You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kgamma.po

98 lines
2.7 KiB

# Translation of kgamma.po to Low Saxon
#
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 02:43+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kgamma.cpp:130
msgid "&Select test picture:"
msgstr "Testbild &utsöken:"
#: kgamma.cpp:135
msgid "Gray Scale"
msgstr "Griestöön"
#: kgamma.cpp:136
msgid "RGB Scale"
msgstr "RGB-Töön"
#: kgamma.cpp:137
msgid "CMY Scale"
msgstr "CMY-Töön"
#: kgamma.cpp:138
msgid "Dark Gray"
msgstr "Düüstergries"
#: kgamma.cpp:139
msgid "Mid Gray"
msgstr "Middelgries"
#: kgamma.cpp:140
msgid "Light Gray"
msgstr "Hellgries"
#: kgamma.cpp:203
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: kgamma.cpp:206
msgid "Red:"
msgstr "Root:"
#: kgamma.cpp:209
msgid "Green:"
msgstr "Gröön:"
#: kgamma.cpp:212
msgid "Blue:"
msgstr "Blaag:"
#: kgamma.cpp:258
msgid "Save settings to XF86Config"
msgstr "Instellen na XF86Config sekern"
#: kgamma.cpp:261
msgid "Sync screens"
msgstr "Schirmen synkroniseren"
#: kgamma.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Schirm %1"
#: kgamma.cpp:280
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr "Dien Grafikkoort oder ehr Driever ünnerstütt keen Gammakorrektuur."
#: kgamma.cpp:585
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
"images help you to find proper settings."
"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
"that) or to your own TDE settings. On multi head systems you can correct the "
"gamma values separately for all screens."
msgstr ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> Dit is en Warktüüch för't Ännern vun den Monitor sien "
"Gammakorrektuur. Bruuk de veer Schuvers för't Fastleggen vun de Gammakorrektuur "
"as een Komplettweert, oder enkel för de rode, gröne un blage Komponent. "
"Villicht muttst Du för beter Resultaten de Instellen för Helligkeit un Kontrast "
"vun Dien Monitor richten. De Testbiller hölpt Di dorbi, propper Instellen to "
"finnen."
"<br>Du kannst de Instellen för't hele Systeem na Dien \"XF86Config\" sekern "
"(Systeemplegerverlöven nödig), oder na Dien egen TDE-Instellen. Op "
"Mehrschirmsystemen kannst Du de Gammaweerten för all Schirmen enkel instellen."