You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po

118 lines
2.9 KiB

# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
# Translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Ukrainian
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:06-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: text_calendar.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Incidence with no summary"
msgstr "Відповідь: не вказано короткий опис"
#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
#, c-format
msgid "Answer: %1"
msgstr "Відповідь: %1"
#: text_calendar.cpp:333
#, c-format
msgid "Delegated: %1"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:336
#, c-format
msgid "Forwarded: %1"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:386
msgid "Could not save file to KOrganizer"
msgstr "Не вдалося зберегти файл у KOrganizer"
#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
msgid "Reaction to Invitation"
msgstr ""
#. i18n("Decline Counter Proposal")
#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:441
msgid "Delegation to organizer is not possible."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:648
msgid "Accept incidence"
msgstr "Прийняти подію"
#: text_calendar.cpp:650
msgid "Accept incidence conditionally"
msgstr "Прийняти подію з умовою"
#: text_calendar.cpp:655
msgid "Create a counter proposal..."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:657
msgid "Throw mail away"
msgstr "Викинути пошту"
#: text_calendar.cpp:659
msgid "Decline incidence"
msgstr "Відхилити подію"
#: text_calendar.cpp:664
msgid "Check my calendar..."
msgstr "Перевірити мій календар..."
#: text_calendar.cpp:666
msgid "Enter incidence into my calendar"
msgstr "Помістити подію в мій календар"
#: text_calendar.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Delegate incidence"
msgstr "Відхилити подію"
#: text_calendar.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Forward incidence"
msgstr "Прийняти подію"
#: text_calendar.cpp:672
msgid "Remove incidence from my calendar"
msgstr "Видалити подію з мого календаря"
#: delegateselector.cpp:32
msgid "Select delegate"
msgstr ""
#: delegateselector.cpp:37
msgid "Delegate:"
msgstr ""
#: delegateselector.cpp:40
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
msgstr ""
#: attendeeselector.cpp:31
msgid "Select Attendees"
msgstr ""
#: attendeeselector.cpp:44
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr ""