|
|
|
# translation of kio_man.po to Estonian
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
|
|
|
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kio_man\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 20:03+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Hasso Tepper"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "hasso@linux.ee"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:465
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No man page matching to %1 found."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
|
|
|
|
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
|
|
|
|
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
|
|
|
|
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
|
|
|
|
"file in the directory /etc ."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Man-lehekülge nimega %1 ei leitud."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>Kontrolli, ega sa ei ole manuaali nime valesti kirjutanud.\n"
|
|
|
|
"Arvesta, et vahet tehakse ka suurtel ja väikestel tähtedel!"
|
|
|
|
"<br>Kui kõik tundub muidu korral olevat, tuleb võib-olla määrata "
|
|
|
|
"manuaalilehekülgede otsimiseks parem asukoht kas keskonnamuutujaga MANPATH või "
|
|
|
|
"vastava failiga kataloogis /etc."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:496
|
|
|
|
msgid "Open of %1 failed."
|
|
|
|
msgstr "%1 avamine ebaõnnestus."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
|
|
|
|
msgid "Man output"
|
|
|
|
msgstr "Manuaaliväljund"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:604
|
|
|
|
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
|
|
|
|
msgstr "<body><h1>TDE manuaalivaataja viga</h1>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:622
|
|
|
|
msgid "There is more than one matching man page."
|
|
|
|
msgstr "Kriteeriumile vastavaid man-lehekülgi on rohkem kui üks."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:633
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
|
|
|
|
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
|
|
|
|
"English version."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Märkus: kui loed man-lehekülge oma emakeeles, võib see sisaldada vigu või olla "
|
|
|
|
"vananenud. Kui sul tekib mingeid kahtlusi, tasub kontrollida ingliskeelset "
|
|
|
|
"versiooni."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:723
|
|
|
|
msgid "User Commands"
|
|
|
|
msgstr "Kasutaja käsud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:725
|
|
|
|
msgid "System Calls"
|
|
|
|
msgstr "Süsteemsed kutsungid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:727
|
|
|
|
msgid "Subroutines"
|
|
|
|
msgstr "Alamfunktsioonid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:729
|
|
|
|
msgid "Perl Modules"
|
|
|
|
msgstr "Perli moodulid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:731
|
|
|
|
msgid "Network Functions"
|
|
|
|
msgstr "Võrgufunktsioonid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:733
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
|
msgstr "Seadmed"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:735
|
|
|
|
msgid "File Formats"
|
|
|
|
msgstr "Failide vormingud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:737
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
|
|
msgstr "Mängud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:741
|
|
|
|
msgid "System Administration"
|
|
|
|
msgstr "Süsteemi administreerimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:743
|
|
|
|
msgid "Kernel"
|
|
|
|
msgstr "Kernel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:745
|
|
|
|
msgid "Local Documentation"
|
|
|
|
msgstr "Kohalik dokumentatsioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:747
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Uus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
|
|
|
|
msgid "UNIX Manual Index"
|
|
|
|
msgstr "UNIXi manuaalide indeks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:801
|
|
|
|
msgid "Section "
|
|
|
|
msgstr "Sektsioon "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:1214
|
|
|
|
msgid "Index for Section %1: %2"
|
|
|
|
msgstr "Sektsiooni %1: %2 indeks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:1219
|
|
|
|
msgid "Generating Index"
|
|
|
|
msgstr "Ineksi genereerimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:1529
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
|
|
|
|
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
|
|
|
|
"PATH before starting TDE."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Rakendust sgml2roff ei leitud sinu süsteemist. Paigalda see ning kui vaja, siis "
|
|
|
|
"muuda enne TDE taaskäivitamist ka keskkonnamuutujat PATH."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmanpart.cpp:65
|
|
|
|
msgid "KMan"
|
|
|
|
msgstr "KMan"
|