You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pa/messages/tdepim/knotes.po

446 lines
9.4 KiB

# translation of knotes.po to Punjabi
#
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:47+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: knote.cpp:107
msgid "New"
msgstr "ਨਵਾਂ"
#: knote.cpp:109
msgid "Rename..."
msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ..."
#: knote.cpp:111
msgid "Lock"
msgstr "ਲਾਕ"
#: knote.cpp:113
msgid "Unlock"
msgstr "ਤਾਲਾ-ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: knote.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "ਓਹਲੇ"
#: knote.cpp:119
msgid "Insert Date"
msgstr "ਮਿਤੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: knote.cpp:121
msgid "Set Alarm..."
msgstr "ਅਲਾਰਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ..."
#: knote.cpp:124
msgid "Send..."
msgstr "ਭੇਜੋ"
#: knote.cpp:126
msgid "Mail..."
msgstr "ਪੱਤਰ..."
#: knote.cpp:131
msgid "Preferences..."
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ..."
#: knote.cpp:134
msgid "Keep Above Others"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ"
#: knote.cpp:138
msgid "Keep Below Others"
msgstr "ਹੋਰਾਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ"
#: knote.cpp:142
msgid "To Desktop"
msgstr "ਵੇਹੜੇ ਤੋਂ"
#: knote.cpp:147
msgid "Walk Through Notes"
msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ 'ਚ ਜਾਓ"
#: knote.cpp:379
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>ਕੀ ਤੁਸੀਂ <b>%1</b> ਸੂਚਨਾ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?</qt>"
#: knote.cpp:380
msgid "Confirm Delete"
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: knote.cpp:690
msgid "Please enter the new name:"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
#: knote.cpp:762
msgid "Send \"%1\""
msgstr "\"%1\" ਭੇਜੋ"
#: knote.cpp:771
msgid "The host cannot be empty."
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: knote.cpp:800
msgid "Unable to start the mail process."
msgstr "ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
#: knote.cpp:829
msgid "Save note as plain text"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਪਾਠ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: knote.cpp:844
msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>ਇੱਕ ਫਾਇਲ <b>%1</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। "
"<br>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?<qt>"
#: knote.cpp:933
msgid "&All Desktops"
msgstr "ਸਭ ਵੇਹੜੇ(&A)"
#: knotealarmdlg.cpp:52
msgid "Scheduled Alarm"
msgstr "ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਅਲਾਰਮ"
#: knotealarmdlg.cpp:56
msgid "&No alarm"
msgstr "ਕੋਈ ਅਲਾਰਮ ਨਹੀਂ(&N)"
#: knotealarmdlg.cpp:60
msgid "Alarm &at:"
msgstr "ਅਲਾਰਮ ਵਜੇ(&a):"
#: knotealarmdlg.cpp:67
msgid "Alarm &in:"
msgstr "ਅਲਾਰਮ ਵਿੱਚ(&i):"
#: knotealarmdlg.cpp:70
msgid "hours/minutes"
msgstr "ਘੰਟੇ/ਮਿੰਟ"
#: knoteconfigdlg.cpp:57
msgid "Display"
msgstr "ਦਰਿਸ਼"
#: knoteconfigdlg.cpp:58
msgid "Display Settings"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
#: knoteconfigdlg.cpp:59
msgid "Editor"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ"
#: knoteconfigdlg.cpp:60
msgid "Editor Settings"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਸੈਟਿੰਗ"
#: knoteconfigdlg.cpp:65
msgid "Defaults"
msgstr "ਮੂਲ"
#: knoteconfigdlg.cpp:66
msgid "Default Settings for New Notes"
msgstr ""
#: knoteconfigdlg.cpp:67
msgid "Actions"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#: knoteconfigdlg.cpp:68
msgid "Action Settings"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਸੈਟਿੰਗ"
#: knoteconfigdlg.cpp:69
msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
#: knoteconfigdlg.cpp:70
msgid "Network Settings"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਥਾਪਨ"
#: knoteconfigdlg.cpp:71
msgid "Style"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
#: knoteconfigdlg.cpp:72
msgid "Style Settings"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਥਾਪਨ"
#: knoteconfigdlg.cpp:95
msgid "&Text color:"
msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ(&T):"
#: knoteconfigdlg.cpp:102
msgid "&Background color:"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(&B):"
#: knoteconfigdlg.cpp:109
msgid "&Show note in taskbar"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ 'ਚ ਵੇਖਾਓ(&S)"
#: knoteconfigdlg.cpp:114
msgid "Default &width:"
msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ(&w):"
#: knoteconfigdlg.cpp:122
