You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdegames/ktron.po

467 lines
9.0 KiB

# translation of ktron to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the ktron package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktron 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:29-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: ktron.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Player 1 Up"
msgstr "1 "
#: ktron.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Player 1 Down"
msgstr "1 "
#: ktron.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Player 1 Right"
msgstr "1 "
#: ktron.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Player 1 Left"
msgstr "1 "
#: ktron.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Player 1 Accelerator"
msgstr "1 "
#: ktron.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Player 2 Up"
msgstr "2 "
#: ktron.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Player 2 Down"
msgstr "2 "
#: ktron.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Player 2 Right"
msgstr "2 "
#: ktron.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Player 2 Left"
msgstr "2 "
#: ktron.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Player 2 Accelerator"
msgstr "2 "
#: ktron.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Player 1"
msgstr "1 "
#: ktron.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Player 2"
msgstr "2 "
#: ktron.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Computer(%1)"
msgstr "Mudasobwa"
#: ktron.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Mudasobwa"
#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "KTron"
msgstr "Imbere"
#: ktron.cpp:161
msgid "%1 has won!"
msgstr ""
#: ktron.cpp:164
#, fuzzy
msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!"
msgstr "%1 %2 Na: %3 : %4 Utudomo ! "
#: ktron.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Winner"
msgstr "umunyarufunguriro"
#: ktron.cpp:186
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: ktron.cpp:187
#, fuzzy
msgid "A.I."
msgstr "A. I."
#: main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "A race in hyperspace"
msgstr "A in "
#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
"\n"
"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
msgstr "( C ) - , Bya i ya: i - 1 . 1 ku . < @ . . . > "
#: main.cpp:39
msgid "Original author"
msgstr "Umwanditsi wa mbere "
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Various improvements"
msgstr "Imbibi zitandukanye"
#. i18n: file ai.ui line 47
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Computer Controls"
msgstr "Amagenzura y'Ifishi"
#. i18n: file ai.ui line 58
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player &1"
msgstr "&1 "
#. i18n: file ai.ui line 66
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player &2"
msgstr "&2 "
#. i18n: file ai.ui line 93
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Intelligence:"
msgstr "Ikinyenterilinge"
#. i18n: file ai.ui line 99
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "umunyarufunguriro"
#. i18n: file ai.ui line 104
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Impuzandengo"
#. i18n: file ai.ui line 109
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Inzobere"
#. i18n: file appearance.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Line style:"
msgstr "Imisusire y'Umurongo"
#. i18n: file appearance.ui line 53
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3D Line"
msgstr "Umurongo"
#. i18n: file appearance.ui line 58
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3D Rectangles"
msgstr "Urukiramende"
#. i18n: file appearance.ui line 63
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Flat"
msgstr "Kirambuye"
#. i18n: file appearance.ui line 68
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Circles"
msgstr "Inziga"
#. i18n: file appearance.ui line 80
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Line Size"
msgstr "Ingano y'icapa"
#. i18n: file appearance.ui line 91
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Large"
msgstr "Binini"
#. i18n: file appearance.ui line 102
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Small"
msgstr "Gitoya"
#. i18n: file appearance.ui line 113
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Hagati"
#. i18n: file appearance.ui line 155
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Mbuganyuma"
#. i18n: file appearance.ui line 166
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Ibara:"
#. i18n: file appearance.ui line 185
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Ishusho..."
#. i18n: file appearance.ui line 213
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 1 color:"
msgstr "1 Ibara: : "
#. i18n: file appearance.ui line 236
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 2 color:"
msgstr "2 Ibara: : "
#. i18n: file general.ui line 47
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Behavior"
msgstr "imyitwarire"
#. i18n: file general.ui line 58
#: rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show winner by changing color"
msgstr "ku Ibara: "
#. i18n: file general.ui line 66
#: rc.cpp:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Disable acceleration"
msgstr "Iyongeramuvudukuko rya Mweretsi:"
#. i18n: file general.ui line 74
#: rc.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Crash when moving in the opposite direction"
msgstr "Ryari: Kwimura in i Icyerekezo "
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player Names"
msgstr "Amazina koresha"
#. i18n: file general.ui line 105
#: rc.cpp:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "1 : "
#. i18n: file general.ui line 113
#: rc.cpp:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "2 : "
#. i18n: file general.ui line 123
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Umuvuduko"
#. i18n: file general.ui line 168
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Buhoro"
#. i18n: file general.ui line 187
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Byihuta"
#. i18n: file ktron.kcfg line 9
#: rc.cpp:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Mbuganyuma Ibara: Bya i &Game . "
#. i18n: file ktron.kcfg line 13
#: rc.cpp:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color of player 1"
msgstr "Ibara: Bya 1 "
#. i18n: file ktron.kcfg line 17
#: rc.cpp:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color of player 2"
msgstr "Ibara: Bya 2 "
#. i18n: file ktron.kcfg line 21
#: rc.cpp:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show the winner by changing color."
msgstr "Kuri Herekana %S i ku Ibara: . "
#. i18n: file ktron.kcfg line 25
#: rc.cpp:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to disable acceleration."
msgstr "Kuri Kwangira . "
#. i18n: file ktron.kcfg line 29
#: rc.cpp:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash."
msgstr "in i Icyerekezo A . "
#. i18n: file ktron.kcfg line 33
#: rc.cpp:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The width of the line."
msgstr "Ubugari: Bya i Umurongo: . "
#. i18n: file ktron.kcfg line 37
#: rc.cpp:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The speed of the line."
msgstr "Umuvuduko Bya i Umurongo: . "
#. i18n: file ktron.kcfg line 42
#: rc.cpp:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The skill of the computer player."
msgstr "Bya i . "
#. i18n: file ktron.kcfg line 51
#: rc.cpp:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The line style."
msgstr "Umurongo: Imisusire . "
#. i18n: file ktron.kcfg line 62
#: rc.cpp:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to use a custom background image."
msgstr "Kuri Koresha A Guhanga Mbuganyuma Ishusho . "
#. i18n: file ktron.kcfg line 66
#: rc.cpp:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom background image to use."
msgstr "Kunozaidosiyeya Mbuganyuma Ishusho Kuri Koresha . "
#. i18n: file ktron.kcfg line 70
#: rc.cpp:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether player 1 is a computer player."
msgstr "1 ni A . "
#. i18n: file ktron.kcfg line 74
#: rc.cpp:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether player 2 is a computer player."
msgstr "2 ni A . "
#. i18n: file ktron.kcfg line 78
#: rc.cpp:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name of player 1."
msgstr "Izina: Bya 1 . "
#. i18n: file ktron.kcfg line 81
#: rc.cpp:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name of player 2."
msgstr "Izina: Bya 2 . "
#: tron.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Wasn't able to load wallpaper\n"
"%1"
msgstr "Kuri Ibirimo %1 "
#: tron.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Game paused"
msgstr "Mu karuhuko "
#: tron.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Crash!"
msgstr "Agatebo njyamwanda"
#: tron.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Press any of your direction keys to start!"
msgstr ""
"Icyo ari cyo cyose Bya Icyerekezo Utubuto Kuri Tangira &vendorShortName; ! "