You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmstyle.po

394 lines
10 KiB

# translation of kcmstyle.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:08+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: kcmstyle.cpp:121
msgid ""
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:134
msgid "kcmstyle"
msgstr "kcmstyle"
#: kcmstyle.cpp:135
msgid "TDE Style Module"
msgstr "TDE ਸ਼ੈਲੀ ਮੋਡੀਊਲ"
#: kcmstyle.cpp:137
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
#: kcmstyle.cpp:158
msgid "Widget Style"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸ਼ੈਲੀ"
#: kcmstyle.cpp:171
msgid "Con&figure..."
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(&f)..."
#: kcmstyle.cpp:182
msgid "Sho&w icons on buttons"
msgstr "ਬਟਨ ਤੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&w)"
#: kcmstyle.cpp:184
msgid "E&nable tooltips"
msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਯੋਗ(&n)"
#: kcmstyle.cpp:186
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
msgstr "ਪੋਪ-ਅੱਪ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਹੈਂਡਲਰ ਵੱਖ ਕਰੋ(&p)"
#: kcmstyle.cpp:190
msgid "Preview"
msgstr "ਝਲਕ"
#: kcmstyle.cpp:208
msgid "&Enable GUI effects"
msgstr "GUI ਪ੍ਰਭਾਵ ਯੋਗ(&E)"
#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
msgid "Disable"
msgstr "ਅਯੋਗ"
#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
msgid "Animate"
msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
#: kcmstyle.cpp:218
msgid "Combobo&x effect:"
msgstr "ਕੰਬ-ਬਕਸਾ ਪ੍ਰਭਾਵ(&x):"
#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
msgid "Fade"
msgstr "ਫਿੱਕਾ"
#: kcmstyle.cpp:227
msgid "&Tool tip effect:"
msgstr "ਸੰਦ ਸੰਕੇਤ ਪ੍ਰਭਾਵ(&T):"
#: kcmstyle.cpp:236
msgid "Make Translucent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਬਣਾਓ"
#: kcmstyle.cpp:237
msgid "&Menu effect:"
msgstr "ਮੇਨੂ ਪ੍ਰਭਾਵ(&M):"
#: kcmstyle.cpp:244
msgid "Application Level"
msgstr "ਕਾਰਜ ਪੱਧਰ"
#: kcmstyle.cpp:246
msgid "Me&nu tear-off handles:"
msgstr "ਮੇਨੂ ਵੱਖ ਹੈਂਡਲਰ(&n):"
#: kcmstyle.cpp:251
msgid "Menu &drop shadow"
msgstr "ਮੇਨੂ ਹੇਠਾਂ ਪਰਛਾਵਾਂ(&d)"
#: kcmstyle.cpp:272
msgid "Software Tint"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੰਗਤ"
#: kcmstyle.cpp:273
msgid "Software Blend"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੁਮੇਲ"
#: kcmstyle.cpp:275
msgid "XRender Blend"
msgstr "XRender ਸੁਮੇਲ"
#: kcmstyle.cpp:288
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: kcmstyle.cpp:290
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: kcmstyle.cpp:292
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: kcmstyle.cpp:295
msgid "Menu trans&lucency type:"
msgstr "ਮੇਨੂ ਬਲੌਰੀ ਕਿਸਮ(&l):"
#: kcmstyle.cpp:297
msgid "Menu &opacity:"
msgstr "ਮੇਨੂ ਧੁੰਧਲਾ(&o):"
#: kcmstyle.cpp:326
msgid "High&light buttons under mouse"
msgstr "ਮਾਊਸ ਹੇਠਾਂ ਬਟਨ ਉਭਾਰੋ(&l)"
#: kcmstyle.cpp:327
msgid "Transparent tool&bars when moving"
msgstr "ਜਦੋਂ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ(&b)"
#: kcmstyle.cpp:332
msgid "Text pos&ition:"
msgstr "ਪਾਠ ਸਥਿਤੀ(&i):"
#: kcmstyle.cpp:334
msgid "Icons Only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਆਈਕਾਨ"
#: kcmstyle.cpp:335
msgid "Text Only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਅੱਖਰ"
#: kcmstyle.cpp:336
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ"
#: kcmstyle.cpp:337
msgid "Text Under Icons"
msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਹੇਠ ਆਈਕਾਨ"
#: kcmstyle.cpp:379
msgid "&Style"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(&S)"
#: kcmstyle.cpp:380
msgid "&Effects"
msgstr "ਪਰਭਾਵ(&E)"
#: kcmstyle.cpp:381
msgid "&Toolbar"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(&T)"
#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਲੀ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
#: kcmstyle.cpp:520
msgid ""
"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
"<br>"
"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
"<br>"
"<br>"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:532
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
msgstr "ਮੇਨੂ ਬਲੌਰੀਪਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।<br>"
#: kcmstyle.cpp:539
msgid "Menu drop-shadows are not available."
msgstr "ਮੇਨੂ ਲਟਕਦੀ-ਛਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
msgid "No description available."
msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ"
#: kcmstyle.cpp:834
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "ਵੇਰਵਾ: %1"
#: kcmstyle.cpp:1013
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1017
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1021
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1023
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1025
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
"<b>Animate: </b>Do some animation."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1027
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1030
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE "
"styles only)"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1034
msgid ""
"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
"enabled."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1037
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
"available). This method may be slower than the Software routines on "
"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
"displays.</p>\n"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1042
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1045
msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
"applications."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1047
msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1049
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1051
msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1053
msgid ""
"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
"resolutions.</p>"
"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1060
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1062
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
"helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
#: menupreview.cpp:160
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file stylepreview.ui line 59
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "ਟੈਬ "
#. i18n: file stylepreview.ui line 70
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "ਬਟਨ ਸਮੂਹ"
#. i18n: file stylepreview.ui line 81
#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Radio button"
msgstr "ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ"
#. i18n: file stylepreview.ui line 114
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Checkbox"
msgstr "ਚੋਂਣ ਬਕਸਾ"
#. i18n: file stylepreview.ui line 139
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Combobox"
msgstr "ਕੰਬੋ ਬਕਸਾ"
#. i18n: file stylepreview.ui line 240
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "ਬਟਨ"
#. i18n: file stylepreview.ui line 269
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "ਟੈਬ ੨"
#: styleconfdialog.cpp:27
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ %1"