|
|
|
|
# translation of kio_sieve.po to Kazakh
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 16:41+0600\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:332
|
|
|
|
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 дегенге қосылу..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:335
|
|
|
|
|
msgid "The connection to the server was lost."
|
|
|
|
|
msgstr "Серверімен қосылым үзілген."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:347
|
|
|
|
|
msgid "Server identification failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Сервердің идентификациясының жаңылысы."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:374
|
|
|
|
|
msgid "Authenticating user..."
|
|
|
|
|
msgstr "Пайдаланушыны аутентификациялау..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Аутентификациясынан өтпедіңіз."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
|
|
|
|
|
msgid "Done."
|
|
|
|
|
msgstr "Бітті."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:453
|
|
|
|
|
msgid "Activating script..."
|
|
|
|
|
msgstr "Скриптті жегу..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:469
|
|
|
|
|
msgid "There was an error activating the script."
|
|
|
|
|
msgstr "Скриптті жегу кезінде қате орын алды."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:487
|
|
|
|
|
msgid "There was an error deactivating the script."
|
|
|
|
|
msgstr "Скриптті доғару кезінде қате орын алды."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid "Sending data..."
|
|
|
|
|
msgstr "Деректерді жіберу..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:532
|
|
|
|
|
msgid "KIO data supply error."
|
|
|
|
|
msgstr "KIO деректерін жіберу қатесі."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:559
|
|
|
|
|
msgid "Quota exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr "Квота асырылып кетті"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
|
|
|
|
|
msgid "Network error."
|
|
|
|
|
msgstr "Желі қатесі."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:603
|
|
|
|
|
msgid "Verifying upload completion..."
|
|
|
|
|
msgstr "Жүктеп бергенін түгелдеу..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
|
|
"This is probably due to errors in the script.\n"
|
|
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Скрипт сәтті жүктеп берілмеді.\n"
|
|
|
|
|
"Бұл, бәлкім, скрипттегі қатенің салдары шығар.\n"
|
|
|
|
|
"Сервердің жауабы:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
|
|
"The script may contain errors."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Скрипт сәтті жүктеп берілмеді.\n"
|
|
|
|
|
"Бәлкім, скриптте қате бар шығар."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:681
|
|
|
|
|
msgid "Retrieving data..."
|
|
|
|
|
msgstr "Деректерді алу..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:730
|
|
|
|
|
msgid "Finishing up..."
|
|
|
|
|
msgstr "Аяқтау..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:738
|
|
|
|
|
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
|
|
|
|
|
msgstr "Скриптті жүктеу әрекеті кезінде протоколының қатесі орын алды."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:750
|
|
|
|
|
msgid "Folders are not supported."
|
|
|
|
|
msgstr "Қапшықтар қолданбайды."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:758
|
|
|
|
|
msgid "Deleting file..."
|
|
|
|
|
msgstr "Файды өшіру..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:773
|
|
|
|
|
msgid "The server would not delete the file."
|
|
|
|
|
msgstr "Сервер файлды өшірмеді."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:792
|
|
|
|
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Скрипттің қатынау рұқсаттары (белсендінің - 0700, белседі еместің - 0600) "
|
|
|
|
|
"өзгертілмеді."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:941
|
|
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
|
|
msgstr "Аутентификацияның егжей-тегжейі берілмеген."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:999
|
|
|
|
|
msgid "Sieve Authentication Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Sieve аутентификациясының егжей-тегжейі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1000
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
|
|
|
|
"same as your email password):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sieve тіркелгіңізінің аутентификациясының егжей-тегжейін келтіріңіз (әдетте "
|
|
|
|
|
"эл.поштаңызбен бірдей):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A protocol error occurred during authentication.\n"
|
|
|
|
|
"Choose a different authentication method to %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Аутентификациялау кезінде протоколының қатесі пайда болды.\n"
|
|
|
|
|
"%1 аутентификациясы үшін басқа тәсілді қолданыңыз."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1127
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Authentication failed.\n"
|
|
|
|
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
|
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Аутентификациясынан өтпедіңіз.\n"
|
|
|
|
|
"Бәлкім пароліңіз дұрыс емес.\n"
|
|
|
|
|
"Сервердің жауабы:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1205
|
|
|
|
|
msgid "A protocol error occurred."
|
|
|
|
|
msgstr "Протоколының қатесі орын алды."
|