You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/cupsdconf.po

2310 lines
88 KiB

# translation of cupsdconf.po to Tamil
# cupdsconf.po
# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Thuraiappah Vaseeharan <t_vasee@yahoo.com>, 2001.
# Thuraiappah Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2002,2003.
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-06 01:28-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "ACL முகவரி"
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
msgid "Allow"
msgstr "அனுமதி"
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
msgid "Deny"
msgstr "மறு"
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
msgid "Type:"
msgstr "வகை:"
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
msgid "Address:"
msgstr "முகவரி:"
#: browsedialog.cpp:41
msgid "Send"
msgstr "அனுப்பு"
#: browsedialog.cpp:44
msgid "Relay"
msgstr "கைமாற்று"
#: browsedialog.cpp:45
msgid "Poll"
msgstr "கேள்"
#: browsedialog.cpp:48
msgid "From:"
msgstr "அனுப்புநர்:"
#: browsedialog.cpp:49
msgid "To:"
msgstr "பெறுநர்:"
#: browsedialog.cpp:62
msgid "Browse Address"
msgstr "உலாவல் முகவரி"
#: cupsd.conf.template.cpp:1
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
"<p>\n"
"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
"<p>\n"
"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
msgstr ""
"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
"<p>\n"
"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
"<p>\n"
"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:11
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
"<p>\n"
"The email address to send all complaints or problems to.\n"
"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
msgstr ""
"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
"<p>\n"
"The email address to send all complaints or problems to.\n"
"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:19
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>அணுகல் பதிவு (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
"அணுகல் பதிவுக் கோப்பு; இது / விகுதியுடன் தொடங்கவில்லையெனின்\n"
"அது ServerRoot சார்ந்ததெனக் கொள்ளப்படும். முன்னிருப்பு\n"
"\"/var/log/cups/access_log\" ஆகும்.</p>\n"
"<p>\n"
"<b>syslog</b> எனும் சிறப்புப் பெயரைப் பயன்படுத்து \n"
"வெளியீட்டை syslog கோப்புக்கோ டேமனுக்கோ நீங்கள் அனுப்பலாம்.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உ+ம்</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:31
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the CUPS data files.\n"
"By default /usr/share/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>தரவு அடைவு (DataDir)</b>\n"
"<p>\n"
"கப்ஸ் தரவு கோப்புகளின் வேர் அடைவு\n"
"முன்னிருப்பு /usr/share/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உ+ம்</i>: /usr/share/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:39
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
"<p>\n"
"The default character set to use. If not specified,\n"
"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
"HTML documents...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
msgstr ""
"<b>முன்னிருப்பு எழுத்துக்கணம்</b>\n"
"<p>\n"
"முன்னிருப்பில் பயன்படுத்த வேண்டிய எழுத்துக்கணம். குறிப்பிடாவிடின்,\n"
"utf-8 எனக் கொள்ளப்படும். இதனை HTML ஆவணங்கள்</p>\n"
"மேலாணையிடலாம்</i>உ+ம்</i>: utf-8</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:48
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
"<p>\n"
"The default language if not specified by the browser.\n"
"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: en</p>\n"
msgstr ""
"<b>முன்னிருப்பு மொழி (DefaultLanguage)</b>\n"
"<p>\n"
"உலாவியால் குறிப்பிடப்படாத போது பயன்படுத்தும் மொழி.\n"
"இங்கு தரப்படாவிடின், நடப்புச் சூழலின் மொழி பயன்படுத்தப்படும்.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உ+ம்</i>: en</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:56
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
"By default the compiled-in directory.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
msgstr ""
"<b>ஆவண அடைவு (DocumentRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"பரிமாறப்படும் HTTP ஆவணங்களின் வேர் அடைவு.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உ+ம்</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:64
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>பிழை பதிவு (ErrorLog)</b>\n"
"<p>\n"
"பிழை பதிவுக் கோப்பு; இது / விகுதியுடன் தொடங்காவிடின்\n"
"ServerRoot சார்ந்ததெனக் கொள்ளப்படும். முன்னிருப்பு\n"
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"<b>syslog</b> எனும் சிறப்புப் பெயர் மூலம்\n"
"வெளியீட்டை syslog கோப்புக்கு அல்லது டேமனுக்கு</p>\n"
"அனுப்பலாம்."
"<p>\n"
"<i>உ+ம்</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:76
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
"<p>\n"
"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
msgstr ""
"<b>எழுத்துரு பாதை (FontPath)</b>\n"
"<p>\n"
"எழுத்துரு கோப்புகளைக் கண்டறியும் பாதை (தற்போது pstoraster இற்கு மட்டும்.\n"
"முன்னிருப்பு/usr/share/cups/fonts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உ+ம்</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:84
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
"file and can be one of the following:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: info</p>\n"
msgstr ""
"<b>பதிவு நிலை (LogLevel)</b>\n"
"<p>\n"
"பிழைப்பதிவில் இடம்பெறும் செய்திகளின் எண்ணிக்கையைக்\n"
"கட்டுப்படுத்தும். பின்வருவனவற்றில் ஒன்று:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>debug2</i>: எல்லாவற்றையும் பதி.</li>\n"
"<li><i>debug</i>: ஏறத்தாழ எல்லாவற்றையும் பதி.</li>\n"
"<li><i>info</i>: கோரிக்கைகளையும் நிலைமாற்றங்களையும் பதி.</li>\n"
"<li><i>warn</i>: பிழைகளையும் எச்சரிக்கைகளையும் பதி.</li>\n"
"<li><i>error</i>: பிழைகளை மட்டும் பதி.</li>\n"
"<li><i>none</i>: எதனையும் பதியாதே.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: info</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:99
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
msgstr ""
"<b>அதிகபட்ச பதிவு அளவு (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"ஒவ்வொரு பதிவுக் கோப்பினதும் அதிகபட்ச அளவைக் கட்டுப்படுத்தும்.\n"
"முன்னிருப்பு 1048576 (1MB). பதிவுகளைப் புரட்டாதிருக்க 0 இடவும்.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: 1048576</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:107
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>பக்கப் பதிவு (PageLog)</b>\n"
"<p>\n"
"பக்கப் பதிவுக் கோப்பு; இது / விகுதியுடன் தொடங்காவிடின்\n"
"ServerRoot சார்ந்ததெனக் கொள்ளப்படும். முன்னிருப்பு\n"
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"<b>syslog</b> எனும் சிறப்புப் பெயர் மூலம்\n"
"வெளியீட்டை syslog கோப்புக்கு அல்லது டேமனுக்கு</p>\n"
"அனுப்பலாம்."
