You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po

311 lines
5.3 KiB

# translation of kfile_jpeg.po to Slovak
#
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: kfile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"
#: kfile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
#: kfile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Výrobca fotoaparátu"
#: kfile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "Model fotoaparátu"
#: kfile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "Dátum/Čas"
#: kfile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Dátum vytvorenia"
#: kfile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Čas vytvorenia"
#: kfile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozmery"
#: kfile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "Farebný mód"
#: kfile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "Použitý blesk"
#: kfile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "Hĺbka zaostrenia"
#: kfile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "35mm ekvivalent"
#: kfile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "Šírka CCD"
#: kfile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "Expozícia"
#: kfile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Clona"
#: kfile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
#: kfile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Chyba expozície"
#: kfile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Rovnováha bielej"
#: kfile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "Merací režim"
#: kfile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Expozícia"
#: kfile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "ISO ekviv."
#: kfile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "Kvalita JPEG"
#: kfile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "Užívateľský komentár"
#: kfile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "JPEG proces"
#: kfile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatúra"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Čiernobiely"
#: kfile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr "(neznáme)"
#: kfile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr "Nie"
#: kfile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr "Odpálené"
#: kfile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr "Vyplniť odpálené"
#: kfile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr "Vypnuté"
#: kfile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr "Automaticky vypnuté"
#: kfile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr "Automaticky odpálené"
#: kfile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr "Nedostupné"
#: kfile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Nekonečná"
#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
#: kfile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Denné svetlo"
#: kfile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Fluorescent"
#: kfile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Tungsten"
#: kfile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "Standard light A"
#: kfile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "Standard light B"
#: kfile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "Standard light C"
#: kfile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: kfile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: kfile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Iné"
#: kfile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Priemer"
#: kfile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Stredový vážený priemer"
#: kfile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Bod"
#: kfile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "MultiBod"
#: kfile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorka"
#: kfile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Čiastočné"
#: kfile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Nedefinované"
#: kfile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Ručne"
#: kfile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Normálny program"
#: kfile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Priorita clony"
#: kfile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Priorita uzávierky"
#: kfile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Program pre vytváranie\n"
"(sklon k rýchlejšej uzávierke)"
#: kfile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Akčný program\n"
"(sklon k rýchlejšej uzávierke)"
#: kfile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Portrétovací režim\n"
"(pre fotografie z blízka s nezaostreným pozadím)"
#: kfile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Krajinný režim\n"
"(pre krajinky s zaostrením na pozadie)"
#: kfile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Základný"
#: kfile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
#: kfile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Jemný"