You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdeedu/kalzium.po

4900 lines
116 KiB

# translation of kalzium.po to Hebrew
# translation of kaltzium.po to hebrew
# tahmar1900, 2005.
# tahmar1900, 2005.
# tahmar1900, 2005.
# tahmar1900, 2005.
# tahmar1900, 2005.
# tahmar1900, 2005.
# tahmar1900, 2005.
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-19 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Leon Mintz <leon.mintz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"tahmar1900\n"
"Leon Mintz"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"tahmar1900@gmail.com\n"
"leon.mintz@gmail.com"
#: detailedgraphicaloverview.cpp:67
msgid "No element selected"
msgstr "לא נבחר יסוד"
#: detailinfodlg.cpp:51
#, fuzzy
msgid ""
"_: Next element\n"
"Next"
msgstr ""
"_: יסוד הבא\n"
"הבא"
#: detailinfodlg.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"_: Previous element\n"
"Previous"
msgstr ""
"_: יסוד קודם\n"
"קודם"
#: detailinfodlg.cpp:71
msgid "Goes to the previous element"
msgstr "קופץ ליסוד הקודם"
#: detailinfodlg.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Goes to the next element"
msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות לא מתכתיים"
#: detailinfodlg.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Block: %1"
msgstr "בלוק:"
#: detailinfodlg.cpp:132
#, c-format
msgid "Electronic configuration: %1"
msgstr "קונפיגורציית אלקטרונים: %1"
#: detailinfodlg.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Density: %1"
msgstr "צפיפות"
#: detailinfodlg.cpp:138
#, c-format
msgid "Covalent Radius: %1"
msgstr "רדיוס קוולנטי: %1"
#: detailinfodlg.cpp:143
msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)"
msgstr "<b>רדיוס יוני (מטען): %1</b> (%2)"
#: detailinfodlg.cpp:149
#, c-format
msgid "van der Waals Radius: %1"
msgstr "רדיוס ואן-דר-ואלס: %1"
#: detailinfodlg.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Atomic Radius: %1"
msgstr "משקל אטומי [u]"
#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Mass: %1"
msgstr "משקל ממוצע: %1 u"
#: detailinfodlg.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "It was discovered by %1"
msgstr "היסוד הזה התגלה בשנת %1"
#: detailinfodlg.cpp:179
msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Mean mass: %1 u"
msgstr "משקל ממוצע: %1 u"
#: detailinfodlg.cpp:189
#, c-format
msgid "Origin of the name: %1"
msgstr "מקור השם: %1"
#: detailinfodlg.cpp:196
msgid "This element is artificial"
msgstr "היסוד הזה מלאכותי"
#: detailinfodlg.cpp:198
msgid "This element is radioactive"
msgstr "היסוד הזה רדיואקטיבי"
#: detailinfodlg.cpp:200
msgid "This element is radioactive and artificial"
msgstr "היסוד הזה רדיואקטיבי ומלאכותי"
#: detailinfodlg.cpp:206
#, c-format
msgid "Melting Point: %1"
msgstr "טמפ' התכה: %1"
#: detailinfodlg.cpp:209
#, c-format
msgid "Boiling Point: %1"
msgstr "טמפ' רתיחה: %1"
#: detailinfodlg.cpp:212
#, c-format
msgid "Electronegativity: %1"
msgstr "אלקטרו-שליליות: %1"
#: detailinfodlg.cpp:215
msgid "Electron affinity: %1 "
msgstr "אפיניות אלקטרונית: %1"
#: detailinfodlg.cpp:224
#, fuzzy
msgid ""
"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the "
"second is the value of the ionisation energy\n"
"%1. Ionization energy: %2"
msgstr ""
"_: המשתנה הראשון הוא מספר. התוצאה היא לדוגמא '1.' או '5.', המשתנה השני הוא ערך "
"אנרגית היינון\n"
"%1. אנרגית היינון: %2"
#: detailinfodlg.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Isotope-Table"
msgstr "איזוטופים:"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200
#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331
#, no-c-format
msgid "Mass"
msgstr "מסה"
#: detailinfodlg.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Neutrons"
msgstr "<b>ניוטרונים</b>"
#: detailinfodlg.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Percentage"
msgstr "<b>אחוזים</b>"
#: detailinfodlg.cpp:251
msgid "Half-life period"
msgstr "זמן מחצית-חיים"
#: detailinfodlg.cpp:253
msgid "Energy and Mode of Decay"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:255
msgid "Spin and Parity"
msgstr "ספין וזיווג"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 153
#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "Magnetic Moment"
msgstr "מומנט מגנטי"
#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204
#, fuzzy
msgid "%1 u"
msgstr " u"
#: detailinfodlg.cpp:273
#, fuzzy
msgid ""
"_: this can for example be '24%'\n"
"%1%"
msgstr ""
"_: זה יכול להיות לדוגמא '24%'\n"
"%1%"
#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299
#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313
#, fuzzy
msgid "%1 MeV"
msgstr " u"
#: detailinfodlg.cpp:282
#, fuzzy, c-format
msgid " %1"
msgstr "%1 (%2)"
#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308
#: detailinfodlg.cpp:316
#, fuzzy
msgid "(%1%)"
msgstr "%1 (%2)"
#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295
msgid ", "
msgstr ","
#: detailinfodlg.cpp:291
#, fuzzy
msgid " %1<sup>-</sup>"
msgstr "%1<sub>%2</sub>"
#: detailinfodlg.cpp:300
#, fuzzy
msgid " %1<sup>+</sup>"
msgstr "%1<sub>%2</sub>"
#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314
msgid ""
"_: Acronym of Electron Capture\n"
" EC"
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:323
#, fuzzy
msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
msgstr "%1<sub>%2</sub>"
#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219
msgid "Overview"
msgstr "סקירה"
#: detailinfodlg.cpp:344
msgid "Picture"
msgstr "תמונה"
#: detailinfodlg.cpp:344
#, fuzzy
msgid "What does this element look like?"
msgstr "כמו מה היסוד הזה נראה?"
#: detailinfodlg.cpp:352
msgid "Atom Model"
msgstr "מודל האטום"
#: detailinfodlg.cpp:359
msgid "Chemical Data"
msgstr "מידע כימי"
#: detailinfodlg.cpp:360
msgid "Energies"
msgstr "אנרגיות"
#: detailinfodlg.cpp:360
msgid "Energy Information"
msgstr "מידע על האנרגיות"
#: detailinfodlg.cpp:364
msgid "Spectrum"
msgstr "ספקרטום"
#: detailinfodlg.cpp:382
msgid ""
"_: For example Carbon (6)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: detailinfodlg.cpp:398
msgid "No picture of %1 found."
msgstr "לא נמצאה תמונה של %1."
#: detailinfodlg.cpp:403
msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
msgstr ""
#: detailinfodlg.cpp:425
msgid "No spectrum of %1 found."
msgstr "לא נמצא ספקטרום של %1."
#: element.cpp:64
msgid ""
"_: structure means orbital configuration in this case\n"
"Unknown structure"
msgstr ""
#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211
msgid "Value unknown"
msgstr "ערך לא ידוע"
#: element.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n"
"%1 pm"
msgstr ""
"_: %1 הוא אורך, לדוגמא: 12.3 pm\n"
"%1 pm"
#: element.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Kelvin\n"
"%1 K"
msgstr ""
"_: %1 הוא טמפ' במעלות קלווין\n"
"%1 K"
#: element.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Celsius\n"
"%1 %2C"
msgstr ""
"_: %1 במעלות צלזיוז\n"
"%1 %2C"
#: element.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n"
"%1 %2F"
msgstr ""
"_: %1 במעלות פרנהייט\n"
"%1 %2F"
#: element.cpp:163
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Rankine\n"
"%1 %2Ra"
msgstr ""
"_: %1 במעלות רנקין\n"
"%1 %2Ra"
#: element.cpp:166
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Reaumur\n"
"%1 %2R"
msgstr ""
"_: %1 במעלות Reamur\n"
"%1 %2R"
#: element.cpp:175 element.cpp:184
msgid "Value not defined"
msgstr "ערך לא מוגדר"
#: element.cpp:189
msgid "%1 kJ/mol"
msgstr "%1 kJ/mol"
#: element.cpp:194
msgid "%1 eV"
msgstr "%1 eV"
#: element.cpp:216
msgid "%1 g/L"
msgstr "%1 g/L"
#: element.cpp:220
msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
#: element.cpp:229
msgid "This element was known to ancient cultures"
msgstr "היסוד הזה היה ידוע לתרבויות עתיקות"
#: element.cpp:233
#, c-format
msgid "This element was discovered in the year %1"
msgstr "היסוד הזה התגלה בשנת %1"
#: element.cpp:434
msgid ""
"_: this means, the element has its 'own' structur\n"
"own"
msgstr ""
#: element.cpp:436
msgid ""
"_: Crystalsystem body centered cubic\n"
"bcc"
msgstr ""
#: element.cpp:438
msgid ""
"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n"
"hdp"
msgstr ""
#: element.cpp:440
msgid ""
"_: Crystalsystem cubic close packed\n"
"ccp"
msgstr ""
#: elementdataviewer.cpp:35
msgid "Plot Data"
msgstr ""
#: elementdataviewer.cpp:69
msgid "&Plot"
msgstr ""
#: elementdataviewer.cpp:178
msgid "Atomic Mass [u]"
msgstr "משקל אטומי [ימ\"א]"
#: elementdataviewer.cpp:188
msgid "Mean Mass [u]"
msgstr "משקל מולקולרי [ימ\"א]"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210
#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "צפיפות"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215
#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Electronegativity"
msgstr "אלקטרו-שליליות"
#: elementdataviewer.cpp:218
msgid "Melting Point [K]"
msgstr "טמפ' התכה [K]"
#: elementdataviewer.cpp:228
msgid "Boiling Point [K]"
msgstr "טמפ' רתיחה [K]"
#: elementdataviewer.cpp:238
msgid "Atomic Radius [pm]"
msgstr "משקל אטומי [ימ\"א]"
#: elementdataviewer.cpp:248
msgid "Covalent Radius [pm]"
msgstr "רדיוס קוולנטי [pm]"
#: eqchemview.cpp:77
msgid "Settings changed"
msgstr "ההגדרות שונו"
#: eqchemview.cpp:108
msgid "Solve Chemical Equations"
msgstr "פתור משוואה כימית"
#: isotope.cpp:55
msgid "%1 million years"
msgstr "%1 מיליוני שנים"
#: isotope.cpp:57
msgid "%1 billion years"
msgstr "%1 מיליארדי שנים"
#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72
msgid "%1 years"
msgstr "%1 שנים"
#: isotope.cpp:64
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 שניות"
#: isotope.cpp:66
msgid "%1 minutes"
msgstr "%1 דקות"
#: isotope.cpp:68
msgid "%1 hours"
msgstr "%1 שעות"
#: isotope.cpp:70
msgid "%1 days"
msgstr "%1 ימים"
#: kalzium.cpp:96
msgid "Knowledge"
msgstr "ידע"
#: kalzium.cpp:101
msgid "Tools"
msgstr "כלים"
#. i18n: file settings_colors.ui line 877
#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "&No Color Scheme"
msgstr "&ללא תרשים צבעים"
#: kalzium.cpp:113
msgid "Show &Groups"
msgstr "הראה &קבוצות"
#: kalzium.cpp:114
msgid "Show &Blocks"
msgstr "הראה &בלוקים"
#: kalzium.cpp:115
msgid "Show &Acid Behavior"
msgstr "הראה &התנהגות חומצית"
#: kalzium.cpp:116
msgid "Show &Family"
msgstr "הראה &משפחה"
#: kalzium.cpp:117
msgid "Show &Crystal Structures"
msgstr "הראה מבנה גבישי"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230
#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548
#, no-c-format
msgid "Atomic Radius"
msgstr "רדיוס אטומי"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235
#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "Covalent Radius"
msgstr "רדיוס קוולנטי"
#: kalzium.cpp:123
msgid "van der Waals Radius"
msgstr "רדיוס ואן-דר-ואלס"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 131
#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322
#, no-c-format
msgid "Atomic Mass"
msgstr "מסה אטומית"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225
#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Boiling Point"
msgstr "טמפ' רתיחה"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220
#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Melting Point"
msgstr "טמפ' התכה"
#: kalzium.cpp:129
msgid "Electron Affinity"
msgstr "אפיניות אלקארונית"
#: kalzium.cpp:130
msgid "&Gradient"
msgstr ""
#: kalzium.cpp:136
msgid "No N&umeration"
msgstr ""
#: kalzium.cpp:137
msgid "Show &IUPAC"
msgstr ""
#: kalzium.cpp:138
msgid "Show &CAS"
msgstr ""
#: kalzium.cpp:139
msgid "Show &Old IUPAC"
msgstr ""
#: kalzium.cpp:140
msgid "&Numeration"
msgstr ""
#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321
msgid "Show &Sidebar"
msgstr "הראה &סרגל צד"
#: kalzium.cpp:148
msgid "&Equation Solver..."