msgid "Default &height:"
msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ(&h):"
#: knoteconfigdlg.cpp:144
msgid "&Tab size:"
msgstr "ਟੈਬ ਆਕਾਰ(&T):"
#: knoteconfigdlg.cpp:152
msgid "Auto &indent"
msgstr ""
#: knoteconfigdlg.cpp:155
msgid "&Rich text"
msgstr ""
#: knoteconfigdlg.cpp:158
msgid "Text font:"
msgstr "ਪਾਠ ਫੋਂਟ:"
#: knoteconfigdlg.cpp:165
msgid "Title font:"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਫੋਂਟ:"
#: knoteconfigdlg.cpp:178
msgid "Displa&y"
msgstr "ਵੇਖਾਓ(&y)"
#: knoteconfigdlg.cpp:179
msgid "&Editor"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ(&E)"
#: knoteconfigdlg.cpp:189
msgid "&Mail action:"
msgstr "ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ(&M):"
#: knoteconfigdlg.cpp:204
msgid "Incoming Notes"
msgstr ""
#: knoteconfigdlg.cpp:207
msgid "Accept incoming notes"
msgstr ""
#: knoteconfigdlg.cpp:209
msgid "Outgoing Notes"
msgstr ""
#: knoteconfigdlg.cpp:212
msgid "&Sender ID:"
msgstr ""
#: knoteconfigdlg.cpp:216
msgid "&Port:"
msgstr "ਪੋਰਟ(&P):"
#: knoteconfigdlg.cpp:232
msgid "&Style:"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(&S):"
#: knoteedit.cpp:69
msgid "Bold"
msgstr "ਗੂੜੇ"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Underline"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
#: knoteedit.cpp:75
msgid "Strike Out"
msgstr "ਵਿੰਨੇ"
#: knoteedit.cpp:83
msgid "Align Left"
msgstr "ਖੱਬੇ ਇਕਸਾਰ"
#: knoteedit.cpp:87
msgid "Align Center"
msgstr "ਕੇਂਦਰ ਇਕਸਾਰ"
#: knoteedit.cpp:90
msgid "Align Right"
msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ"
#: knoteedit.cpp:93
msgid "Align Block"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:102
msgid "List"
msgstr "ਸੂਚੀ"
#: knoteedit.cpp:108
msgid "Superscript"
msgstr "ਘਾਤ"
#: knoteedit.cpp:111
msgid "Subscript"
msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ"
#: knoteedit.cpp:130
msgid "Text Color..."
msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ..."
#: knoteedit.cpp:133
msgid "Text Font"
msgstr "ਪਾਠ ਫੋਂਟ"
#: knoteedit.cpp:138
msgid "Text Size"
msgstr "ਪਾਠ ਆਕਾਰ"
#: knotehostdlg.cpp:53
msgid "Hostname or IP address:"
msgstr ""
#: knoteprinter.cpp:117
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 ਛਾਪੋ"
#: knoteprinter.cpp:133
#, c-format
msgid ""
"_n: Print Note\n"
"Print %n notes"
msgstr ""
#: knotesalarm.cpp:74
msgid "The following notes triggered alarms:"
msgstr ""
#: knotesalarm.cpp:74
msgid "Alarm"
msgstr "ਅਲਾਰਮ"
#: knotesapp.cpp:64
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ"
#: knotesapp.cpp:73
msgid "Note Actions"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਕਾਰਵਾਈ"
#: knotesapp.cpp:106
msgid "KNotes: Sticky notes for TDE"
msgstr "KNotes: TDE ਲਈ ਸਟਿੱਕੀ ਸੂਚਨਾਵਾਂ"
#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
msgid "New Note"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੂਚਨਾ"
#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
msgid "New Note From Clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਸੂਚਨਾ"
#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
msgid "Show All Notes"
msgstr "ਸਭ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
msgid "Hide All Notes"
msgstr "ਸਭ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਓਹਲੇ"
#: knotesapp.cpp:544
msgid "Settings"
msgstr "ਸਥਾਪਨ"
#: knotesapp.cpp:686
msgid "No Notes"
msgstr "ਕੋਈ ਸੂਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: knotesnetsend.cpp:93
#, c-format
msgid "Communication error: %1"
msgstr "ਸੰਚਾਰ ਗਲਤੀ: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "KNotes"
msgstr "ਕੇ-ਸੂਚਨਾ"
#: main.cpp:97
msgid "TDE Notes"
msgstr "TDE ਸੂਚਨਾ"
#: main.cpp:99
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
msgstr "(c) 1997-2006, KNotes ਖੋਜੀ"
#: main.cpp:102
msgid "Maintainer"
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ"
#: main.cpp:103
msgid "Original KNotes Author"
msgstr "ਅਸਲੀ KNotes ਲੇਖਕ"
#: main.cpp:104
msgid "Ported KNotes to TDE 2"
msgstr ""
#: main.cpp:105
msgid "Network Interface"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ"
#: main.cpp:106
msgid "Started TDE Resource Framework Integration"
msgstr ""
#: main.cpp:108
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "ਸੂਚਨਾ"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#: resourcelocal.cpp:89
msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
"space."
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr ""
#: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"