You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/knetattach.po

181 lines
5.4 KiB

# translation of knetattach.po to Uzbek
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2005.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
msgid "Save && C&onnect"
msgstr "Сақлаш ва &уланиш"
#: knetattach.ui.h:40
msgid ""
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
msgstr ""
"<i>Веб-жилди</i> учун ном, сервернинг манзили, порт ва жилднинг йўлини "
"киритинг ва <b>Сақлаш ва уланиш</b> тугмасини босинг."
#: knetattach.ui.h:42
msgid ""
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"<i>SSH орқали алоқа</i> учун ном, сервернинг манзили, порт ва жилднинг "
"йўлини киритинг ва <b>Сақлаш ва уланиш</b> тугмасини босинг."
#: knetattach.ui.h:44
msgid ""
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"<i>FTP орқали алоқа</i> учун ном, сервернинг манзили ва жилднинг йўлини "
"киритинг ва <b>Сақлаш ва уланиш</b> тугмасини босинг."
#: knetattach.ui.h:46
msgid ""
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"<i>Microsoft Windows тармоқ жилди</i> учун ном, сервернинг манзили ва "
"жилднинг йўлини киритинг ва <b>Сақлаш ва уланиш</b> тугмасини босинг."
#: knetattach.ui.h:161
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr ""
"Серверга уланиб бўлмади. Илтимос мосламаларни текширинг ва яна уриниб кўринг."
#: knetattach.ui.h:284
msgid "C&onnect"
msgstr "У&ланиш"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "TDE Network Wizard"
msgstr "TDE тармоқ ёрдамчиси"
#: main.cpp:32
msgid "(c) 2004 George Staikos"
msgstr "(C) 2004, Жорж Стайкос (George Staikos)"
#: main.cpp:34
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "Муаллиф ва таъминловчи"
#: knetattach.ui:16
#, no-c-format
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "Тармоқ жилди бўйича ёрдамчи"
#: knetattach.ui:28
#, no-c-format
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Тармоқ жилдини қўшиш"
#: knetattach.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Recent connection:"
msgstr "&Охирги алоқа:"
#: knetattach.ui:67
#, no-c-format
msgid "&WebFolder (webdav)"
msgstr "&Веб-жилди (Webdav)"
#: knetattach.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Secure shell (ssh)"
msgstr "&SSH"
#: knetattach.ui:111
#, no-c-format
msgid "FT&P"
msgstr "FT&P"
#: knetattach.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
msgstr "Microsoft® Windows® &тармоғи"
#: knetattach.ui:146
#, no-c-format
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
"button."
msgstr ""
"Уланмоқчи бўлган тармоқ жилдини танланг ва <b>Кейинги</b> тугмасини босинг."
#: knetattach.ui:176
#, no-c-format
msgid "Network Folder Information"
msgstr "Тармоқ жилди ҳақида маълумот"
#: knetattach.ui:187
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"<i>%1</i> учун ном, сервернинг манзили, порт ва жилднинг йўлини киритинг ва "
"<b>Кейинги</b> тугмасини босинг."
#: knetattach.ui:215
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Номи:"
#: knetattach.ui:255
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Фойдаланувчи:"
#: knetattach.ui:266
#, no-c-format
msgid "Se&rver:"
msgstr "С&ервер:"
#: knetattach.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Порт:"
#: knetattach.ui:314
#, no-c-format
msgid "&Folder:"
msgstr "&Жилд:"
#: knetattach.ui:342
#, no-c-format
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "Ушбу жилд учун &нишонча яратиш"
#: knetattach.ui:353
#, no-c-format
msgid "&Use encryption"
msgstr "Шифрлашдан &фойдаланиш"