msgstr "פותר המשוואות"
#: kalzium.cpp:152
msgid "&Plot Data..."
msgstr ""
#: kalzium.cpp:153
msgid "&Glossary..."
msgstr "מילון מונחים..."
#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298
msgid "Show &Legend"
msgstr "הראה &מקרא"
#: kalzium.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Show &Tooltip"
msgstr "הראה &קבוצות"
#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327
msgid "Hide &Sidebar"
msgstr "הסתר &סרגל צד"
#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303
msgid "Hide &Legend"
msgstr "הסתר &מקרא"
#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Hide &Tooltips"
msgstr "החבא &קו זמן"
#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Show &Tooltips"
msgstr "הראה &קבוצות"
#: kalzium.cpp:205
msgid "Sidebar"
msgstr "סרגל צד"
#: kalzium.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Calculate"
msgstr "ח&שב"
#: kalzium.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "הראה &קו זמן"
#: kalzium.cpp:236
msgid "State of Matter"
msgstr "מצב צבירה"
#: kalzium.cpp:403
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
#: kalzium.cpp:404
msgid "Units"
msgstr "יחידות"
#: kalzium.cpp:425
#, fuzzy
msgid ""
"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n"
"%1 (%2), Mass: %3 u"
msgstr ""
"_: לדוגמא: \"פחמן (6), משקל: 12.0107 ימ\"א\"\n"
"%1 (%2), משקל: %3 ימ\"א"
#: kalziumtip.cpp:130
#, c-format
msgid "Number: %1"
msgstr "מספר: %1"
#: main.cpp:30
msgid "A periodic table of the elements"
msgstr "הטבלה המחזורית של היסודות"
#: main.cpp:52
msgid "Kalzium"
msgstr "Kalzium"
#: main.cpp:55
msgid "Code contributions"
msgstr "תרומות קוד"
#: main.cpp:56
msgid "Tooltip, some other small things"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "Contributed EqChem, the equation solver"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "Contributed most isotope information"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
msgstr "תודה לך על כמה סמלים, השראה ועוד"
#: main.cpp:60
msgid "SVG icon"
msgstr "סמל SVG"
#: main.cpp:61
msgid "A lot of small things and the documentation"
msgstr "הרבה דברים קטנים ותיעוד"
#: main.cpp:62
msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
msgstr "התמונות של היסודות יוד וברום"
#: main.cpp:63
msgid "Almost all pictures of the elements"
msgstr "כמעט כל התמונות של היסודות"
#: main.cpp:64
msgid "The design of the information dialog"
msgstr ""
#: main.cpp:65
msgid "The orbits-icon"
msgstr ""
#: main.cpp:66
msgid "Several icons in the information dialog"
msgstr ""
#: main.cpp:67
msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements"
msgstr ""
#: molcalcwidget.cpp:61
msgid ""
"To start, enter\n"
"a formula in the\n"
"widget above and\n"
"click on 'Calc'."
msgstr ""
"כדי להתחיל, כתוב\n"
"נוסחא בפקד שלמעלה\n"
"ולחץ על 'חשב'."
#: molcalcwidget.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n"
"%1 %2\n"
msgstr ""
"_: לדוגמא: \"פחמן 1\" או \"3 חמצן\"\n"
"%1 %2\n"
#: molcalcwidget.cpp:90
msgid ""
"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n"
"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
msgstr ""
#: molcalcwidget.cpp:103
msgid "Molecular mass: %1 u"
msgstr "משקל מולקולרי: %1 ימ\"א"
#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115
#: molcalcwidget.cpp:116
msgid "Invalid input"
msgstr ""
#: molcalcwidget.cpp:128
#, fuzzy
msgid "%1<sub>%2</sub> "
msgstr "%1<sub>%2</sub>"
#: periodictableview.cpp:446
msgid ""
"The periodic table can be split up into four areas:\n"
" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n"
" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n"
" fill up the s-orbits."
msgstr ""
"ניתן לחלק את יסודות הטבלה המחזורית לארבע קבוצות:\n"
"s-, p-, d- ו f-. החלוקה היא ע\"פ האורביטל האחרון שמתמלא.\n"
"לדוגמא, כל היסודות בקבוצת s ממלאים את אורביטל s."
#: periodictableview.cpp:449
msgid ""
"The periodic table can be split up into groups:\n"
" All elements in a group show similar behaviour"
msgstr ""
"ניתן לחלק את הטבלה המחזורית לקבוצות:\n"
"כל היסודות באותה קבוצה מתנהגים באופן דומה"
#: periodictableview.cpp:452
msgid ""
"The periodic table can be split up in groups of \n"
"elements with different acidic behaviour."
msgstr ""
"ניתן לחלק את הטבלה המחזורית לקבוצות של\n"
"יסודות בעלי התנהגות חומצית שונה."
#: periodictableview.cpp:455
msgid "The periodic table can be split up into several families."
msgstr "ניתן לחלק את הטבלה המחזורית למשפחות."
