You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkded.po

142 lines
4.8 KiB

# TDE3 - kcmkded.pot Russian translation.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 15:10+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "TDE Service Manager"
msgstr "Диспетчер служб TDE"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins of the TDE Daemon, also referred to as TDE Services. Generally, "
"there are two types of service:</p><ul><li>Services invoked at "
"startup</li><li>Services called on demand</li></ul><p>The latter are only "
"listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In "
"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at "
"startup.</p><p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do "
"not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Службы TDE</h1> <p>Этот модуль "
"предоставляет обзор всех модулей Демона "
"TDE, которые также известны как Службы TDE. "
"Существует два вида служб:</p> <ul > <li>Службы, "
"запускаемые при старте</li> <li>Службы, "
"запускаемые при необходимости</li> </ul> "
"<p>Последние перечислены только для "
"справки. Службы, запускаемые при старте, "
"могут быть остановлены и запущены "
"вручную. В режиме Администратора вы "
"можете также определить, какие службы "
"загружаются при старте.</p><p><b> Используйте "
"с осторожностью. Некоторые службы "
"жизненно важны для TDE. Не отключайте "
"службы, если не знаете что делаете.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
msgstr "Выполняется"
#: kcmkded.cpp:68
msgid "Not running"
msgstr "Не запущена"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "Службы, загружаемые при необходимости"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
"services."
msgstr ""
"Это список доступных служб TDE, которые "
"будут запущены в случае необходимости. "
"Список приведен только для ознакомления, "
"поскольку этими службами нельзя "
"манипулировать."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
msgstr "Служба"
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: kcmkded.cpp:85
msgid "Startup Services"
msgstr "Службы, загружаемые при запуске"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
"Показывает, какие службы TDE могут быть "
"загружены при старте. Помеченные службы "
"будут вызваны при следующем старте. "
"Будьте осторожны при отключении "
"незнакомых служб."
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
msgstr "Использовать"
#: kcmkded.cpp:100
msgid "Start"
msgstr "Запуск"
#: kcmkded.cpp:101
msgid "Stop"
msgstr "Зупинка"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
msgid "Unable to contact TDED."
msgstr "Не удалось подключиться к TDED."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
msgstr "Не удалось запустить службу."
#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Не удалось остановить службу."
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Леонид Кантер,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"