"<p>\n"
"<i>உ+ம்</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:119
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to preserve the job history after a\n"
"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
msgstr ""
"<b>பணி வரலாறு பேணல் (PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
"பணியொன்று முடிந்த, முறிந்த அல்லது நிறுத்தப்பட்ட வரலாற்றைப் பேணவா. முன்னிருப்பு "
"ஆம்.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: ஆம்</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:127
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to preserve the job files after a\n"
"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: No</p>\n"
msgstr ""
"<b>பணி கோப்புகளைப் பேணல் (PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
"பணியொன்று முடிந்த, முறிந்த அல்லது நிறுத்தப்பட்ட பின் அப்பணிக்கோப்புக்களைப் "
"பேணவா. முன்னிருப்பு இல்லை.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: இல்லை</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:135
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
msgstr ""
"<b>Printcap கோப்பு (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"printcap கோப்பின் பெயர். முன்னிருப்பு எப்பெயருமில்லை\n"
"காலியாக விட்டால் printcap கோப்பு உருவாக்கப்படாது.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: /etc/printcap</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:143
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The directory where request files are stored.\n"
"By default /var/spool/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>கோரிக்கை அடைவு (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"கோரிக்கைக் கோப்புக்கள் இங்கு சேமிக்கப்படும்.\n"
"முன்னிருப்பு /var/spool/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: /var/spool/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:151
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
msgstr ""
"<b>தூரத்து அடிப்படை பயனர் (RemoteRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"தூர கணினிகளிலிருந்து வரும் அநாமதேய அணுகல்களுக்கு\n"
"தரப்படும் பயனர் பெயர். முன்னிருப்பு \"remroot\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: remroot</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:159
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the scheduler executables.\n"
"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>சேவையக இருமங்கள் (ServerBin)</b>\n"
"<p>\n"
"சேவையக செயலிக்குரிய அடிப்படை அடைவு.\n"
"முன்னிருப்பு /usr/lib/cups அல்லது /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:167
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the scheduler.\n"
"By default /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>சேவையக கோப்புகள் (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"சேவையகத்திற்குரிய அடிப்படை அடைவு\n"
"முன்னிருப்பு /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: /etc/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:175
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>User (User)</b>\n"
"<p>\n"
"The user the server runs under. Normally this\n"
"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
"as needed.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
"program is run...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: lp</p>\n"
msgstr ""
"<b>பயனர் (User)</b>\n"
"<p>\n"
"சேவையகம் இப்பயனரின் உரிமைகளுடன் இயங்கும். வழமையாக\n"
"<b>lp</b>, ஆனால் தேவைப்படின் இன்னொரு பயனருக்கு\n"
"இதனை வடிவமைத்துக் கொள்ளலாம்.</p>\n"
"<p>\n"
"குறிப்பு: IPP இன் முன்னிருப்பு துறை 631 இனை ஆதரிக்க ஆரம்பத்தில் சேவையக அடிப்படை "
"உரிமையுடன் இயங்க வேண்டும்.\n"
"வெளி நிரலொன்று இயங்கும் போது அது பயனரை மாற்றிக் கொள்ளும்..</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: lp</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:188
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Group (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"The group the server runs under. Normally this\n"
"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
"group as needed.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: sys</p>\n"
msgstr ""
"<b>குழு (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"சாதாரணமாக சேவையக<b>sys</b> குழுவின் உரிமைகளுடன் இயங்கும்.\n"
"ஆனால் தேவைப்படின் இன்னொரு குழுவுக்கு\n"
"இதனை வடிவமைத்துக் கொள்ளலாம்.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: sys</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:197
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
"<p>\n"
"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
msgstr ""
"<b>RIP களஞ்சியம் (RIPCache)</b>\n"
"<p>\n"
"படத்துணுக்குகளைக் களஞ்சியப்படுத்த ஒவ்வொரு RIP உம்\n"
"பயன்படுத்த வேண்டிய நினைவக அளவு. ஒரு எண்ணும் கிலோபைட்டுக்கு\"k\" \n"
"மெகாபைட்டுக்கு \"m\", கிகாபைட்டுக்கு \"g\", ஓடுகளுக்கு \"t\"\n"
"(1 ஓடு = 256x256 துணுக்குகள்). முன்னிருப்பு \"8m\" (8 மெகாபைட்டுக்கள்).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: 8m</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:207
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
"<p>\n"
"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
msgstr ""
"<b>தற்காலிக கோப்புகள் (TempDir)</b>\n"
"<p>\n"
"தற்காலிக கோப்புகளை சேமிக்கும் இடம். மேல் வரையறுக்கப்பட்ட பயனருக்கு அதில் "
"எழுதும் உரிமை இருக்க வேண்டும்! முன்னிருப்பில்TMPDIR சூழல் மாறியின் மதிப்பைக் "
"கொள்ளும்.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:216
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
"<p>\n"
"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
"<p>\n"
"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
msgstr ""
"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
"<p>\n"
"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
"<p>\n"
"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:228
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
"<p>\n"
"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
"<p>\n"
"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
"port or address, or to restrict access.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
msgstr ""
"<b>கேள்(Port/Listen)</b>\n"
"<p>\n"
"கேட்கும் துறைகள்/முகவரிகள். முன்னிருப்பு துறையான 631 IPP\n"
"ஒப்புநெறிக்கென ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது. அதுவே இங்கும் பயன்படுத்தப்படுகிறது.</p>\n"
"<p>\n"
"நீங்கள் பல Port/Listen வரிகளைக் குறிப்பிட்டு ஒன்றுக்கு மேலான\n"
"துறைகளுக்கோ முகவரிகளுக்கோ கேட்கலாம், அல்லது அணுகலை மட்டுப்படுத்தலாம்.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:243