#: periodictableview.cpp:585
msgid "Solid"
msgstr "מוצק"
#: periodictableview.cpp:586
msgid "Liquid"
msgstr "נוזלי"
#: periodictableview.cpp:587
msgid "Vaporous"
msgstr "נדיף"
#: periodictableview.cpp:604
msgid "Group 1"
msgstr "קבוצה 1"
#: periodictableview.cpp:605
msgid "Group 2"
msgstr "קבוצה 2"
#: periodictableview.cpp:606
msgid "Group 3"
msgstr "קבוצה 3"
#: periodictableview.cpp:607
msgid "Group 4"
msgstr "קבוצה 4"
#: periodictableview.cpp:608
msgid "Group 5"
msgstr "קבוצה 5"
#: periodictableview.cpp:609
msgid "Group 6"
msgstr "קבוצה 6"
#: periodictableview.cpp:610
msgid "Group 7"
msgstr "קבוצה 7"
#: periodictableview.cpp:611
msgid "Group 8"
msgstr "קבוצה 8"
#: periodictableview.cpp:619
msgid "s-Block"
msgstr "אורביטל s"
#: periodictableview.cpp:620
msgid "p-Block"
msgstr "אורביטל p"
#: periodictableview.cpp:621
msgid "d-Block"
msgstr "אורביטל d"
#: periodictableview.cpp:622
msgid "f-Block"
msgstr "אורביטל f"
#: periodictableview.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי:"
#: periodictableview.cpp:631
msgid "Neutral"
msgstr "ניטרלי"
#: periodictableview.cpp:632
msgid "Acidic"
msgstr "חומצי"
#: periodictableview.cpp:633
#, fuzzy
msgid ""
"_: both acidic and basic behaviour\n"
"Amphoteric"
msgstr ""
"_: מאפיינים חומציים ובסיסיים גם יחד\n"
"אמפוטרי"
#: periodictableview.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Alkaline"
msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
#: periodictableview.cpp:647
msgid "Rare Earth"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:648
msgid "Non-Metals"
msgstr "לא מתכות"
#: periodictableview.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Alkalie-Metals"
msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
#: periodictableview.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Other Metal"
msgstr "מתכות אחרות:"
#: periodictableview.cpp:651
msgid "Halogene"
msgstr "הלוגנים"
#: periodictableview.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Transition Metal"
msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
#: periodictableview.cpp:653
msgid "Noble Gas"
msgstr "גזים אציליים"
#: periodictableview.cpp:654
msgid "Metalloid"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:663
msgid "Own"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:664
msgid "bcc, body centered cubic"
msgstr "bcc, תא מרוכז גוף"
#: periodictableview.cpp:665
msgid "hdp, hexagonal"
msgstr "hdp, תא משושה"
#: periodictableview.cpp:666
msgid "ccp, cubic close packed"
msgstr "ccp, תא מרוכז פנים"
#: periodictableview.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "ערך לא ידוע"
#: periodictableview.cpp:995
msgid "Gradient: Atomic Radius"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117
msgid "Gradient: van der Waals Radius"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1019
msgid "Gradient: Covalent Radius"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1031
msgid "Gradient: Atomic Mass"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1041
msgid "Gradient: Atomic Density"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1051
msgid "Gradient: Boiling point"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1061
msgid "Gradient: Melting point"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1071
msgid "Gradient: Electronegativity"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1081
msgid "Gradient: Electron affinity"
msgstr ""
#: periodictableview.cpp:1181
msgid ""
"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n"
"N/A"
msgstr "אין"
#. i18n: file kalziumui.rc line 9
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Look"
msgstr ""
#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Calc"
msgstr "חשב"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "First element:"
msgstr "יסוד ראשון:"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Average value:"
msgstr "ערך ממוצע:"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Define the last element whose value should be plotted"
msgstr ""
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Minimum value:"
msgstr "ערך מינימלי:"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "&Show element names"
msgstr "&הראה את שמות היסודות"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
msgstr ""
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Last element:"
msgstr "יסוד אחרון:"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Maximum value:"
msgstr "ערך מקסימלי:"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "&Connect points"
msgstr ""
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
msgstr ""
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Define the first element whose value should be plotted"
msgstr ""
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Y-axis"
msgstr "צירי Y"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mean Mass"
msgstr "משקל ממוצע: %1 u"
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Here you can define what you want to plot"
msgstr "כאן באפשרותך להגדיר מה ברצונך לשרטט"
#. i18n: file settings_colors.ui line 16
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Set Colors"
msgstr "הגדר צבעים"
#. i18n: file settings_colors.ui line 31
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "&Blocks"
msgstr "&בלוק"
#. i18n: file settings_colors.ui line 58
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "s-Block:"
msgstr "אורביטל s:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 84
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "p-Block:"
msgstr "אורביטל p:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 110
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "d-Block:"
msgstr "אורביטל d:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 136
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "f-Block:"
msgstr "אורביטל f:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 158
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Ac&id Behavior"
msgstr "הת&נהגות חומצית"
#. i18n: file settings_colors.ui line 185
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Acidic:"
msgstr "חומצי:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 211
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Amphoteric:"
msgstr "אמפוטרי:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 237
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Neutral:"
msgstr "ניטרלי:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 263
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Basic:"
msgstr "בסיסי:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 285
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Groups"
msgstr "&קבוצות"
#. i18n: file settings_colors.ui line 312
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Group 1:"
msgstr "קבוצה 1:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 338
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Group 2:"
msgstr "קבוצה 2:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 364
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Group 3:"
msgstr "קבוצה 3:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 390
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Group 4:"
msgstr "קבוצה 4:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 416
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Group 5:"
msgstr "קבוצה 5:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 442
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Group 6:"
msgstr "קבוצה 6: "
#. i18n: file settings_colors.ui line 468
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Group 7:"
msgstr "קבוצה 7:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 494
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Group 8:"
msgstr "קבוצה 8:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 516
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "&State of Matter"
msgstr "מצב צבירה"
#. i18n: file settings_colors.ui line 543
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Solid:"
msgstr "מוצק:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 572
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Liquid:"
msgstr "נוזל:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 598
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Vaporous:"
msgstr "נדיפים:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 620
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Family"
msgstr "משפחה"
#. i18n: file settings_colors.ui line 647
#: rc.cpp:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alkali metals:"
msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 673
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Rare earth:"
msgstr ""
#. i18n: file settings_colors.ui line 699
#: rc.cpp:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Non-metals:"
msgstr "לא מתכות"
#. i18n: file settings_colors.ui line 725
#: rc.cpp:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alkaline earth metals:"
msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 751
#: rc.cpp:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other metals:"
msgstr "מתכות אחרות:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 777
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Halogens:"
msgstr "הלוגנים:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 803
#: rc.cpp:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transition metals:"
msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 829
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Noble gases:"
msgstr "גזים אציליים:"
#. i18n: file settings_colors.ui line 855
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Metalloids:"
msgstr ""
#. i18n: file settings_colors.ui line 891
#: rc.cpp:192 rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
msgstr "הצבע הזה לא יהיה בשימוש אם אף תבנית לא תבחֵר"
#. i18n: file settings_misc.ui line 24
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "PSE-Look"
msgstr ""
#. i18n: file settings_misc.ui line 38
#: rc.cpp:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display atomic &mass in the PSE"
msgstr "הצג משקל אטומי ב-PSE"
#. i18n: file settings_misc.ui line 46
#: rc.cpp:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display &only the number of the element"
msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
#. i18n: file settings_units.ui line 24
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "&Temperatures"
msgstr "&טמפרטורה"
#. i18n: file settings_units.ui line 27
#: rc.cpp:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
msgstr "קלציום מסוגל להציג טמפרטורה בשלוש סקאלות שונות"
#. i18n: file settings_units.ui line 38
#: rc.cpp:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use Kelvin"
msgstr "&השתמש בקלווין"
#. i18n: file settings_units.ui line 44
#: rc.cpp:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
msgstr "אם יבחר, הטמפרטורה תוצג בקלווין"
#. i18n: file settings_units.ui line 47
#: rc.cpp:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved "
"in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr "אם ייבחר, הטמפרטורות יוצגו במעלות פארנהייט"
#. i18n: file settings_units.ui line 55
#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Use degrees &Fahrenheit"
msgstr "השתמש במעלות &פארנהייט"
#. i18n: file settings_units.ui line 61
#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
msgstr "אם ייבחר, הטמפרטורות יוצגו במעלות פארנהייט"
#. i18n: file settings_units.ui line 64
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"אם יסומן, הטמפרטורות יוצגו במעלות פרנהייט. הגדרות אלו יישמרו וישמשו להפעלה הבאה "
"של קלציום."
#. i18n: file settings_units.ui line 72
#: rc.cpp:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use degrees R&ankine"
msgstr "השתמש במעלות &פארנהייט"
#. i18n: file settings_units.ui line 78
#: rc.cpp:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
msgstr "אם ייבחר, הטמפרטורות יוצגו במעלות פארנהייט"
#. i18n: file settings_units.ui line 81
#: rc.cpp:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr "אם ייבחר, הטמפרטורות יוצגו במעלות פארנהייט"
#. i18n: file settings_units.ui line 89
#: rc.cpp:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use degrees &Réaumur"
msgstr "השתמש במעלות &פארנהייט"
#. i18n: file settings_units.ui line 95
#: rc.cpp:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
msgstr "אם ייבחר, הטמפרטורות יוצגו במעלות צלזיוס"
#. i18n: file settings_units.ui line 98
#: rc.cpp:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr "אם ייבחר, הטמפרטורות יוצגו במעלות פארנהייט"
#. i18n: file settings_units.ui line 106
#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Use de&grees Celsius"
msgstr "השתמש במ&עלות צלזיוס"
#. i18n: file settings_units.ui line 112
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
msgstr "אם ייבחר, הטמפרטורות יוצגו במעלות צלזיוס"
#. i18n: file settings_units.ui line 115
#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"אם יסומן, הטמפרטורות יוצגו במעלות צלזיוס. הגדרות אלו יישמרו וישמשו להפעלה הבאה "
"של קלציום."
#. i18n: file settings_units.ui line 125
#: rc.cpp:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Units of &Energies"
msgstr "י&חידות מרחק"
#. i18n: file settings_units.ui line 139
#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
msgstr "הראה אנרגיות ב-kJ/mol (קילו-ג'ול למול)"
#. i18n: file settings_units.ui line 142
#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
msgstr "בחר את יחידות האנרגיה כ-kJ/mol (קילו-ג'ול למול) "
#. i18n: file settings_units.ui line 145
#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
"other choice you have is eV (electronvolt)."
msgstr "אם יסומן, יחידות האנרגיה יוצגו ב- kJ/mol. אפשרות אחרת היא eV."
#. i18n: file settings_units.ui line 153
#: rc.cpp:270
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
msgstr "בחר את הסוג של יחידות האנרגיה כמו electronvolt) eV)"
#. i18n: file settings_units.ui line 156
#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
msgstr "בחר את הסוג של יחידות האנרגיה כמו electronvolt) eV)"
#. i18n: file settings_units.ui line 159
#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice "
"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
msgstr "אם יסומן, יחידות האנרגיה יוצגו ב- eV. אפשרות אחרת היא kJ/mol."
#. i18n: file somwidget.ui line 48
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid ""
"Move the slider\n"
"to find out about\n"
"the state of matter"
msgstr ""
"הזז את פס הגלילה\n"
"על מנת לקבל\n"
"את מצב הצבירה"
#. i18n: file somwidget.ui line 81
#: rc.cpp:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Temperature:"
msgstr "&טמפרטורה"
#. i18n: file spectrumview.ui line 16
#: rc.cpp:287
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you "
"can zoom into the spectrum."
msgstr ""
"דף זה נותן מבט כללי על הספקטרום של אלמט זה. בעזרת העכבר ניתן להגדיל ולהקטין את "
"הספקטרום."
