You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_man.po

151 lines
4.2 KiB

# Korean messages for tdeio_man.
# Copyright (C) 2001-2004, 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
# Sae-keun Kim <segni@susekorea.net>, 2001.
# KIM KyungHeon <tody@kde.or.kr>, 2002.
# Seok Lee <ddoman@kde.or.kr>, 2004.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:34+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"
#: tdeio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"%1와(과) 일치하는 man 페이지를 찾을 수 없습니다."
"<br>"
"<br>원하는 페이지의 이름을 제대로 입력했는지 확인하십시오."
"<br>문자열의 대소문자는 구분됩니다. 이것을 혼동하지 않았는지 확인하십시오."
"<br>만약 모든 것이 올바른 것 같다면, MANPATH 환경 변수를 편집하거나 /etc에 있는 일치하는 파일이 있는지 확인하는 식으로 man "
"페이지를 찾는 다른 경로를 지정하십시오."
#: tdeio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "%1을(를) 여는 데 실패했습니다."
#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Man 출력"
#: tdeio_man.cpp:604
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>TDE Man 뷰어 오류</h1>"
#: tdeio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "일치하는 MAN 페이지가 하나 이상입니다."
#: tdeio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"메모: 만약 man 페이지가 여러분의 언어로 되어 있다면 몇몇 실수나 과거 항목을 포함하고 있습니다. 의심되는 경우에는 영어 버전을 "
"참고하십시오."
#: tdeio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "사용자 명령"
#: tdeio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "시스템 콜"
#: tdeio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "서브루틴"
#: tdeio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "펄 모듈"
#: tdeio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "네트워크 함수"
#: tdeio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "장치"
#: tdeio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "파일 형식"
#: tdeio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "게임"
#: tdeio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "시스템 관리"
#: tdeio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "커널"
#: tdeio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "로컬 문서"
#: tdeio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "새로운 항목"
#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "UNIX 설명서 색인"
#: tdeio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "섹션 "
#: tdeio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "섹션 %1의 색인: %2"
#: tdeio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "색인 만드는 중"
#: tdeio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"sgml2roff 프로그램을 찾을 수 없습니다. 해당 프로그램을 설치하시고 만약 필요하다면 TDE를 시작하시기 전에 프로그램이 있는 곳으로 "
"PATH 환경변수를 올바르게 설정하여 주십시오."
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"