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>கணினிப் பெயரறிதல் (HostNameLookups)</b>\n"
"<p>\n"
"IP முகவரியை வைத்து அதன் முழுப்பெயரை அறியவா வேண்டாமா\n"
"முன்னிருப்பு வேண்டாம்</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:251
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
"option. Default is on.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
"option. Default is on.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:259
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 60</p>\n"
msgstr ""
"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 60</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:267
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 100</p>\n"
msgstr ""
"<b>அதிகபட்ச பயனர்கள் (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
"ஒருங்கே இணைய கூடிய பயனர்களின் எண்ணிக்கை.</p>\n"
"முன்னிருப்பு 100"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 100</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:275
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 0</p>\n"
msgstr ""
"<b>அதிகபட்ச கோரிக்கை அளவு (MaxRequestSize)</b>\n"
"<p>\n"
"HTTP கோரிக்கைகள் மற்றும் அச்சுகோப்புகளின் அதிகபட்ச அளவு.\n"
"இவ்வசதி பயன்படுத்தாதிருந்தால் 0 என இடவும். (முன்னிருப்பு 0).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 0</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:283
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>"
"\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
msgstr ""
"<b>பயனரின் முடியும் நேரம் (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
"கோரிக்கை நிறைவேறாமல் வெளியேற எடுக்கும் நேரம் (விநாடிகளில்). முன்னிருப்பு 300 "
"விநாடிகள்.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:290
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
"information from other CUPS servers. \n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
"information from this CUPS server to the LAN,\n"
"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>உலாவல் (Browsing)</b>\n"
"<p>\n"
"பிற சேவையகங்களிடமிருந்து அச்சுப்பொறிகள் பற்றிய தகவல்களுக்கு <b>கேட்கவா</b> "
"வேண்டாமா.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"முன்னிருப்பு கேட்டல்.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"குறிப்பு: இக் கப்ஸ் சேவையகத்திலிருந்து LAN இற்கு\n"
"உலாவல் தகவல்களை <b>அனுப்புவதை</b> அனுமதிக்க,\n"
"சரியான <i>BrowseAdress</i>.குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: On</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:307
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
"default.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
msgstr ""
"<b>சிறிய பெயர்களை பயன்படுத்தல் (BrowseShortNames)</b>\n"
"<p>\n"
"தூரத்து அச்சுப்பொறிகளுக்கு \"சிறிய\" பெயர்களைப்\n"
"பயன்படுத்த வேண்டுமா (உம். \"printer@host\" இற்குப் பதில் printer\" ). \n"
"முன்னிருப்பில் பயன்படுத்தும்.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: Yes</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:316
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
"<p>\n"
"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
msgstr ""
"<b>உலாவல் முகவரிகள் (BrowseAddress)</b>\n"
"<p>\n"
"பயன்படுத்த வேண்டிய பரப்பல் முகவரி.\n"
"முன்னிருப்பில் உலாவல் தகவல்கள் எல்லா இயங்கு இடைமுகங்களினூடாகவும் "
"பரப்பப்படும்.</p>\n"
"<p>\n"
"குறிப்பு: A, B, C, D வகுப்பு netmask அன்றேல் \n"
"HP-UX 10.20 இற்கு முற்பட்ட பதிப்புக்கள் \n"
"பரப்பல்களைச் சரியாக கையாள மாட்டாது (அ-து. CIDR ஆதரவில்லை).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:327
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
"<p>\n"
"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
"addresses:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre>"
"<p>\n"
"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
"lookups on!</p>\n"
msgstr ""
"<b>உலாவல் அனுமதி/மறு (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseAllow</u>: பின்வரும் முகவரிகளிலிருந்து உள்வரும் \n"
"உலாவல் பொட்டலங்களை அனுமதிக்கவும்\n"
"முன்னிருப்பில் எல்லா உலாவல் பொட்டலங்களும் அனுமதிக்கப்படும்.</p>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseDeny</u>: பின்வரும் முகவரிகளிலிருந்து உள்வரும் \n"
"உலாவல் பொட்டலங்களை அனுமதிக்க வேண்டாம்\n"
"முன்னிருப்பில் எம் முகவரிக்கும் அனுமதி மறுக்கப்படாது.</p>\n"
"<p>\n"
"\"BrowseAllow\" \"BrowseDeny\" முகவரிகளைக் குறிப்பிட\n"
"பின்வரும் குறியீடுகளைப் பயன்படுத்தலாம்:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre>"
"<p>\n"
"கணினிப்பெயர்/களப்பெயர் கட்டுப்பாடுகள் செயற்பட நீங்கள்\n"
"கணினிப்பெயரறிதலை இயக்கியிருத்தல் வேண்டும்!</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:354
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
"<p>\n"
"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
"is 30 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
"<p>\n"
"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 30</p>\n"
msgstr ""
"<b>உலாவல் இடைவெளி (BrowseInterval)</b>\n"
"<p>\n"
"உலாவல் புதுப்பித்தல்களுக்கிடையிலான நேர இடைவெளி\n"
"முன்னிருப்பு 30 விநாடிகள்.</p>\n"
"<p>\n"
"<p>அச்சுப்பொறியொன்றின் நிலைமாறும் போதெல்லாம் உலாவற் தகவல்கள்\n"
"அனுப்பப்படும். எனவே இது புதுப்பித்தல்களுக்கிடையிலான உச்ச நேரத்தைக் "
"குறிக்கும்</p>\n"
"<p>\n"
"இதனை 0 ஆக்கினால் பரப்பல்களெதுவும் வெளிச்செல்லாது.\n"
"இதனால் உங்கள் உள்ளமைந்த அச்சுப்பொறிகள் பகிரங்கப்படுத்தப்படாது\n"
"ஆனால் மற்ற கணினிகளிலுள்ள அச்சுப்பொறிகளை நீங்கள் காணலாம்.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 30</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:368
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
"<p>\n"
"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
msgstr ""
"<b>உலாவல் ஒழுங்கு (BrowseOrder)</b>\n"
"<p>\n"
"BrowseAllow/BrowseDeny ஒப்பீடுகள் நிகழும் ஒழுங்கைக் குறிக்கும்.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: allow,deny</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:375
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
"<p>\n"
"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
msgstr ""
"<b>உலாவல் வாக்கெடுப்பு (BrowsePoll)</b>\n"
"<p>\n"
"இங்கு குறிப்பிட்ட சேவையகங்களில் அச்சுப்பொறிகள் உள்ளனவா எனத்தேடு.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: myhost:631</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:382
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
"<p>\n"
"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 631</p>\n"
msgstr ""
"<b>உலாவற் துறை(BrowsePort)</b>\n"
"<p>\n"
"UDP பரப்பல்கள் நிகழும் துறை. முன்னிருப்பில் இது IPP துறை;\n"
"இதனை மாற்றினால் எல்லாக் கணினிகளிலும் மாற்ற வேண்டும்.\n"