#. i18n: file spectrumview.ui line 19
#: rc.cpp:290
#, no-c-format
msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
msgstr "דף זה נותן מבט כללי על הספקטרום של אלמט זה"
#. i18n: file spectrumview.ui line 33
#: rc.cpp:293 rc.cpp:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the spectrum of the element"
msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
#. i18n: file spectrumview.ui line 52
#: rc.cpp:299
#, no-c-format
msgid "&Minimum value:"
msgstr "ערך מינימלי:"
#. i18n: file spectrumview.ui line 72
#: rc.cpp:302 rc.cpp:305
#, no-c-format
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
msgstr "כאן נקבע הגבול השמאלי של אורך הגל בספקטרום"
#. i18n: file spectrumview.ui line 83
#: rc.cpp:308
#, no-c-format
msgid "Maximum &value:"
msgstr "ערך מקסימלי:"
#. i18n: file spectrumview.ui line 103
#: rc.cpp:311 rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
msgstr "כאן נקבע הגבול הימני של אורך הגל בספקטרום"
#. i18n: file spectrumview.ui line 144
#: rc.cpp:317 rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
msgstr "ע\"י כפתור זה ניתן לייצא את הספקטרום כתמונה"
#. i18n: file timewidget.ui line 57
#: rc.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "שנה:"
#. i18n: file timewidget.ui line 173
#: rc.cpp:326
#, no-c-format
msgid ""
"Move the slider\n"
"to find out about\n"
"the discovery dates\n"
"of the elements"
msgstr ""
"הזז את פס הגלילה\n"
"על מנת להציג\n"
"את תאריכי הגילוי\n"
"של היסודות"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 9
#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "Selects the PSE"
msgstr "בחר ב-PSE"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 10
#: rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "Select the PSE you want"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 14
#: rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "Selects the default color scheme"
msgstr "בחר את תבנית הצבעים כדי שהיא תהיה ברירת מחדל"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 15
#: rc.cpp:341
#, no-c-format
msgid ""
"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
"button"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 19
#: rc.cpp:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the default gradient"
msgstr "בחר את תבנית הצבעים כדי שהיא תהיה ברירת מחדל"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 20
#: rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 24
#: rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 25
#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Select the numeration you want"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 29
#: rc.cpp:356 rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Show or hide the legend"
msgstr "הראה או הסתר את המקרא"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 34
#: rc.cpp:362 rc.cpp:365
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show or hide the tooltips"
msgstr "הראה או הסתר את קו הזמן"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 39
#: rc.cpp:368
#, fuzzy, no-c-format
msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
msgstr "אם יבחר, הטמפרטורה תוצג בקלווין"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 40
#: rc.cpp:371
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
msgstr "הצג משקל אטומי ב-PSE"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 46
#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid "Selects the color if no scheme is selected"
msgstr "בחר את הצבעים אם אף תבנית לא נבחרה"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 47
#: rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
msgstr "בחר את הצבע של היסוד אם אף תבנית לא נבחרה"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 51
#: rc.cpp:380 rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "Selects the color of liquid elements"
msgstr "בחר את הצבע של יסודות נוזלי"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 56
#: rc.cpp:386 rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Selects the color of solid elements"
msgstr "בחר את הצבע של יסודות מוצקים"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 61
#: rc.cpp:392 rc.cpp:395
#, no-c-format
msgid "Selects the color of vaporous elements"
msgstr "בוחר את הצבע של היסודות הנדיפים"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 66
#: rc.cpp:398 rc.cpp:401
#, no-c-format
msgid "Selects the color of radioactive elements"
msgstr "בחר צבע ליסודות הרדיואקטיביים"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 71
#: rc.cpp:404 rc.cpp:407
#, no-c-format
msgid "Selects the color of artificial elements"
msgstr "בוחר את הצבע של היסודות המלאכותיים"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 76
#: rc.cpp:410 rc.cpp:413
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block s"
msgstr "בחר צבע לבלוקים של היסודות"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 81
#: rc.cpp:416 rc.cpp:419
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block p"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 86
#: rc.cpp:422 rc.cpp:425
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block d"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 91
#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block f"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 96
#: rc.cpp:434 rc.cpp:437
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 1"
msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 1"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 101
#: rc.cpp:440 rc.cpp:443
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 2"
msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה "
#. i18n: file kalzium.kcfg line 106
#: rc.cpp:446 rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 3"
msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 3"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 111
#: rc.cpp:452 rc.cpp:455
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 4"
msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 4"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 116
#: rc.cpp:458 rc.cpp:461
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 5"
msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 5"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 121
#: rc.cpp:464 rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 6"
msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 6"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 126
#: rc.cpp:470 rc.cpp:473
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 7"
msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 7"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 131
#: rc.cpp:476 rc.cpp:479
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 8"
msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 8"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 136
#: rc.cpp:482 rc.cpp:485
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
msgstr "בחר את הצבע שיראה התנהגות חומצתית"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 141
#: rc.cpp:488 rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
msgstr "בחר את הצבע שיראה התנהגות בסיסית"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 146
#: rc.cpp:494 rc.cpp:497
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 151
#: rc.cpp:500 rc.cpp:503
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
msgstr "בחר את הצבע שיראה התנהגות ניטרלית"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 156
#: rc.cpp:506 rc.cpp:509
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the alkali metals"
msgstr "בחר את הצבע שיראה מתכות אלקליות"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 161
#: rc.cpp:512 rc.cpp:515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות לא מתכתיים"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 166
#: rc.cpp:518 rc.cpp:521
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות לא מתכתיים"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 171
#: rc.cpp:524 rc.cpp:527
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
msgstr "בחר את הצבע שיראה מתכות אלקליות"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 176
#: rc.cpp:530 rc.cpp:533
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
msgstr "בחר את הצבע של היסוד אם אף תבנית לא נבחרה"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 181
#: rc.cpp:536 rc.cpp:539
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the color of the halogen elements"
msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות מתלואידים"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 186
#: rc.cpp:542 rc.cpp:545
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the color of the transition elements"
msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות מתלואידים"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 191
#: rc.cpp:548 rc.cpp:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the color of the noble gases"
msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות לא מתכתיים"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 196
#: rc.cpp:554 rc.cpp:557
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the metalloid elements"
msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות מתלואידים"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 203
#: rc.cpp:560
#, no-c-format
msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 204
#: rc.cpp:563
#, no-c-format
msgid "Use eV or kJ/mol"
msgstr "השתמש בeV או בkJ/mol"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 208
#: rc.cpp:566
#, no-c-format
msgid ""
"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
msgstr ""
#. i18n: file kalzium.kcfg line 209
#: rc.cpp:569
#, no-c-format
msgid "Select the scale for the temperature"
msgstr "בחר את יחידות הטמפרטורה"
#. i18n: file kalzium.kcfg line 215
#: rc.cpp:572 rc.cpp:575
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "הראה או הסתר את קו הזמן"
#. i18n: file data/data.xml line 11
#: rc.cpp:577
msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
msgstr "ביוונית, 'hydro' ו-'gennao' פירושם 'יוצר מים'"
#. i18n: file data/data.xml line 59
#: rc.cpp:579
msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
msgstr "המילה היוונית לשמש היא 'הליוס' (helios)"
#. i18n: file data/data.xml line 114
#: rc.cpp:581
msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
msgstr "ביוונית, 'lithos' פירושו ,אבן'"
#. i18n: file data/data.xml line 163
#: rc.cpp:583
msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
msgstr "ביוונית, 'beryllos פירושו 'אבן ירוקה-בהירה'"
#. i18n: file data/data.xml line 214
#: rc.cpp:585
msgid ""
"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like "
"carbon"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 260
#: rc.cpp:587
msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
msgstr "בלטינית, 'carboneum' פירושו 'פחמן'"
#. i18n: file data/data.xml line 321
#: rc.cpp:589
msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 374
#: rc.cpp:591
msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 426
#: rc.cpp:593
msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
msgstr "בלטינית, 'fluere' פירושו 'צף'"
#. i18n: file data/data.xml line 479
#: rc.cpp:595
msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
msgstr "ביוונית, 'neo' פירושו 'חדש'"
#. i18n: file data/data.xml line 544
#: rc.cpp:597
msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
msgstr "בערבית, 'natrun' פירושו 'סודה'"
#. i18n: file data/data.xml line 595
#: rc.cpp:599
msgid "Named after the city of Magnesia"
msgstr "נקרא על שם העיר מגנזיה"
#. i18n: file data/data.xml line 648
#: rc.cpp:601
msgid "Latin 'alumen'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 697
#: rc.cpp:603
msgid "Latin 'silex'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 759
#: rc.cpp:605
msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
msgstr "ביוונית, 'phosphoros' פירושו 'נושא אור'"
#. i18n: file data/data.xml line 816
#: rc.cpp:607
msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
msgstr "בסנסקריט, 'sweb' פירושו 'לישון'"
#. i18n: file data/data.xml line 874
#: rc.cpp:609
msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
msgstr "ביוונית, 'chloros' פירושו 'צהוב-ירוק'"
#. i18n: file data/data.xml line 924
#: rc.cpp:611
msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
msgstr "ביוונית, 'aergon' פירושו 'בלתי פעיל'"
#. i18n: file data/data.xml line 982
#: rc.cpp:613
msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
msgstr "בערבית, 'אל קעלי' פירושו 'אשלג'"
#. i18n: file data/data.xml line 1025
#: rc.cpp:615
msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
msgstr "בלטינית, 'calx' פירושו 'סיד'"
#. i18n: file data/data.xml line 1079
#: rc.cpp:617
msgid "Named because it was found in Scandinavia"
msgstr "נקרא כך כי הוא התגלה לראשונה בסקנדינביה"
#. i18n: file data/data.xml line 1126
#: rc.cpp:619
msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
msgstr "הטיטנים היו ענקים במיתולוגיה היוונית"
#. i18n: file data/data.xml line 1181
#: rc.cpp:621
msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
msgstr "'Vanadis' הוא שם נוסף לאלה הנורדית 'פרייה'"
#. i18n: file data/data.xml line 1233
#: rc.cpp:623
msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
msgstr "ביוונית 'chroma' פירושו 'צבע'."
