You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kjots.po

309 lines
7.2 KiB

# Sári Gábor <saga@mail.externet.hu>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: KJotsMain.cpp:77
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
#: KJotsMain.cpp:107
msgid "Next Book"
msgstr "Következő könyv"
#: KJotsMain.cpp:109
msgid "Previous Book"
msgstr "Előző könyv"
#: KJotsMain.cpp:111
msgid "Next Page"
msgstr "Következő oldal"
#: KJotsMain.cpp:113
msgid "Previous Page"
msgstr "Előző oldal"
#: KJotsMain.cpp:117
msgid "&New Page"
msgstr "Ú&j oldal"
#: KJotsMain.cpp:118
msgid "New &Book..."
msgstr "Új &könyv..."
#: KJotsMain.cpp:121
msgid "Export Page"
msgstr "Oldal exportálása"
#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
msgid "To Text File..."
msgstr "Szöveges fájlba..."
#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
msgid "To HTML File..."
msgstr "HTML-fájlba..."
#: KJotsMain.cpp:129
msgid "Export Book"
msgstr "Könyv exportálása"
#: KJotsMain.cpp:137
msgid "&Delete Page"
msgstr "Az oldal tör&lése"
#: KJotsMain.cpp:139
msgid "Delete Boo&k"
msgstr "A könyv &törlése"
#: KJotsMain.cpp:142
msgid "Manual Save"
msgstr "Kézi mentés"
#: KJotsMain.cpp:153
msgid "Copy &into Page Title"
msgstr "Másolás az oldal &címébe"
#: KJotsMain.cpp:164
msgid "Rename..."
msgstr "Átnevezés..."
#: KJotsMain.cpp:166
msgid "Insert Date"
msgstr "Dátum beszúrása"
#: KJotsMain.cpp:286
msgid "New Book"
msgstr "Új könyv"
#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
msgid "Book name:"
msgstr "A könyv neve:"
#: KJotsMain.cpp:318
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Biztosan törölni szeretné a(z) <strong>%1</strong> című oldalt?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:319
msgid "Delete Book"
msgstr "A könyv törlése"
#: KJotsMain.cpp:362
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Biztosan törölni szeretné a(z) <strong>%1</strong> című oldalt?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:364
msgid "Delete Page"
msgstr "Az oldal törlése"
#: KJotsMain.cpp:400
msgid "Autosave"
msgstr "Automatikus mentés"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid ""
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "<strong>%1</strong> nevű fájl már létezik. Felül szeretné írni?"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "File Exists"
msgstr "Ilyen fájl már létezik"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
#: KJotsMain.cpp:828
msgid ""
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
msgstr ""
"Ez a könyvjelző a KJots egy régebbi változatából származik, nem támogatott "
"teljesen. Lehet, hogy nem fog működni. Törölje és hozza létre újból."
#: KJotsMain.cpp:1119
msgid ""
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
msgstr ""
"Minden oldalnak tartoznia kell egy könyvhöz. Létre szeretne hozni egy új "
"könyvet az oldalhoz vagy inkább nem mozgatja el az oldalt?"
#: KJotsMain.cpp:1123
msgid "Create New Book"
msgstr "Új könyv létrehozása"
#: KJotsMain.cpp:1123
msgid "Do Not Move Page"
msgstr "Nem kell átmozgatni az oldalt"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sári Gábor,Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "saga@mail.externet.hu,tszanto@mol.hu"
#: kjotsedit.cpp:48
msgid "Open URL"
msgstr "URL megnyitása"
#: kjotsentry.cpp:497
msgid "Rename Book"
msgstr "A könyv átnevezése"
#: kjotsentry.cpp:535
#, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr "Mentés - %1"
#: kjotsentry.cpp:536
msgid "Saving the contents of %1 to %2"
msgstr "%1 tartalmának mentése - %2"
#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
#, c-format
msgid "Print: %1"
msgstr "Nyomtatás: %1"
#: kjotsentry.cpp:647
msgid "Untitled Book"
msgstr "Névtelen könyv"
#: kjotsentry.cpp:800
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: kjotsentry.cpp:908
msgid "Rename Page"
msgstr "Az oldal átnevezése"
#: kjotsentry.cpp:909
msgid "Page title:"
msgstr "Az oldal címe:"
#: kjotsentry.cpp:1069
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "%1. oldal"
#: main.cpp:37
msgid "TDE note taking utility"
msgstr "TDE jegyzetkészítő alkalmazás"
#: main.cpp:44
msgid "KJots"
msgstr "KJots"
#: main.cpp:47
msgid "Current maintainer"
msgstr "A jelenlegi karbantartó"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Az eredeti szerző"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " min"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 min"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
"changes."
msgstr "A módosítások automatikus mentése ekkora időközönként fog megtörténni."
#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "S&ave every:"
msgstr "Mentési időkö&z:"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Save changes periodically"
msgstr "A módosítások rendszeres l&ementése"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
"to books at the interval defined below."
msgstr ""
"Ha bejelöli \"Az automatikus mentés engedélyezése\" opciót, a KJots "
"automatikusan elmenti a módosításokat az alábbi időközönként."
#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Use Unico&de encoding"
msgstr "Uni&code-os kódolás használata"
#. i18n: file kjots.kcfg line 9
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "How the main window is divided."
msgstr "A főablak felosztási módja."
#. i18n: file kjots.kcfg line 12
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "The book or page that is currently active."
msgstr "Az éppen megnyitott könyv vagy oldal."
#. i18n: file kjots.kcfg line 15
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "The font used to display the contents of books."
msgstr "A könyvek tartalmának kiírásához használt betűtípus."
#. i18n: file kjots.kcfg line 19
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Whether books should be saved automatically."
msgstr "Ez határozza meg, hogy a könyveket a program automatikusan elmenti-e."
#. i18n: file kjots.kcfg line 23
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
msgstr "UTF-8 kódolás legyen mindenképpen mentéskor és betöltéskor."
#. i18n: file kjots.kcfg line 27
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
msgstr "A könyvek automatikus mentési időköze (percben)."
#. i18n: file kjots.kcfg line 31
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "The last ID that was used for a book or page."
msgstr "Az utolsó azonosító könyvhöz vagy oldalhoz."