"ஒரு BrowsePort மட்டுமே உணரப்படும்.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: 631</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:391
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
"<p>\n"
"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
msgstr ""
"<b>உலாவல் அஞ்சல்(BrowseRelay)</b>\n"
"<p>\n"
"உலாவல் கட்டுக்களை ஒரு முகவரி/இணையத்திலிருந்து இன்னொன்றிற்கு அஞ்சல் செய்தல்.</p>"
"\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: src-address dest-address</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:398
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
"get an update within this time the printer will be removed\n"
"from the printer list. This number definitely should not be\n"
"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
"to 300 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
msgstr ""
"<b>உலாவல் முடியும் நேரம் (BrowseTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"இணைய அச்சுப்பொறிகளுக்கான முடியும் நேரம் (விநாடிகளில்)\n"
"இந்நேரத்திற்குள் அச்சுப்பொறியொன்றிலிருந்து புதுப்பித்தல் கிடைக்காவிடின்\n"
"அது அச்சுப்பொறி பட்டியலிலிருந்து நீக்கப்படும். இது BrowseInterval\n"
"இலும் குறைவாக இருத்தலாகாது. காரணம் வெளிப்படை.\n"
"முன்னிருப்பு 300 விநாடிகள்.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: 300</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:409
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
"<p>\n"
"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
"both.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
"queue.</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
"<p>\n"
"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
"both.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
"queue.</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:427
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
"<p>\n"
"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
"order).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: sys</p>\n"
msgstr ""
"<b>தொகுதிக் குழு (SystemGroup)</b>\n"
"<p>\n"
"\"தொகுதி\" அணுகலுக்குரிய (அச்சுப்பொறி மேலாண்மை)\n"
"குழு. முன்னிருப்பு இயங்குதளத்தில் தங்கியுள்ளது,\n"
"<b>sys</b>, <b>system</b>, அல்லது <b>root</b> (அந்த வரிசையில் "
"ஒப்புநோக்கப்படும்).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: sys</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:436
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
"<p>\n"
"The file to read containing the server's certificate.\n"
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
msgstr ""
"<b>குறிமுறை சான்றிதழ் (ServerCertificate)</b>\n"
"<p>\n"
"சேவையகத்தின் சான்றிதழ் உள்ள கோப்பு.\n"
"முன்னிருப்பு \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:444
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
"<p>\n"
"The file to read containing the server's key.\n"
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
msgstr ""
"<b>குறிமுறை சாவி (ServerKey)</b>\n"
"<p>\n"
"சேவையகத்தின் சாவி உள்ள கோப்பு.\n"
"முன்னிருப்பு \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:452
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"Access permissions\n"
"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
"# AuthType: the authorization to use:\n"
"# None - Perform no authentication\n"
"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
"localhost interface)\n"
"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
"# All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
"# Possible values:\n"
"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
"Never - Never use encryption\n"
"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
"# The default value is \"IfRequested\".\n"
msgstr ""
"Access permissions\n"
"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
"# AuthType: the authorization to use:\n"
"# None - Perform no authentication\n"
"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
"localhost interface)\n"
"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
"# All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
"# Possible values:\n"
"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
"Never - Never use encryption\n"
"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
"# The default value is \"IfRequested\".\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:495
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
"<p>\n"
"The authorization to use:"
"<p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
"localhost interface.</p>\n"
msgstr ""
"<b>அனுமதியளித்தல் (AuthType)</b>\n"
"<p>\n"
"பயன்படுத்த வேண்டிய அனுமதி முறைமை:"
"<p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>None</i> - எதுவுமில்லை.</li>\n"
"<li><i>Basic</i> - HTTP அடிப்படை முறை.</li>\n"
"<li><i>Digest</i> - HTTP கொத்து முறை.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
"localhost interface.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:508
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
"<p>\n"
"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
msgstr ""
"<b>வகுப்பு (AuthClass)</b>\n"
"<p>\n"
"அனுமதி வகுப்பு; நடப்பில் மட்டும் <i>அநாமதேய</i>, <i>பயனர்</i>,\n"
"<i>தொகுதி</i> (SystemGroup குழுவிலுள்ள பயனர்), மற்றும் <i>குழு</i>\n"
"(குறிப்பிட்ட குழுவிலுள்ள பயனர்) முறைகளுக்கு ஆதரவுண்டு.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:515
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
"comma separated list.</p>\n"
msgstr ""
"<p>மூலத்தை அணுக அனுமதிக்கப்பட்டுள்ள பயனர்/குழு.\n"
"வடிவம்: பிரிப்பு குறி பிரித்த பட்டியல்.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:519
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
"<p>\n"
"This directive controls whether all specified conditions must\n"
"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
"then all authentication and access control conditions must be\n"
"satisfied to allow access.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
"For example, you might require authentication for remote access,\n"
"but allow local access without authentication.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"The default is \"all\".\n"
"</p> \n"
msgstr ""
"<b>நிறைவு (Satisfy)</b>\n"
"<p>\n"
"எல்லா நிபந்தனைகளும் பொருந்தினால் தான் இந்த கருவியை அணுக முடியுமா என்பதை இந்த "
"கட்டளை கட்டுப்படுத்துகிறது\n"
"\"எல்லாம்\" என அமைத்தால், அனைத்து சரிபார்க்கும் மற்றும்,\n"
"அணுகல் விதிகளுக்கு பொருந்தினால்தான் அனுமதி \n"