#. i18n: file data/data.xml line 1279
#: rc.cpp:625
msgid ""
"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
msgstr ""
"הוא התגלה ליד עיר בשם מאגנזיה בתוך אדמה שחורה. לכן, הוא נקרא 'magnesia nigra' "
"(מגנזיה שחור) או בקיצור: Manganese"
#. i18n: file data/data.xml line 1325
#: rc.cpp:627
msgid "Latin 'ferrum'"
msgstr "ferrum בלטינית"
#. i18n: file data/data.xml line 1382
#: rc.cpp:629
msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1433
#: rc.cpp:631
msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1489
#: rc.cpp:633
msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
msgstr "ביוונית, 'cuprum' פירושו קפריסין"
#. i18n: file data/data.xml line 1540
#: rc.cpp:635
msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
msgstr "בגרמנית, 'zinking' פירושו 'מחוספס'. מכיוון שעפרת האבץ מאוד מחוספסת"
#. i18n: file data/data.xml line 1592
#: rc.cpp:637
msgid "'Gallia' is an old name for France"
msgstr "גאליה הוא שמה העתיק של צרפת"
#. i18n: file data/data.xml line 1634
#: rc.cpp:639
msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
msgstr "בלטינית, 'germania' הוא שמה העתיק של גרמניה"
#. i18n: file data/data.xml line 1688
#: rc.cpp:641
msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1733
#: rc.cpp:643
msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
msgstr "ביוונית, 'selena' פירושו 'ירח'"
#. i18n: file data/data.xml line 1784
#: rc.cpp:645
msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
msgstr "ביוונית boromos פירושו 'מריח רע'"
#. i18n: file data/data.xml line 1830
#: rc.cpp:647
msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
msgstr "ביוונית, 'kryptos' פירושו 'חבוי'"
#. i18n: file data/data.xml line 1884
#: rc.cpp:649
msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
msgstr "rubidus בלטינית הוא 'אדום כהה'"
#. i18n: file data/data.xml line 1926
#: rc.cpp:651
msgid "Named after the mineral Strontianit"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 1978
#: rc.cpp:653
msgid ""
"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2023
#: rc.cpp:655
msgid "Named after the mineral zircon"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2082
#: rc.cpp:657
msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2133
#: rc.cpp:659
msgid ""
"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
"distinguish Molybdenum from Platinum."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2190
#: rc.cpp:661
msgid "Greek 'technetos' for artificial"
msgstr "ביוונית, 'technetos' פירושו 'מלאכותי'"
#. i18n: file data/data.xml line 2240
#: rc.cpp:663
msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2293
#: rc.cpp:665
msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
msgstr "ביוונית, 'rhodeos' פירושו 'אדום כשושן'"
#. i18n: file data/data.xml line 2337
#: rc.cpp:667
msgid "Named after the planetoid Pallas"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2391
#: rc.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Latin 'argentum' for silver"
msgstr "ביוונית, 'agrentum' פירושו 'כסף'"
#. i18n: file data/data.xml line 2432
#: rc.cpp:671
msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2486
#: rc.cpp:673
msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2536
#: rc.cpp:675
msgid "Latin 'stannum' for tin"
msgstr "בלטינית, 'stannum' פירושו 'בדיל'"
#. i18n: file data/data.xml line 2599
#: rc.cpp:677
msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
msgstr "בערבית, 'anthos ammonos' פירושו 'שגשוגו של האל אמון'"
#. i18n: file data/data.xml line 2649
#: rc.cpp:679
msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2707
#: rc.cpp:681
msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2752
#: rc.cpp:683
msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
msgstr "ביוונית, 'xenos' פירושו 'זר'"
#. i18n: file data/data.xml line 2809
#: rc.cpp:685
msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2854
#: rc.cpp:687
msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
msgstr "ביוונית, 'barys פירושו 'כבד'"
#. i18n: file data/data.xml line 2910
#: rc.cpp:689
msgid ""
"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
"earth'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 2965
#: rc.cpp:691
msgid "Named after the planetoid Ceres"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3007
#: rc.cpp:693
msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3041
#: rc.cpp:695
msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3080
#: rc.cpp:697
msgid ""
"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and "
"gave it to mankind."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3115
#: rc.cpp:699
msgid "Named after the mineral Samarskit"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3156
#: rc.cpp:701
msgid "Named after Europe"
msgstr "נקרא על שם אירופה"
#. i18n: file data/data.xml line 3189
#: rc.cpp:703
msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
msgstr "נקרא על שם הכימאי הפיני יוהן גאדולין"
#. i18n: file data/data.xml line 3229
#: rc.cpp:705
msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
msgstr "נקרא על שם העיר השוודית Ytterby"
#. i18n: file data/data.xml line 3262
#: rc.cpp:707
msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
msgstr "ביוונית, 'dysprositor' פירושו 'קשה להשגה'"
#. i18n: file data/data.xml line 3301
#: rc.cpp:709
msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3335
#: rc.cpp:711
msgid ""
"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named "
"after this town."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3374
#: rc.cpp:713
msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3408
#: rc.cpp:715
msgid ""
"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3449
#: rc.cpp:717
msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3485
#: rc.cpp:719
msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3525
#: rc.cpp:721
msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3561
#: rc.cpp:723
msgid ""
"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol "
"'W') was Wolfram. named after a mineral"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3602
#: rc.cpp:725
msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3640
#: rc.cpp:727
msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3683
#: rc.cpp:729
msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
msgstr "ביוונית, 'iris' פירושו 'קשת בענן'"
#. i18n: file data/data.xml line 3720
#: rc.cpp:731
msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3761
#: rc.cpp:733
msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
msgstr "אאורום בלטינית, על שם אאורה, אלת הזריחה"
#. i18n: file data/data.xml line 3799
#: rc.cpp:735
msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3842
#: rc.cpp:737
msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 3881
#: rc.cpp:739
msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
msgstr "בלטינית, 'plumbum' פירושו 'עופרת'"
#. i18n: file data/data.xml line 3919
#: rc.cpp:741
msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
msgstr "שמו הישן של הביסמות היה וויסמות, שפירושו 'מסה לבנה'"
#. i18n: file data/data.xml line 3956
#: rc.cpp:743
msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
msgstr "נקרא על שם פולין לכבוד מרי קיורי"
#. i18n: file data/data.xml line 3999
#: rc.cpp:745
msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
msgstr "ביוונית, 'astator' פירושו 'משתנה'"
#. i18n: file data/data.xml line 4038
#: rc.cpp:747
msgid ""
"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4070
#: rc.cpp:749
msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4102
#: rc.cpp:751
msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4135
#: rc.cpp:753
msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4168
#: rc.cpp:755
msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4210
#: rc.cpp:757
msgid ""
"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic "
"table."
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4247
#: rc.cpp:759
msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
msgstr ""
#. i18n: file data/data.xml line 4292
#: rc.cpp:761
msgid "Named after the planet Neptune."
msgstr "נקרא על שם כוכב הלכת נפטון."
#. i18n: file data/data.xml line 4329
#: rc.cpp:763
msgid "Named after the planet Pluto."
msgstr "נקרא על שם כוכב הלכת פלוטו."
#. i18n: file data/data.xml line 4371
#: rc.cpp:765
msgid "Named after America."
msgstr "על שם אמריקה"
#. i18n: file data/data.xml line 4409
#: rc.cpp:767
msgid "Named after Marie Curie."
msgstr "על שם מרי קיורי"
#. i18n: file data/data.xml line 4439
#: rc.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
msgstr "כאן אתה יכול לראות מתי האטום הזה התגלה"
#. i18n: file data/data.xml line 4469
#: rc.cpp:771
msgid "Named after the US-State of California."
msgstr "על שם מדינת קליפוריה שבארה\"ב"
#. i18n: file data/data.xml line 4499
#: rc.cpp:773
msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
msgstr "על שם המדען אלברט אינשטיין"
#. i18n: file data/data.xml line 4530
#: rc.cpp:775
msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
msgstr "על שם המדען אנריקו פרמי"
#. i18n: file data/data.xml line 4561
#: rc.cpp:777
msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
msgstr "על שם המדען דימיטרי מנדלייב"
#. i18n: file data/data.xml line 4592
#: rc.cpp:779
msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
msgstr "על שם המדען אלפרד נובל"
#. i18n: file data/data.xml line 4623
#: rc.cpp:781
msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
msgstr "על שם המדען ארנסט אורלנדו לורנס"
#. i18n: file data/data.xml line 4658
#: rc.cpp:783
msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
msgstr "על שם המדען ארנס רתרפורד"
#. i18n: file data/data.xml line 4692
#: rc.cpp:785
msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
msgstr "על שם עיר-המדע 'דובנה' שברוסיה"
#. i18n: file data/data.xml line 4725
#: rc.cpp:787
msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
msgstr "על שם המדען תאודור סיבורג"
#. i18n: file data/data.xml line 4751
#: rc.cpp:789
msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
msgstr "על שם המדען נילס בוהר"
#. i18n: file data/data.xml line 4777
#: rc.cpp:791
#, fuzzy
msgid ""
"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
"been discovered."
msgstr "כאן אתה יכול לראות מתי האטום הזה התגלה"
#. i18n: file data/data.xml line 4803
#: rc.cpp:793
msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
msgstr "על שם המדענית ליס מייטנר"
#. i18n: file data/data.xml line 4829
#: rc.cpp:795
#, fuzzy
msgid ""
"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered."
