You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
178 lines
4.3 KiB
178 lines
4.3 KiB
13 years ago
|
# translation of kwatchgnupg.po to Brazilian Portuguese
|
||
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
|
||
|
# tradução de kwatchgnupg.po para Brazilian Portuguese
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 16:45-0300\n"
|
||
|
"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira,Henrique Pinto"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "lisiane@kdemail.net,henrique.pinto@kdemail.net"
|
||
|
|
||
|
#: aboutdata.cpp:38
|
||
|
msgid "GnuPG log viewer"
|
||
|
msgstr "Visualizador de Logs GnuPG"
|
||
|
|
||
|
#: aboutdata.cpp:48
|
||
|
msgid "Original Author"
|
||
|
msgstr "Autor Original"
|
||
|
|
||
|
#: aboutdata.cpp:59
|
||
|
msgid "KWatchGnuPG"
|
||
|
msgstr "KWatchGnuPG"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
|
||
|
msgid "Configure KWatchGnuPG"
|
||
|
msgstr "Configurar o KWatchGnuPG"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
|
||
|
msgid "WatchGnuPG"
|
||
|
msgstr "WatchGnuPG"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
|
||
|
msgid "&Executable:"
|
||
|
msgstr "&Executável:"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
|
||
|
msgid "&Socket:"
|
||
|
msgstr "&Socket:"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "Nenhum"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
|
||
|
msgid "Basic"
|
||
|
msgstr "Básico"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
|
||
|
msgid "Advanced"
|
||
|
msgstr "Avançado"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
|
||
|
msgid "Expert"
|
||
|
msgstr "Expert"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
|
||
|
msgid "Guru"
|
||
|
msgstr "Guru"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
|
||
|
msgid "Default &log level:"
|
||
|
msgstr "Nível de &log padrão:"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
|
||
|
msgid "Log Window"
|
||
|
msgstr "Janela de Registro"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: history size spinbox suffix\n"
|
||
|
" lines"
|
||
|
msgstr " linhas"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
|
||
|
msgid "unlimited"
|
||
|
msgstr "ilimitada"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
|
||
|
msgid "&History size:"
|
||
|
msgstr "&Tamanho do histórico:"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
|
||
|
msgid "Set &Unlimited"
|
||
|
msgstr "Configurar como &Ilimitado"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
|
||
|
msgid "Enable &word wrapping"
|
||
|
msgstr "Habilitar &quebra de linha"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
|
||
|
msgid "C&lear History"
|
||
|
msgstr "Limpar &Histórico"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
|
||
|
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
|
||
|
msgstr "Configurar o KWatchGnuPG..."
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
|
||
|
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
|
||
|
"This log window is now completely useless."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O processo de registro do watchgnupg não pode ser iniciado.\n"
|
||
|
"Por favor, instale o watchgnupg em algum lugar de seu $PATH.\n"
|
||
|
"Esta janela de registro é agora completamente útil."
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
|
||
|
msgid "There are no components available that support logging."
|
||
|
msgstr "Não existem componentes disponíveis que suportem registro."
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The watchgnupg logging process died.\n"
|
||
|
"Do you want to try to restart it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O processo de registro do watchgnupg foi finalizado.\n"
|
||
|
"Deseja tentar reiniciá-lo?"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
||
|
msgid "Try Restart"
|
||
|
msgstr "Tentar Reiniciá-lo"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
||
|
msgid "Do Not Try"
|
||
|
msgstr "Não Tentar"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
|
||
|
msgid "====== Restarting logging process ====="
|
||
|
msgstr "====== Reiniciando processo de registro ====="
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
|
||
|
"This log window is now completely useless."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O processo de registro do watchgnupg não está sendo executado.\n"
|
||
|
"Esta janela de registro é agora completamente útil."
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
|
||
|
msgid "Save Log to File"
|
||
|
msgstr "Salvar Registro em Arquivo"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O arquivo chamado \"%1\" já existe. Tem certeza de que deseja sobrescrevê-lo?"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
|
||
|
msgid "Overwrite File"
|
||
|
msgstr "Sobrescrever Arquivo"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
|
||
|
msgid "Overwrite"
|
||
|
msgstr "Sobrescrever"
|
||
|
|
||
|
#: tray.cpp:53
|
||
|
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
|
||
|
msgstr "Visualizador de Logs do KWatchGnuPG "
|