"கொடுக்கப்படும்.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"\"ஏதாவது\" என்று அமைத்தால் சரிபார்க்கும் விதிகளோ \n"
"<i>அல்லது</i> அணுகல் விதிகளோ பொருந்தினால் பயன்படுத்துபவருக்கு அனுமதி "
"கிடைத்துவிடும் .\n"
"எடுத்துக்காட்டாக, தொலை தொடர்புக்கு சரிபார்த்தல் தேவை என்றும், வட்டார "
"தொடர்புக்கு சரிபார்த்தல் தேவை இல்லை என்றும், அமைத்துக் \n"
"கொள்ளலாம்.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"\"எல்லாம்\" என்பது முன்னிருப்பு.\n"
"</p> \n"
#: cupsd.conf.template.cpp:537
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
"<p>\n"
"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
msgstr ""
"<b>அனுமதிக் குழுப் பெயர் (AuthGroupName)</b>\n"
"<p>\n"
"<i>குழு</i> அனுமதிக்குரிய குழுப்பெயர்.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:542
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>ACL order (Order)</b>\n"
"<p>\n"
"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
msgstr ""
"<b>ACL ஒழுங்கு (Order)</b>\n"
"<p>\n"
"அனுமதி/மறு இயங்கும் ஒழுங்கு.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:547
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Allow</b>\n"
"<p>\n"
"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network. Possible values are:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre>"
"<p>\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
msgstr ""
"<b>அனுமதி</b>\n"
"<p>\n"
"குறித்த கணினி, களம், IP முகவரி அல்லது இணையத்திலிருந்து அணுக அனுமதி.\n"
"சாத்தியமான மதிப்புகள்:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre>"
"<p>\n"
"இங்கு கணினிப்பெயர் மற்றும் களப்பெயர் பயன்படுத்தினால்\n"
"\"HostNameLookups On\" மூலம் பெயரறிதல் செயற்படுத்தப்பட்டிருக்க வேண்டும்\n"
".</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:568
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
"<p>\n"
"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network. Possible values are:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre>"
"<p>\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
msgstr ""
"<b>ACL முகவரிகள் (Allow/Deny)</b>\n"
"<p>\n"
"குறித்த கணினி, களம், IP முகவரி அல்லது இணையத்திலிருந்து அணுக அனுமதி/மறு.\n"
"சாத்தியமான மதிப்புகள்:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre>"
"<p>\n"
"இங்கு கணினிப்பெயர் மற்றும் களப்பெயர் புழங்கின்\n"
"\"HostNameLookups On\" மூலம் பெயரறிதல் செயற்படுத்தப்பட்டிருக்க வேண்டும்\n"
".</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:589
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
"<p>\n"
"Possible values:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
msgstr ""
"<b>சங்கேதம் (Encryption)</b>\n"
"<p>\n"
"குறிமுறை பயன்படுத்த வேண்டுமா; இது OpenSSL நூலக தொகுப்பு கப்ஸ் இல் "
"இணைக்கப்பட்டிருப்பதில்\n"
"தங்கியுள்ளது.</p>\n"
"<p>\n"
"சாத்தியமான மதிப்புகள்:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>Always</i> - எப்போதும் குறிமுறை பயன்படுத்து (SSL)</li>\n"
"<li><i>Never</i> - எப்போதும் குறிமுறை பயன்படுத்த வேண்டாம்</li>\n"
"<li><i>Required</i> - TLS குறிமுறையைப் பயன்படுத்து</li>\n"
"<li><i>IfRequested</i> - சேவையகம் கேட்டால் மட்டும் குறிமுறையைப் பயன்படுத்து "
"</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"முன்னிருப்பு \"IfRequested\".</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:604
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Access permissions</b>\n"
"<p>\n"
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
msgstr ""
"<b>அணுகல் அனுமதிகள்</b>\n"
"<p>\n"
"முறைப்படுத்தியால் பரிமாறப்படும் அடைவுகள் ஒவ்வொன்றுக்கும் அணுகல் அனுமதிகள்.\n"
"இடங்கள் DocumentRoot சார்பானவை...</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:610
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
"Default is No.</p>\n"
msgstr ""
"<b>தன்னியக்கப் பணி நீக்கம் (AutoPurgeJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"ஒதுக்கீடுகளுக்குத் தேவைப்படாவிடின் பணிகளைத் தானியக்கமாக நீக்கு.\n"
"முன்னிருப்பில் இல்லை.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:616
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
"<p>\n"
"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
"during which the scheduler will not response to client\n"
"requests.</p>\n"
msgstr ""
"<b>உலாவல் ஒப்புநெறிகள் (BrowseProtocols)</b>\n"
"<p>\n"
"உலாவலுக்கு பயன்படுத்த கூடிய ஒப்புநெறிகள். பின்வருவனவற்றுள்\n"
"எதுவும் பொருந்தும். இடைவெளிகள்/அரைப்புள்ளியால் பிரிக்க:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>all</i> - ஆதரவுள்ள எல்லா ஒப்புநெறிகளும்.</li>\n"
"<li><i>cups</i> - கப்ஸ் உலாவல் ஒப்புநெறி.</li>\n"
"<li><i>slp</i> - SLPv2 ஒப்புநெறி.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"முன்னிருப்பு <b>cups</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"குறிப்பு: SLPv2 பயன்படுத்தினால், உங்கள் பிணையத்தில் குறைந்தது ஒரு\n"
"SLP அடைவு ஏஜென்ட் (DA) இருக்க வேண்டும்.\n"
"இல்லாவிட்டால் உலாவல் புதுப்பித்தல்களுக்கு சில விநாடிகள் எடுக்கும்.\n"
"இந்த இடைவெளியில் முறைப்படுத்தி பயனர் கோரிக்கைகளுக்கு\n"
"பதிலளிக்காது.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:634
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Classification (Classification)</b>\n"
"<p>\n"
"The classification level of the server. If set, this\n"
"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
"The default is the empty string.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: confidential\n"
msgstr ""
"<b>வகைப்படுத்தல் (Classification)</b>\n"
"<p>\n"
"சேவையகத்தின் வகைப்படுத்தல் நிலை. இது இயக்கப்படின்\n"
"வகைப்படுத்தல் எல்லாப் பக்கங்களிலும் அச்சிடப்படும் மற்றும் வெறும் அச்சுப்பதிவு "
"நிறுத்தப்படும்.\n"
"முன்னிருப்பு வெற்றுச்சரம்.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>உம்</i>: confidential\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:643
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether to allow users to override the classification\n"
"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
"<p>\n"
"The default is off.</p>\n"
msgstr ""
"<b>மேலாணைகளை அனுமதி (ClassifyOverride)</b>\n"
"<p>\n"
"அச்சு வகைப்படுத்தலை பயனர்கள் மேலாணையிட அனுமதிக்க வேண்டுமா.\n"
"இது செயற்படுத்தப்பட்டால், பணிக்கு முன்னோ பின்னோ வரும் பேனர் பக்கங்களை\n"
"பயனர்கள் கட்டுப்படுத்தலாம், ஆனால் அதனை முழுவதுமாக\n"
"நீக்க முடியாது.</p>\n"
"<p>\n"
"முன்னிருப்பு இல்லை.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:653
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to show the members of an\n"
"implicit class.</p>\n"
"<p>\n"
"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
"then only see a single queue even though many queues will be\n"
"supporting the implicit class.</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""