msgstr "כאן אתה יכול לראות מתי האטום הזה התגלה"
#. i18n: file data/data.xml line 4855
#: rc.cpp:797
msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
msgstr "על שם ויליאם קונרד רונטגן"
#. i18n: file data/data.xml line 11
#: rc.cpp:800
#, no-c-format
msgid "Hydrogen"
msgstr "מימן"
#. i18n: file data/data.xml line 59
#: rc.cpp:803
#, no-c-format
msgid "Helium"
msgstr "הליום"
#. i18n: file data/data.xml line 114
#: rc.cpp:806
#, no-c-format
msgid "Lithium"
msgstr "ליתיום"
#. i18n: file data/data.xml line 163
#: rc.cpp:809
#, no-c-format
msgid "Beryllium"
msgstr "בריליום"
#. i18n: file data/data.xml line 214
#: rc.cpp:812
#, no-c-format
msgid "Boron"
msgstr "בור"
#. i18n: file data/data.xml line 260
#: rc.cpp:815
#, no-c-format
msgid "Carbon"
msgstr "פחמן"
#. i18n: file data/data.xml line 321
#: rc.cpp:818
#, no-c-format
msgid "Nitrogen"
msgstr "חנקן"
#. i18n: file data/data.xml line 374
#: rc.cpp:821
#, no-c-format
msgid "Oxygen"
msgstr "חמצן"
#. i18n: file data/data.xml line 426
#: rc.cpp:824
#, no-c-format
msgid "Fluorine"
msgstr "פלואור"
#. i18n: file data/data.xml line 479
#: rc.cpp:827
#, no-c-format
msgid "Neon"
msgstr "נאון"
#. i18n: file data/data.xml line 544
#: rc.cpp:830
#, no-c-format
msgid "Sodium"
msgstr "נתרן"
#. i18n: file data/data.xml line 595
#: rc.cpp:833
#, no-c-format
msgid "Magnesium"
msgstr "מגנזיום"
#. i18n: file data/data.xml line 648
#: rc.cpp:836
#, no-c-format
msgid "Aluminum"
msgstr "אלומיניום"
#. i18n: file data/data.xml line 697
#: rc.cpp:839
#, no-c-format
msgid "Silicon"
msgstr "צורן"
#. i18n: file data/data.xml line 759
#: rc.cpp:842
#, no-c-format
msgid "Phosphorus"
msgstr "פוספט"
#. i18n: file data/data.xml line 816
#: rc.cpp:845
#, no-c-format
msgid "Sulfur"
msgstr "גופרית"
#. i18n: file data/data.xml line 874
#: rc.cpp:848
#, no-c-format
msgid "Chlorine"
msgstr "כלור"
#. i18n: file data/data.xml line 924
#: rc.cpp:851
#, no-c-format
msgid "Argon"
msgstr "ארגון"
#. i18n: file data/data.xml line 982
#: rc.cpp:854
#, no-c-format
msgid "Potassium"
msgstr "זרחן"
#. i18n: file data/data.xml line 1025
#: rc.cpp:857
#, no-c-format
msgid "Calcium"
msgstr "סידן"
#. i18n: file data/data.xml line 1079
#: rc.cpp:860
#, no-c-format
msgid "Scandium"
msgstr "סקנדיום"
#. i18n: file data/data.xml line 1126
#: rc.cpp:863
#, no-c-format
msgid "Titanium"
msgstr "טיטניום"
#. i18n: file data/data.xml line 1181
#: rc.cpp:866
#, no-c-format
msgid "Vanadium"
msgstr "ונדיום"
#. i18n: file data/data.xml line 1233
#: rc.cpp:869
#, no-c-format
msgid "Chromium"
msgstr "כרומיום"
#. i18n: file data/data.xml line 1279
#: rc.cpp:872
#, no-c-format
msgid "Manganese"
msgstr "מנגן"
#. i18n: file data/data.xml line 1325
#: rc.cpp:875
#, no-c-format
msgid "Iron"
msgstr "ברזל"
#. i18n: file data/data.xml line 1382
#: rc.cpp:878
#, no-c-format
msgid "Cobalt"
msgstr "קובלט"
#. i18n: file data/data.xml line 1433
#: rc.cpp:881
#, no-c-format
msgid "Nickel"
msgstr "ניקל"
#. i18n: file data/data.xml line 1489
#: rc.cpp:884
#, no-c-format
msgid "Copper"
msgstr "נחושת"
#. i18n: file data/data.xml line 1540
#: rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid "Zinc"
msgstr "אבץ"
#. i18n: file data/data.xml line 1592
#: rc.cpp:890
#, no-c-format
msgid "Gallium"
msgstr "גליום"
#. i18n: file data/data.xml line 1634
#: rc.cpp:893
#, no-c-format
msgid "Germanium"
msgstr "גרמניום"
#. i18n: file data/data.xml line 1688
#: rc.cpp:896
#, no-c-format
msgid "Arsenic"
msgstr "ארסן"
#. i18n: file data/data.xml line 1733
#: rc.cpp:899
#, no-c-format
msgid "Selenium"
msgstr "סלניום"
#. i18n: file data/data.xml line 1784
#: rc.cpp:902
#, no-c-format
msgid "Bromine"
msgstr "ברום"
#. i18n: file data/data.xml line 1830
#: rc.cpp:905
#, no-c-format
msgid "Krypton"
msgstr "קריפטון"
#. i18n: file data/data.xml line 1884
#: rc.cpp:908
#, no-c-format
msgid "Rubidium"
msgstr "רובידיום"
#. i18n: file data/data.xml line 1926
#: rc.cpp:911
#, no-c-format
msgid "Strontium"
msgstr "סטרונציום"
#. i18n: file data/data.xml line 1978
#: rc.cpp:914
#, no-c-format
msgid "Yttrium"
msgstr "איטריום"
#. i18n: file data/data.xml line 2023
#: rc.cpp:917
#, no-c-format
msgid "Zirconium"
msgstr "צירקוניום"
#. i18n: file data/data.xml line 2082
#: rc.cpp:920
#, no-c-format
msgid "Niobium"
msgstr "ניאוביום"
#. i18n: file data/data.xml line 2133
#: rc.cpp:923
#, no-c-format
msgid "Molybdenum"
msgstr "מוליבדן"
#. i18n: file data/data.xml line 2190
#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid "Technetium"
msgstr "טכנציום"
#. i18n: file data/data.xml line 2240
#: rc.cpp:929
#, no-c-format
msgid "Ruthenium"
msgstr "רותניום"
#. i18n: file data/data.xml line 2293
#: rc.cpp:932
#, no-c-format
msgid "Rhodium"
msgstr "רודיום"
#. i18n: file data/data.xml line 2337
#: rc.cpp:935
#, no-c-format
msgid "Palladium"
msgstr "פלדיום"
#. i18n: file data/data.xml line 2391
#: rc.cpp:938
#, no-c-format
msgid "Silver"
msgstr "כסף"
#. i18n: file data/data.xml line 2432
#: rc.cpp:941
#, no-c-format
msgid "Cadmium"
msgstr "קדמיום"
#. i18n: file data/data.xml line 2486
#: rc.cpp:944
#, no-c-format
msgid "Indium"
msgstr "אינדיום"
#. i18n: file data/data.xml line 2536
#: rc.cpp:947
#, no-c-format
msgid "Tin"
msgstr "בדיל"
#. i18n: file data/data.xml line 2599
#: rc.cpp:950
#, no-c-format
msgid "Antimony"
msgstr "אנטימון"
#. i18n: file data/data.xml line 2649
#: rc.cpp:953
#, no-c-format
msgid "Tellurium"
msgstr "טלור"
#. i18n: file data/data.xml line 2707
#: rc.cpp:956
#, no-c-format
msgid "Iodine"
msgstr "יוד"
#. i18n: file data/data.xml line 2752
#: rc.cpp:959
#, no-c-format
msgid "Xenon"
msgstr "קסנון"
#. i18n: file data/data.xml line 2809
#: rc.cpp:962
#, no-c-format
msgid "Caesium"
msgstr "צסיום"
#. i18n: file data/data.xml line 2854
#: rc.cpp:965
#, no-c-format
msgid "Barium"
msgstr "באריום"
#. i18n: file data/data.xml line 2910
#: rc.cpp:968
#, no-c-format
msgid "Lanthanum"
msgstr "לנטן"
#. i18n: file data/data.xml line 2965
#: rc.cpp:971
#, no-c-format
msgid "Cerium"
msgstr "צריום"
#. i18n: file data/data.xml line 3007
#: rc.cpp:974
#, no-c-format
msgid "Praseodymium"
msgstr "פרסודיום"
#. i18n: file data/data.xml line 3041
#: rc.cpp:977
#, no-c-format
msgid "Neodymium"
msgstr "נאודימיום"
#. i18n: file data/data.xml line 3080
#: rc.cpp:980
#, no-c-format
msgid "Promethium"
msgstr "פרומטיום"
#. i18n: file data/data.xml line 3115
#: rc.cpp:983
#, no-c-format
msgid "Samarium"
msgstr "סמריום"
#. i18n: file data/data.xml line 3156
#: rc.cpp:986
#, no-c-format
msgid "Europium"
msgstr "אירופיום"
#. i18n: file data/data.xml line 3189
#: rc.cpp:989
#, no-c-format
msgid "Gadolinium"
msgstr "גדוליניום"
#. i18n: file data/data.xml line 3229
#: rc.cpp:992
#, no-c-format
msgid "Terbium"
msgstr "טרביום"
#. i18n: file data/data.xml line 3262
#: rc.cpp:995
#, no-c-format
msgid "Dysprosium"
msgstr "דיספרוסיום"
#. i18n: file data/data.xml line 3301
#: rc.cpp:998
#, no-c-format
msgid "Holmium"
msgstr "הולמיום"
#. i18n: file data/data.xml line 3335
#: rc.cpp:1001
#, no-c-format
msgid "Erbium"
msgstr "ארביום"
#. i18n: file data/data.xml line 3374
#: rc.cpp:1004
#, no-c-format
msgid "Thulium"
msgstr "תוליום"
#. i18n: file data/data.xml line 3408
#: rc.cpp:1007
#, no-c-format
msgid "Ytterbium"
msgstr "איטרביום"
#. i18n: file data/data.xml line 3449
#: rc.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "Lutetium"
msgstr "לוטציום"
#. i18n: file data/data.xml line 3485
#: rc.cpp:1013
#, no-c-format
msgid "Hafnium"
msgstr "הפניום"
#. i18n: file data/data.xml line 3525
#: rc.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "Tantalum"
msgstr "טנטלום"
#. i18n: file data/data.xml line 3561
#: rc.cpp:1019
#, no-c-format
msgid "Tungsten"
msgstr "טנגסטן"
#. i18n: file data/data.xml line 3602
#: rc.cpp:1022
#, no-c-format
msgid "Rhenium"
msgstr "רניום"
#. i18n: file data/data.xml line 3640
#: rc.cpp:1025
#, no-c-format
msgid "Osmium"
msgstr "אוסמיום"
#. i18n: file data/data.xml line 3683
#: rc.cpp:1028
#, no-c-format
msgid "Iridium"
msgstr "אירידיום"
#. i18n: file data/data.xml line 3720
#: rc.cpp:1031
#, no-c-format
msgid "Platinum"
msgstr "פלטינה"
#. i18n: file data/data.xml line 3761
#: rc.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "Gold"
msgstr "זהב"
#. i18n: file data/data.xml line 3799
#: rc.cpp:1037
#, no-c-format
msgid "Mercury"
msgstr "כספית"
#. i18n: file data/data.xml line 3842
#: rc.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "Thallium"
msgstr "תליום"
#. i18n: file data/data.xml line 3881
#: rc.cpp:1043
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "עופרת"
#. i18n: file data/data.xml line 3919
#: rc.cpp:1046
#, no-c-format
msgid "Bismuth"
msgstr "ביסמות"
#. i18n: file data/data.xml line 3956
#: rc.cpp:1049
#, no-c-format
msgid "Polonium"
msgstr "פולוניום"
#. i18n: file data/data.xml line 3999
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "Astatine"
msgstr "אסטטין"
#. i18n: file data/data.xml line 4038
#: rc.cpp:1055
#, no-c-format
msgid "Radon"
msgstr "ראדון"
#. i18n: file data/data.xml line 4070
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
msgid "Francium"
msgstr "פרנציום"
#. i18n: file data/data.xml line 4102
#: rc.cpp:1061
#, no-c-format
msgid "Radium"
msgstr "רדיום"
#. i18n: file data/data.xml line 4135
#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "Actinium"
msgstr "אקטיניום"
#. i18n: file data/data.xml line 4168
#: rc.cpp:1067
#, no-c-format
msgid "Thorium"
msgstr "תוריום"
#. i18n: file data/data.xml line 4210
#: rc.cpp:1070
#, no-c-format
msgid "Protactinium"
msgstr "פרוטקטיניום"
#. i18n: file data/data.xml line 4247
#: rc.cpp:1073
#, no-c-format
msgid "Uranium"
msgstr "אורניום"
#. i18n: file data/data.xml line 4292
#: rc.cpp:1076
#, no-c-format
msgid "Neptunium"
msgstr "נפטוניום"
#. i18n: file data/data.xml line 4329
#: rc.cpp:1079
#, no-c-format
msgid "Plutonium"
msgstr "פלוטוניום"
#. i18n: file data/data.xml line 4371
#: rc.cpp:1082
#, no-c-format
msgid "Americium"
msgstr "אמריציום"
#. i18n: file data/data.xml line 4409
#: rc.cpp:1085
#, no-c-format
msgid "Curium"
msgstr "קוריום"
#. i18n: file data/data.xml line 4439
#: rc.cpp:1088
#, no-c-format
msgid "Berkelium"
msgstr "ברקליום"
#. i18n: file data/data.xml line 4469
#: rc.cpp:1091
#, no-c-format
msgid "Californium"
msgstr "קליפורניום"
#. i18n: file data/data.xml line 4499
#: rc.cpp:1094
#, no-c-format
msgid "Einsteinium"
msgstr "אינשטייניום"
#. i18n: file data/data.xml line 4530
#: rc.cpp:1097
#, no-c-format
msgid "Fermium"
msgstr "פרמיום"
#. i18n: file data/data.xml line 4561
#: rc.cpp:1100
#, no-c-format
msgid "Mendelevium"
msgstr "מנדלביום"
#. i18n: file data/data.xml line 4592
#: rc.cpp:1103
#, no-c-format
msgid "Nobelium"
msgstr "נובליום"
#. i18n: file data/data.xml line 4623
#: rc.cpp:1106
#, no-c-format
msgid "Lawrencium"
msgstr "לורנציום"
#. i18n: file data/data.xml line 4658
#: rc.cpp:1109
#, no-c-format
msgid "Rutherfordium"
msgstr "רתרפורדיום"
#. i18n: file data/data.xml line 4692
#: rc.cpp:1112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dubnium"
msgstr "דובניום"
#. i18n: file data/data.xml line 4725
#: rc.cpp:1115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Seaborgium"
msgstr "סיבורגיום"
#. i18n: file data/data.xml line 4751
#: rc.cpp:1118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bohrium"
msgstr "בוהריום"
#. i18n: file data/data.xml line 4777
#: rc.cpp:1121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hassium"
msgstr "הסיום"
#. i18n: file data/data.xml line 4803
#: rc.cpp:1124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meitnerium"
msgstr "מיטנריום"
#. i18n: file data/data.xml line 4829
#: rc.cpp:1127
#, no-c-format
msgid "Darmstadtium"
msgstr "דרמשטטיום"
#. i18n: file data/data.xml line 4855
#: rc.cpp:1130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Roentgenium"
msgstr "רנטגניום"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 4
#: rc.cpp:1133
#, no-c-format
msgid "State of matter"
msgstr "מצב צבירה"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 5
#: rc.cpp:1136
#, no-c-format
msgid ""
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 7
#: rc.cpp:1139
#, no-c-format
msgid "Boiling point"
msgstr "נקודת רתיחה"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 8
#: rc.cpp:1142
#, no-c-format
msgid "Melting point"
msgstr "נקודת התכה"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 12
#: rc.cpp:1145
#, no-c-format
msgid "Chemical Symbol"
msgstr "סימול כימי"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 13
#: rc.cpp:1148
#, no-c-format
msgid ""
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 15
#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "מספר היסוד:"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 19
#: rc.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "Chromatography"
msgstr "כרומטוגרפיה"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 20
#: rc.cpp:1157
#, no-c-format
msgid ""
