You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kminipagerapplet.po

190 lines
3.7 KiB

# translation of kminipagerapplet.po to Turkish
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
# Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-11 00:31+0300\n"
"Last-Translator: Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: pagerapplet.cpp:680
msgid "&Launch Pager"
msgstr "Sa&yfalayıcıyı Başlat"
#: pagerapplet.cpp:683
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "Masaüstlerini Yeniden &Adlandır \"%1\""
#: pagerapplet.cpp:689
msgid "Pager Layout"
msgstr "Sayfalayıcı Yerleşimi"
#: pagerapplet.cpp:693
msgid "&Automatic"
msgstr "Otom&atik"
#: pagerapplet.cpp:694
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"
#: pagerapplet.cpp:695
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"
#: pagerapplet.cpp:696
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"
#: pagerapplet.cpp:698
msgid "&Rows"
msgstr "Satı&rlar"
#: pagerapplet.cpp:699
msgid "&Columns"
msgstr "&Sütunlar"
#: pagerapplet.cpp:702
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "Pencere Görünümü"
#: pagerapplet.cpp:703
msgid "&Window Icons"
msgstr "Pencere Simgesi"
#: pagerapplet.cpp:705
msgid "Text Label"
msgstr "Metin Etiketi"
#: pagerapplet.cpp:706
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "Masaüstü Nu&marası"
#: pagerapplet.cpp:708
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "Masaüstü &Adı"
#: pagerapplet.cpp:710
msgid "N&o Label"
msgstr "Etiketsiz"
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "Background"
msgstr "Arka Plan"
#: pagerapplet.cpp:714
msgid "&Elegant"
msgstr "&Zarif"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Transparent"
msgstr "&Saydam"
#: pagerapplet.cpp:718
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "Masaüstü &Duvar Kağıdı"
#: pagerapplet.cpp:721
msgid "&Pager Options"
msgstr "&Sayfalayıcı Seçenekleri"
#: pagerapplet.cpp:724
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "Masaüstlerini &Yapılandır..."
#: pagerbutton.cpp:807
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr ""
#: pagerbutton.cpp:815
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr "%n Pencereleri:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "&Hiçbiri"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "İ&sim"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Numara"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Sanal masaüstü etiket türü"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Sade"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Saydam"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Canlı"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Sanal masaüstü arka plan türü"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Masaüstü önizlemeleri içinde hizalanacak satırların numarası"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Masaüstü önizlemesini gösterilsin mi?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Masaüstü simgeleri önizlemeli olarak gösterilsin mi?"
#~ msgid "and %1 others"
#~ msgstr "ve diğer %1'ler"