"<b>மறைமுக உறுப்பினர்களை மறை (HideImplicitMembers)</b>\n"
"<p>\n"
"மறைமுக வகை உறுப்பினர்களை மறைக்கவா \n"
"வேண்டாமா.</p>\n"
"<p>\n"
"HideImplicitMembers செயல்படுத்தப்பட்டால், மறைமுக வகையைச் \n"
"சார்ந்த எந்த ஒரு அச்சியந்திரமும் பயன்படுத்துபவரிடமிருந்து \n"
"மறைக்கப்பட்டுவிடும். பல வரிசைகள் மறைமுக வகையில் இருந்தாலும்\n"
"அவர் ஒரே ஒரு வரிசையைத் தான் பார்க்க முடியும்.</p>\n"
"<p>\n"
"முன்னிருப்பாக செயல்படுத்தப்பட்டது.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:666
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
"classes.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
"<p>\n"
"Disabled by default.</p>\n"
msgstr ""
"<b>&quot;எந்த&quot; வகையையும் பயன்படுத்து (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"<b>ஏதோ ஒரு அச்சியந்திரம்</b> மறைமுக வகையை உருவாக்கவா\n"
"வேண்டாமா</p>\n"
"<p>\n"
"ImplicitAnyClasses செயல்படுத்தப்பட்டிருக்கும்போது, ஒரு வட்டார வரிசை அதே "
"பெயரில் இருந்தால், அதற்குப் பதிலாக\n"
"எடு \"அச்சியந்திரம்\", \"அச்சியந்திரம்@பரிமாறி1\", \"அச்சியந்திரம்@சேவையகம்1\", "
"then\n"
"\"ஏதே ஒரு அச்சியந்திரம்\" என்ற மறைமுக வகை உருவாக்கப்படும்.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
"<p>\n"
"Disabled by default.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:681
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
"Default is 0 (no limit).</p>\n"
msgstr ""
"<b>அதிகபட்ச பணிகள் (MaxJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"நினைவகத்தில் வைத்திருக்கக் கூடிய அதிகபட்ச பணிகள் (இயங்கும் மற்றும் முடிந்தது).\n"
"முன்னிருப்பு 0 (எல்லையில்லை).</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:687
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
"<p>\n"
"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
"aborted, or canceled.</p>\n"
"<p>\n"
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<b>பயனருக்குரிய அதிகபட்ச பணிகள் (MaxJobsPerUser)</b>\n"
"<p>\n"
"ஒவ்வொரு பயனருக்கும் அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச <i>இயங்கும்</i>\n"
"பணிகளின் எண்ணிக்கையை MaxJobsPerUser கூற்று கட்டுப்படுத்தும்\n"
"இந்த எல்லையை பயனர் ஒருவர் எட்டினால், இயங்கும் பணிகளில் ஒன்று, நிறுத்தப்பட,\n"
"முறிய, அல்லது கைவிடப்படும் வரை, புதிய பணிகள் மறுக்கப்படும்.</p>\n"
"<p>\n"
"அதிகபட்ச அளவு 0 எனின் இது செயற்படாது.\n"
"முன்னிருப்பு 0 (எல்லையில்லை).\n"
"</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:699
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
"<p>\n"
"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
"<p>\n"
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<b>அச்சுப்பொறிக்குரிய அதிகபட்ச பணிகள் (MaxJobsPerUser)</b>\n"
"<p>\n"
"ஒவ்வொரு அச்சுப்பொறிக்கும் அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச <i>இயங்கும்</i>\n"
"பணிகளின் எண்ணிக்கையை MaxJobsPerPrinter கூற்று கட்டுப்படுத்தும்\n"
"இந்த எல்லையை அச்சுப்பொறியொன்று எட்டினால், இயங்கும் பணிகளிலொன்று,\n"
"நிறுத்தப்பட, முறிய, அல்லது கைவிடப்படும் வரை, புதிய பணிகள் மறுக்கப்படும்.</p>\n"
"<p>\n"
"அதிகபட்ச அளவு 0 எனின் இது செயற்படாது.\n"
"முன்னிருப்பு 0 (எல்லையில்லை).\n"
"</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:711
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Port</b>\n"
"<p>\n"
"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
msgstr ""
"<b>துறை</b>\n"
"<p>\n"
"கப்ஸ் டேமன் இயங்கும் துறை. முன்னிருப்பு 631.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:716
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Address</b>\n"
"<p>\n"
"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
msgstr ""
"<b>முகவரி</b>\n"
"<p>\n"
"கப்ஸ் டேமன் செவிமடுக்கும் துறை. வெற்றாக விடுக அல்லது உடுக்குறி (*) மூலம் முழு "
"துணை பிணையத்தில் துறையொன்றைக் குறிப்பிடுக.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:722
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>இம்முகவரி/துறையில் SSL குறிமுறையை விரும்பினால் இப்பெட்டியைத் தேர்வு செய்க.\n"
"</p>\n"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "உலாவல்"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
msgid "Browsing Settings"
msgstr "உலாவல் அமைவுகள்"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
msgid "Use browsing"
msgstr "உலாவலை பயன்படுத்தி"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
msgid "Implicit classes"
msgstr "மறைமுக வகுப்புகள்"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
msgid "Hide implicit members"
msgstr "மறைமுக உறுப்பினர்களை மறை"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
msgid "Use short names"
msgstr "சிறிய பெயர்கள் பயன்படுத்து"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
msgid "Use \"any\" classes"
msgstr "|\"Any\" வகுப்புகளைப் பயன்படுத்து"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
msgid "Allow, Deny"
msgstr "அனுமதி, மறு"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
msgid "Deny, Allow"
msgstr "மறு, அனுமதி"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
msgid " sec"
msgstr " sec"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
msgid "Browse port:"
msgstr "உலாவல் துறை:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
msgid "Browse interval:"
msgstr "உலாவல் இடைவெளி:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
msgid "Browse timeout:"
msgstr "உலாவல் முடியும் நேரம்:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
msgid "Browse addresses:"
msgstr "உலாவல் முகவரிகள்:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
msgid "Browse order:"
msgstr "உலாவல் ஒழுங்கு:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
msgid "Browse options:"
msgstr "உலாவல் விருப்பங்கள்:"
#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "வேர்"
#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
msgid "All printers"
msgstr "எல்லா அச்சுப்பொறிகள்"
#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
msgid "All classes"
msgstr "எல்லா வகுப்புக்கள்"
#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
msgid "Print jobs"
msgstr "அச்சுப்பணிகள்"
#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
msgid "Administration"
msgstr "நிர்வாகம்"
#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
msgid "Class"
msgstr "வகுப்பு"
#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
msgid "Printer"
msgstr "அச்சுப்பொறி"
#: cupsdconf.cpp:854
msgid "Root"
msgstr "வேர்"
#: cupsddialog.cpp:113
msgid "Short Help"
msgstr "சிறு உதவி"
#: cupsddialog.cpp:126
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "CUPS சேவையக கட்டமைப்பு"
#: cupsddialog.cpp:173
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பினை ஏற்றுகையில் தவறு!"