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
"absorption on a static medium (stationary phase)."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 23
#: rc.cpp:1160
#, no-c-format
msgid "Distillation"
msgstr "זיקוק"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 24
#: rc.cpp:1163
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through "
"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is "
"repeated several times in a column."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 28
#: rc.cpp:1169
#, no-c-format
msgid ""
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus "
"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 31
#: rc.cpp:1172
#, no-c-format
msgid "Emulsion"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 32
#: rc.cpp:1175
#, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
msgstr "תערבות הטרוגנית של שני נוזלים."
#. i18n: file data/knowledge.xml line 35
#: rc.cpp:1178
#, no-c-format
msgid "Extraction"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 36
#: rc.cpp:1181
#, no-c-format
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 38
#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid "Mix"
msgstr "תערובת"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 42
#: rc.cpp:1187
#, no-c-format
msgid "Filtering"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 43
#: rc.cpp:1190
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
"filter (porous separation wall)."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 47
#: rc.cpp:1196
#, no-c-format
msgid ""
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
"consist of multiple phases."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 50
#: rc.cpp:1199
#, no-c-format
msgid "Accuracy"
msgstr "דיוק"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 51
#: rc.cpp:1202
#, no-c-format
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 54
#: rc.cpp:1205
#, no-c-format
msgid "Law of Conservation of Mass"
msgstr "חוק שימור המסה"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 55
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid ""
"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the "
"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of "
"the reaction."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 58
#: rc.cpp:1211
#, no-c-format
msgid "Law of multiple proportions"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 59
#: rc.cpp:1214
#, no-c-format
msgid ""
"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two "
"or more elements bind together then the mass ratio is constant."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 62
#: rc.cpp:1217
#, no-c-format
msgid "Crystallization"
msgstr "קריסטליזציה"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 63
#: rc.cpp:1220
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
"gaseous phases."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 66
#: rc.cpp:1223
#, no-c-format
msgid "Solution"
msgstr "תמיסה"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 67
#: rc.cpp:1226
#, no-c-format
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 71
#: rc.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "Measurement of an amount of matter."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 74
#: rc.cpp:1235
#, no-c-format
msgid "Matter"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 75
#: rc.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "All that takes up space and has mass."
msgstr "כל מה שתופס מקום בחלל ויש לו מסה"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 78
#: rc.cpp:1241
#, no-c-format
msgid "Phase"
msgstr "פאזה"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 79
#: rc.cpp:1244
#, no-c-format
msgid ""
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
"matter that separated from its environment in its expansion through a surface."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 82
#: rc.cpp:1247
#, no-c-format
msgid "Accuracy and precision"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 83
#: rc.cpp:1250
#, no-c-format
msgid ""
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 86
#: rc.cpp:1253
#, no-c-format
msgid "Correctness"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 87
#: rc.cpp:1256
#, no-c-format
msgid "Values given over accidental errors."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 90
#: rc.cpp:1259
#, no-c-format
msgid "SI-Unit"
msgstr "יחידת SI"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 91
#: rc.cpp:1262
#, no-c-format
msgid "Measurement unit using International Symbols."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 94
#: rc.cpp:1265
#, no-c-format
msgid "Significant figures"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 95
#: rc.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 98
#: rc.cpp:1271
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 99
#: rc.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 102
#: rc.cpp:1277
#, no-c-format
msgid "Suspension"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 103
#: rc.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 106
#: rc.cpp:1283
#, no-c-format
msgid "Alloys"
msgstr "נתכים"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 107
#: rc.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 110
#: rc.cpp:1289
#, no-c-format
msgid "Alpha rays"
msgstr "קרני אלפא"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 111
#: rc.cpp:1292
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons "
"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
msgstr "בחר צבע ליסודות הרדיואקטיביים"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 114
#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464
#: rc.cpp:1479
#, no-c-format
msgid "Atom"
msgstr "אטום"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 115
#: rc.cpp:1298
#, no-c-format
msgid ""
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
"kind are called an Element."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 118
#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494
#, no-c-format
msgid "Electron"
msgstr "אלקטרון"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 119
#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485
#, no-c-format
msgid "Proton"
msgstr "פרוטון"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 120
#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473
#, no-c-format
msgid "Neutron"
msgstr "ניוטרון"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 124
#: rc.cpp:1313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Atomic nucleus"
msgstr "משקל אטומי [u]"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 125
#: rc.cpp:1316
#, no-c-format
msgid ""
"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons "
"are found."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 132
#: rc.cpp:1325
#, no-c-format
msgid ""
"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. "
"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
"isotope mix is given."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 139
#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385
#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433
#, no-c-format
msgid "Isotope"
msgstr "איזוטופ"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 140
#: rc.cpp:1337
#, no-c-format
msgid ""
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at "
"the same place on the periodic table."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 146
#: rc.cpp:1343
#, no-c-format
msgid "Spin"
msgstr "ספין"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 147
#: rc.cpp:1346
#, no-c-format
msgid ""
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in "
"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 154
#: rc.cpp:1355
#, no-c-format
msgid ""
"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a "
"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
"measured in units of the nuclear magneton &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 &#177; "
"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 160
#: rc.cpp:1361
#, no-c-format
msgid "Decay Mode"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 161
#: rc.cpp:1364
#, no-c-format
msgid ""
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> "
"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> "
"&#946;[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> "
"&#946;[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> "
"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular "
"nuclide."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 167
#: rc.cpp:1370
#, no-c-format
msgid "Decay Energy"
msgstr "אנרגית דעיכה"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 168
#: rc.cpp:1373
#, no-c-format
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 174
#: rc.cpp:1379
#, no-c-format
msgid "Nuclides"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 175
#: rc.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "[i]see isotopes[/i]"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 178
#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Isotone"
msgstr "איזוטופ"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 179
#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427
#, no-c-format
msgid "Nuclear Isomer"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 180
#: rc.cpp:1394
#, no-c-format
msgid "Isobars"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 185
#: rc.cpp:1400
#, no-c-format
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 189
#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "Isobar"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 194
#: rc.cpp:1415
#, no-c-format
msgid ""
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
"neutrons."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 203
#: rc.cpp:1430
#, no-c-format
msgid ""
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change "
"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy "
"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
"&#947;- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> "
"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this "
"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of "
"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually "
"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, "
"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol "
"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript "
"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 211
#: rc.cpp:1442
#, no-c-format
msgid "Beta rays"
msgstr "קרני בטא"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 212
#: rc.cpp:1445
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
"elements."
msgstr "בחר צבע ליסודות הרדיואקטיביים"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 217
#: rc.cpp:1451
#, no-c-format
msgid ""
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 &#177; "
"0.00000049)e-19 C\n"
"\t\t"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 224
#: rc.cpp:1461
#, no-c-format
msgid ""
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of "
"[i]e[/i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
"nucleus of an atom."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 233
#: rc.cpp:1476
#, no-c-format
msgid ""
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 241
#: rc.cpp:1488
#, no-c-format
msgid "Cathode Rays"
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 242
#: rc.cpp:1491
#, no-c-format
msgid ""
"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated "
"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative "
"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a "
"diode."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 248
#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551
#, no-c-format
msgid "Ionic Radius"
msgstr "רדיוס יוני"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 249
#: rc.cpp:1500
#, no-c-format
msgid ""
"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can "
"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you "
"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its "
"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive "
"ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 253
#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554
#, no-c-format
msgid "Van der Waals Radius"
msgstr "רדיוס ואן-דר-ואלס"
#. i18n: file data/knowledge.xml line 258
#: rc.cpp:1515
#, no-c-format
msgid ""
"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere "
"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are "
"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms "
"in crystals."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 267
#: rc.cpp:1530
#, no-c-format
msgid ""
"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable "
"electron orbital in a atom that is at equilibrium."
