|
|
|
# translation of tdepimresources.po to Spanish
|
|
|
|
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 22:19+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderconfig.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Folder Selection"
|
|
|
|
msgstr "Selección de carpetas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderconfig.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Update Folder List"
|
|
|
|
msgstr "Actualizar la lista de carpetas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
|
|
msgstr "Carpeta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:63
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Short column header meaning default for new events\n"
|
|
|
|
"Events"
|
|
|
|
msgstr "Eventos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:68
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
|
|
|
|
"Todos"
|
|
|
|
msgstr "T. pend."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Short column header meaning default for new journals\n"
|
|
|
|
"Journals"
|
|
|
|
msgstr "Diarios"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:78
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
|
|
|
|
"Contacts"
|
|
|
|
msgstr "Contactos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:83
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Short column header meaning default for all items\n"
|
|
|
|
"All"
|
|
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:88
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
|
|
|
|
"Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:102
|
|
|
|
msgid "&Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Act&ivado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Default for New &Events"
|
|
|
|
msgstr "Predefinido para &eventos nuevos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Default for New &Todos"
|
|
|
|
msgstr "Predefinido para &tareas pendientes nuevas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:115
|
|
|
|
msgid "Default for New &Journals"
|
|
|
|
msgstr "Predefinido para dia&rios nuevos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:119
|
|
|
|
msgid "Default for New &Contacts"
|
|
|
|
msgstr "Predefinido para &contactos nuevos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:123
|
|
|
|
msgid "Default for All New &Items"
|
|
|
|
msgstr "Predef&inido para todos los elementos nuevos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderlistview.cpp:127
|
|
|
|
msgid "Default for &Unknown New Items"
|
|
|
|
msgstr "Predefinido para los elementos n&uevos desconocidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwaredownloadjob.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize the download job."
|
|
|
|
msgstr "No se puede iniciar el trabajo de descarga."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwareuploadjob.cpp:460
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
|
|
|
|
"%n items could not be uploaded."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No se pudo publicar 1 elemento.\n"
|
|
|
|
"No se pudieron publicar %n elementos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Downloading addressbook"
|
|
|
|
msgstr "Descargando la libreta de direcciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
|
|
|
|
msgid "Uploading addressbook"
|
|
|
|
msgstr "Actualizando la libreta de direcciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
msgstr "Usuario:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "Contraseña:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Resource Cache Settings"
|
|
|
|
msgstr "Opciones de la caché de recursos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
|
|
|
|
msgid "Added"
|
|
|
|
msgstr "Añadido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
|
|
|
|
msgid "Changed"
|
|
|
|
msgstr "Modificado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
|
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
|
|
msgstr "Eliminado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Configure Cache Settings..."
|
|
|
|
msgstr "Configurar las opciones de la caché..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 9
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Server URL"
|
|
|
|
msgstr "URL del servidor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 12
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
|
|
msgstr "Nombre del usuario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 15
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 20
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "All folder IDs on the server"
|
|
|
|
msgstr "Todos los ids. de carpetas del servidor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 23
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "All folder names on the server"
|
|
|
|
msgstr "Todos los nombres de carpetas del servidor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 26
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "All active folders from the server"
|
|
|
|
msgstr "Todas las carpetas activas del servidor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 29
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of folders on the server and in the config file"
|
|
|
|
msgstr "Número de carpetas del servidor y en el archivo de configuración"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 35
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Default destinations for the various types"
|
|
|
|
msgstr "Destinos predefinidos de tipos varios"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 38
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These are the default destinations for the different data\n"
|
|
|
|
"types in the following order:\n"
|
|
|
|
"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estos son los destinos definitivos para diferentes tipos de datos,\n"
|
|
|
|
"en el siguiente orden:\n"
|
|
|
|
"Evento, tarea pendiente, diario, contacto, todo, desconocido"
|