#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258
#: cupsddialog.cpp:313
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "CUPS கட்டமைப்பு தவறு"
#: cupsddialog.cpp:182
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
"untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
"இவ்வடிவமைப்பு கருவியினால் சில விருப்பங்களைப் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை. "
"அவற்றினை உங்களால் மாற்ற முடியாது."
#: cupsddialog.cpp:184
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "புரிந்து கொள்ளப்படாத விருப்பங்கள்"
#: cupsddialog.cpp:204
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "இயங்கும் CUPS சேவையகத்தை கண்டறிய முடியவில்லை"
#: cupsddialog.cpp:218
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "CUPS சேவையகத்தை மீண்டும் தொடங்க முடியவில்லை (pid = %1)"
#: cupsddialog.cpp:239
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"CUPS சேவையகத்திலிருந்து கட்டமைப்பு கோப்பினைப் பெற முடியவில்லை. இப்பணியைச் செய்ய "
"உங்களுக்கு அனுமதியில்லை."
#: cupsddialog.cpp:249
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "உள்ளகத் தவறு: %1 எனும் கோப்பினை வாசிக்க/எழுத முடியவில்லை."
#: cupsddialog.cpp:252
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "உள்ளகத் தவறு: %1 கோப்பு வெற்றாக உள்ளது."
#: cupsddialog.cpp:270
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
"be restarted."
msgstr ""
"அமைப்புக் கோப்பு கப்ஸ் சேவையகத்திற்கு ஏற்றப்படவில்லை\n"
"செயலி மீண்டும் தொடங்கப்படாது."
#: cupsddialog.cpp:274
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
"the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"கட்டமைப்பு கோப்பினை கப்ஸ் சேவையகத்திற்கு ஏற்ற முடியவில்லை. இப்பணியைச் செய்ய "
"உங்களுக்கு அனுமதியில்லை."
#: cupsddialog.cpp:277
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "CUPS கட்டமைப்பு தவறு"
#: cupsddialog.cpp:308
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "%1 எனும் அமைப்புக் கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
#: cupsddirpage.cpp:34
msgid "Folders"
msgstr "அடைவுகள்:"
#: cupsddirpage.cpp:35
msgid "Folders Settings"
msgstr "அடைவு அமைவுகள்"
#: cupsddirpage.cpp:46
msgid "Data folder:"
msgstr "தரவு அடைவு:"
#: cupsddirpage.cpp:47
msgid "Document folder:"
msgstr "ஆவண அடைவு:"
#: cupsddirpage.cpp:48
msgid "Font path:"
msgstr "எழுத்துருப் பாதை:"
#: cupsddirpage.cpp:49
msgid "Request folder:"
msgstr "கோரிக்கை அடைவு:"
#: cupsddirpage.cpp:50
msgid "Server binaries:"
msgstr "சேவையக இருமங்கள்:"
#: cupsddirpage.cpp:51
msgid "Server files:"
msgstr "சேவையக கோப்புக்கள்:"
#: cupsddirpage.cpp:52
msgid "Temporary files:"
msgstr "தற்காலிக கோப்புக்கள்:"
#: cupsdfilterpage.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "வடிகட்டி:"
#: cupsdfilterpage.cpp:37
msgid "Filter Settings"
msgstr "வடிகட்டி அமைவுகள்"
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
#: sizewidget.cpp:39
msgid "Unlimited"
msgstr "வரையறா"
#: cupsdfilterpage.cpp:49
msgid "User:"
msgstr "பயனர்:"
#: cupsdfilterpage.cpp:50
msgid "Group:"
msgstr "குழு:"
#: cupsdfilterpage.cpp:51
msgid "RIP cache:"
msgstr "RIP விரைவகம் (Mb):"
#: cupsdfilterpage.cpp:52
msgid "Filter limit:"
msgstr "வடிகட்டி எல்லை:"
#: cupsdjobspage.cpp:34
msgid "Jobs"
msgstr "பணிகள்"
#: cupsdjobspage.cpp:35
msgid "Print Jobs Settings"
msgstr "அச்சுப் பணி அமைவுகள்"
#: cupsdjobspage.cpp:38
msgid "Preserve job history"
msgstr "பணி வரலாற்றைப் பேணு"
#: cupsdjobspage.cpp:39
msgid "Preserve job files"
msgstr "பணி கோப்புக்களை பேணு"
#: cupsdjobspage.cpp:40
msgid "Auto purge jobs"
msgstr "பணிகளைத் தானே நீக்கு"
#: cupsdjobspage.cpp:55
msgid "Max jobs:"
msgstr "அதிகபட்ச பணிகள்:"
#: cupsdjobspage.cpp:56
msgid "Max jobs per printer:"
msgstr "அச்சுப்பொறிக்கான அதிகபட்ச பணிகள்:"
#: cupsdjobspage.cpp:57
msgid "Max jobs per user:"
msgstr "பயனருக்கான அதிகபட்ச பணிகள்:"
#: cupsdlogpage.cpp:36
msgid "Log"
msgstr "பதிவு"
#: cupsdlogpage.cpp:37
msgid "Log Settings"
msgstr "பதிவு அமைவுகள்"
#: cupsdlogpage.cpp:46
msgid "Detailed Debugging"
msgstr "விரிவான பிழை நீக்கம்"
#: cupsdlogpage.cpp:47
msgid "Debug Information"
msgstr "பிழைநீக்க தகவல்"
#: cupsdlogpage.cpp:48
msgid "General Information"
msgstr "பொது தகவல்"
#: cupsdlogpage.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
#: cupsdlogpage.cpp:50
msgid "Errors"
msgstr "தவறுகள்"
#: cupsdlogpage.cpp:51
msgid "No Logging"
msgstr "குறிப்பெடுத்தல் இல்லை"
#: cupsdlogpage.cpp:58
msgid "Access log:"
msgstr "அணுகற் பதிவு:"
#: cupsdlogpage.cpp:59
msgid "Error log:"
msgstr "தவறு பதிவு:"
#: cupsdlogpage.cpp:60
msgid "Page log:"
msgstr "பக்க பதிவு:"
#: cupsdlogpage.cpp:61
msgid "Max log size:"
msgstr "பதிவின் அதிகபட்ச அளவு:"
#: cupsdlogpage.cpp:62
msgid "Log level:"
msgstr "பதிவு நிலை:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
msgid "Network"
msgstr "பிணையம்"
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
msgid "Network Settings"
msgstr "பிணைய அமைவுகள்"
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
msgid "Keep alive"
msgstr "செயலில் வை"
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "இரட்டை"
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
msgid "Hostname lookups:"
msgstr "பார்க்கக்கூடிய புரவலன்:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
msgid "Keep-alive timeout:"
msgstr "முடியும் நேரத்தை செயலில் வை:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
msgid "Max clients:"
msgstr "அதிகபட்ச பயனர்கள்:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
msgid "Max request size:"
msgstr "அதிகபட்ச வேண்டுதல் அளவு:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
msgid "Client timeout:"
msgstr "பயனர் முடிதல் நேரம்:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
msgid "Listen to:"
msgstr "இதனை கேள்:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
msgid "Security"
msgstr "பாதுகாப்பு"
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
msgid "Security Settings"
msgstr "பாதுகாப்பு அமைப்புக்கள்"
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
msgid "Remote root user:"
msgstr "தூரத்து அடிப்படை பயனர்:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
msgid "System group:"
msgstr "தொகுதிக் குழு:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "குறிமுறை சான்றிதழ்:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
msgid "Encryption key:"
msgstr "குறிமுறை சாவி:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
msgid "Locations:"
msgstr "இடங்கள்:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr ""
"இவ்விடம் ஏற்கனவே குறிக்கப்பட்டுள்ளது. இருப்பதை மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?"
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "சேவையகம்"
#: cupsdserverpage.cpp:44
msgid "Server Settings"
msgstr "சேவையக அமைவுகள்"
#: cupsdserverpage.cpp:55
msgid "Allow overrides"
msgstr "மேல்மீறல்களை அனுமதி"
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
msgid "None"
msgstr "ஏதுமில்லை"
#: cupsdserverpage.cpp:58
msgid "Classified"
msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட"
#: cupsdserverpage.cpp:59
msgid "Confidential"
msgstr "நம்பகமான"
#: cupsdserverpage.cpp:60
msgid "Secret"
msgstr "இரகசியம்"
#: cupsdserverpage.cpp:61
msgid "Top Secret"
msgstr "உச்ச இரகசியம்"
#: cupsdserverpage.cpp:62
msgid "Unclassified"
msgstr "வரையறுக்கப்படாத"
#: cupsdserverpage.cpp:63
msgid "Other"
msgstr "மற்ற"
#: cupsdserverpage.cpp:83
msgid "Server name:"
msgstr "சேவையகத்தின் பெயர்:"
#: cupsdserverpage.cpp:84
msgid "Server administrator:"
msgstr "சேவையக நிர்வாகி:"
#: cupsdserverpage.cpp:85
msgid "Classification:"
msgstr "வகுப்பு:"
#: cupsdserverpage.cpp:86
msgid "Default character set:"
msgstr "முன்னிருப்பு எழுத்து கணம்:"
#: cupsdserverpage.cpp:87
msgid "Default language:"
msgstr "முன்னிருப்பு மொழி:"
#: cupsdserverpage.cpp:88
msgid "Printcap file:"
msgstr "Printcap கோப்பு:"
#: cupsdserverpage.cpp:89
msgid "Printcap format:"
msgstr "Printcap வடிவம்:"
#: cupsdsplash.cpp:31
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
msgstr "CUPS சேவையக கட்டமைப்பு கருவிக்கு நல்வரவு"
#: cupsdsplash.cpp:32
msgid "Welcome"
msgstr "நல்வரவு"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
"This default value should be OK in most cases.</p>"
"<br>"
"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
"This default value should be OK in most cases.</p>"
"<br>"
"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
msgstr "சேர்..."
#: editlist.cpp:34
msgid "Edit..."
msgstr "தொகு..."
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "முன்னிருப்பு பட்டியல்"
#: locationdialog.cpp:50
msgid "Basic"
msgstr "அடிப்படை"
#: locationdialog.cpp:51
msgid "Digest"
msgstr "கொத்து"
#: locationdialog.cpp:54
msgid "User"
msgstr "பயனர்"
#: locationdialog.cpp:55
msgid "System"
msgstr "கணினி"
#: locationdialog.cpp:56
msgid "Group"
msgstr "குழு"
#: locationdialog.cpp:58
msgid "Always"
msgstr "எப்போதும்"
#: locationdialog.cpp:59
msgid "Never"
msgstr "ஒரு போதுமில்லை"
#: locationdialog.cpp:60
msgid "Required"
msgstr "தேவையான"
#: locationdialog.cpp:61
msgid "If Requested"
msgstr "கோரப்படின்"
#: locationdialog.cpp:63
msgid "All"
msgstr "எல்லா"
#: locationdialog.cpp:64
msgid "Any"
msgstr "எந்த"
#: locationdialog.cpp:72
msgid "Resource:"
msgstr "சொத்து:"
#: locationdialog.cpp:73
msgid "Authentication:"
msgstr "உரிமம்:"
#: locationdialog.cpp:74
msgid "Class:"
msgstr "வகுப்பு:"
#: locationdialog.cpp:75
msgid "Names:"
msgstr "பெயர்கள்:"
#: locationdialog.cpp:76
msgid "Encryption:"
msgstr "குறிமுறை:"
#: locationdialog.cpp:77
msgid "Satisfy:"
msgstr "திருப்தி:"
#: locationdialog.cpp:78
msgid "ACL order:"
msgstr "ACL வரிசை:"
#: locationdialog.cpp:79
msgid "ACL addresses:"
msgstr "ACL முகவரிகள்:"
#: locationdialog.cpp:100
msgid "Location"
msgstr "இடம்"
#: main.cpp:29
msgid "Configuration file to load"
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய கட்டமைப்பு கோப்பு"
#: main.cpp:36 main.cpp:37
msgid "A CUPS configuration tool"
msgstr "ஒரு CUPS கட்டமைப்பு கருவி"
#: portdialog.cpp:41
msgid "Use SSL encryption"
msgstr "SSL குறிமுறையை பயன்படுத்து"
#: portdialog.cpp:44
msgid "Port:"
msgstr "துறை:"
#: portdialog.cpp:55
msgid "Listen To"
msgstr "இதனை கேள்"
#: sizewidget.cpp:34
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: sizewidget.cpp:35
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: sizewidget.cpp:36
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "ஓடுகள்"