msgstr ""
#. i18n: file data/knowledge.xml line 276
#: rc.cpp:1545
#, no-c-format
msgid ""
"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 5
#: rc.cpp:1557
#, no-c-format
msgid "Watchglass"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 6
#: rc.cpp:1560
#, no-c-format
msgid ""
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to "
"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them "
"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a "
"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. "
"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or "
"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is "
"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 10
#: rc.cpp:1563
#, no-c-format
msgid "Dehydrator"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 13
#: rc.cpp:1566
#, no-c-format
msgid ""
"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves "
"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n"
"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so "
"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily "
"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric "
"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous "
"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
"from the sample to be dried."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 17
#: rc.cpp:1571
#, no-c-format
msgid "Spatula"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 18
#: rc.cpp:1574
#, no-c-format
msgid ""
" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. "
"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design "
"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 22
#: rc.cpp:1577
#, no-c-format
msgid "Water Jet Pump"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 23
#: rc.cpp:1580
#, no-c-format
msgid ""
"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle "
"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under "
"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water "
"jet carries away air or fluid from the second entry. "
"<br> this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 27
#: rc.cpp:1583
#, no-c-format
msgid "Refractometer"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 28
#: rc.cpp:1586
#, no-c-format
msgid ""
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to "
"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 32
#: rc.cpp:1589
#, no-c-format
msgid "Mortar"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 33
#: rc.cpp:1592
#, no-c-format
msgid ""
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
"pestle is used with the mortar for grinding."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 37
#: rc.cpp:1595
#, no-c-format
msgid "Heating Coil"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 38
#: rc.cpp:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the "
"fluid in terms of temperature and composition."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 42
#: rc.cpp:1601
#, no-c-format
msgid "Cork Ring"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 43
#: rc.cpp:1604
#, no-c-format
msgid ""
"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a "
"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile "
"instruments."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 47
#: rc.cpp:1607
#, no-c-format
msgid "Dropping Funnel"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 48
#: rc.cpp:1610
#, no-c-format
msgid ""
"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control "
"the dropping speed with a valve."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 52
#: rc.cpp:1613
#, no-c-format
msgid "Separating Funnel"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 53
#: rc.cpp:1616
#, no-c-format
msgid ""
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for "
"transfer to another container."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 57
#: rc.cpp:1619
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Test Tube Rack"
msgstr "הטבלה"
#. i18n: file data/tools.xml line 58
#: rc.cpp:1622
#, no-c-format
msgid ""
"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals "
"in a row, or if you want to dry test tubes."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 62
#: rc.cpp:1625
#, no-c-format
msgid "Vortexer"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 63
#: rc.cpp:1628
#, no-c-format
msgid ""
"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container "
"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes "
"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. "
"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as "
"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 67
#: rc.cpp:1631
#, no-c-format
msgid "Wash Bottle"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 68
#: rc.cpp:1634
#, no-c-format
msgid ""
"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually "
"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy "
"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 72
#: rc.cpp:1637
#, no-c-format
msgid "Rotary Evaporator"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 73
#: rc.cpp:1640
#, no-c-format
msgid ""
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects "
"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. "
"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum "
"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be "
"decreased."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 77
#: rc.cpp:1643
#, no-c-format
msgid "Reflux Condenser"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 78
#: rc.cpp:1646
#, no-c-format
msgid ""
"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating "
"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses "
"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed "
"flask or several neck flasks."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 82
#: rc.cpp:1649
#, no-c-format
msgid "Pipette Bulb"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 83
#: rc.cpp:1652
#, no-c-format
msgid ""
"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which "
"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the "
"fluid will run out of the pipette."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 87
#: rc.cpp:1655
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Test Tube"
msgstr "הטבלה"
#. i18n: file data/tools.xml line 88
#: rc.cpp:1658
#, no-c-format
msgid ""
"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many "
"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for "
"measurements, some are hardened for durability."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 92
#: rc.cpp:1661
#, no-c-format
msgid "Protective Goggles"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 93
#: rc.cpp:1664
#, no-c-format
msgid ""
"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, "
"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and "
"base chemicals."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 97
#: rc.cpp:1667
#, no-c-format
msgid "Round-bottomed Flask"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 98
#: rc.cpp:1670
#, no-c-format
msgid ""
"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to "
"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
"placed on a table."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 102
#: rc.cpp:1673
#, no-c-format
msgid "Full Pipette"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 103
#: rc.cpp:1676
#, no-c-format
msgid ""
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
"volume."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 107
#: rc.cpp:1679
#, no-c-format
msgid "Drying Tube"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 108
#: rc.cpp:1682
#, no-c-format
msgid ""
"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible "
"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water "
"in the atmosphere."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 112
#: rc.cpp:1685
#, no-c-format
msgid "Test tube fastener"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 113
#: rc.cpp:1688
#, no-c-format
msgid ""
"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener "
"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is "
"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 117
#: rc.cpp:1691
#, no-c-format
msgid "Measuring Cylinder"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 118
#: rc.cpp:1694
#, no-c-format
msgid ""
"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. "
"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, "
"you can separate particulates from the fluid by decanting."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 122
#: rc.cpp:1697
#, no-c-format
msgid "Thermometer"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 123
#: rc.cpp:1700
#, no-c-format
msgid ""
"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids "
"or bases."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 127
#: rc.cpp:1703
#, no-c-format
msgid "Magnetic stir bar"
msgstr "סטירר מגנטי"
#. i18n: file data/tools.xml line 128
#: rc.cpp:1706
#, no-c-format
msgid ""
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to "
"rotate and the mixture to be homogenized."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 132
#: rc.cpp:1709
#, no-c-format
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 133
#: rc.cpp:1712
#, no-c-format
msgid ""
"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the "
"stir bars."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 137
#: rc.cpp:1715
#, no-c-format
msgid "Pipette"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 138
#: rc.cpp:1718
#, no-c-format
msgid ""
"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A "
"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for "
"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of "
"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow "
"are indicated on the pipettes."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 142
#: rc.cpp:1721
#, no-c-format
msgid "Erlenmeyer Flask"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 148
#: rc.cpp:1724
#, no-c-format
msgid ""
"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike "
"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are "
"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow "
"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision "
"grinding to allow good connection to other containers.\n"
"\t\t\t"
"<br>\n"
"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
"\t\t\t"
"<br>\n"
"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions "
"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly "
"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring "
"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on "
"the stirring platform.\n"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 153
#: rc.cpp:1732
#, no-c-format
msgid "Ultrasonic Bath"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 154
#: rc.cpp:1735
#, no-c-format
msgid ""
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. "
"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This "
"procedure is called outgassing."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 158
#: rc.cpp:1738
#, no-c-format
msgid "Scales"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 159
#: rc.cpp:1741
#, no-c-format
msgid ""
"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. "
"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand "
"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a "
"dome."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 163
#: rc.cpp:1744
#, no-c-format
msgid "Distillation bridge"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 164
#: rc.cpp:1747
#, no-c-format
msgid ""
"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation "
"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the "
"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the "
"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in "
"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, "
"there is often a thermometer for controlling the temperature on the "
"distillation bridge."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 169
#: rc.cpp:1750
#, no-c-format
msgid "Syringe"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 170
#: rc.cpp:1753
#, no-c-format
msgid ""
"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an "
"reaction."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 174
#: rc.cpp:1756
#, no-c-format
msgid "Separation Beaker"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 175
#: rc.cpp:1759
#, no-c-format
msgid ""
"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has "
"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a "
"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 179
#: rc.cpp:1762
#, no-c-format
msgid "Burner"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 180
#: rc.cpp:1765
#, no-c-format
msgid ""
"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type "
"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating "
"capability."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 184
#: rc.cpp:1768
#, no-c-format
msgid "Extractor Hood"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 185
#: rc.cpp:1771
#, no-c-format
msgid ""
"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
"reactions and pump the cleaned air outside of the building."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 189
#: rc.cpp:1774
#, no-c-format
msgid "Contact Thermometer"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 190
#: rc.cpp:1777
#, no-c-format
msgid ""
"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a "
"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been "
"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 194
#: rc.cpp:1780
#, no-c-format
msgid "Clamps"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 195
#: rc.cpp:1783
#, no-c-format
msgid ""
"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 199
#: rc.cpp:1786
#, no-c-format
msgid "Litmus Paper"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 200
#: rc.cpp:1789
#, no-c-format
msgid ""
"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the "
"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter "
"which is using the conductivity of a solution."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 204
#: rc.cpp:1792
#, no-c-format
msgid "Short-stem Funnel"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 205
#: rc.cpp:1795
#, no-c-format
msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 209
#: rc.cpp:1798
#, no-c-format
msgid "Buret"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 210
#: rc.cpp:1801
#, no-c-format
msgid ""
"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume "
"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By "
"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality "
"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with "
"the exact volume for which the buret is calibrated."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 214
#: rc.cpp:1804
#, no-c-format
msgid "Beaker"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 215
#: rc.cpp:1807
#, no-c-format
msgid ""
"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for "
"titrations."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 219
#: rc.cpp:1810
#, no-c-format
msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 220
#: rc.cpp:1813
#, no-c-format
msgid ""
"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals "
"or to describe them."
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 224
#: rc.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "Dewar vessel"
msgstr ""
#. i18n: file data/tools.xml line 225
#: rc.cpp:1819
#, no-c-format
msgid ""
"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its "
"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because "
"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk "
"is an example of a dewar vessel."
msgstr ""
#: somwidget_impl.cpp:139
msgid "Elements with melting point around this temperature:"
msgstr "יסודות בעלי נקודת היתוך באזור הטמפרטורות הזה:"
#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
#, fuzzy
msgid ""
"_: For example: Carbon (300K)\n"
"%1 (%2)"
msgstr ""
"_: לדוגמא: פחמן (300K)\n"
"%1 (%2)"
#: somwidget_impl.cpp:148
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
msgstr "אין יסודות עם נקודת היתוך באזור הטמפרטורות הזה"
#: somwidget_impl.cpp:153
msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
msgstr "יסודות בעלי נקודת רתיחה באזור הטמפרטורות הזה:"
#: somwidget_impl.cpp:162
msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
msgstr "אין יסודות בעלי נקודת רתיחה באזור הטמפרטורות הזה"
#: spectrum.cpp:133
msgid "Wavelength: %1 nm"
msgstr ""
#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
#, c-format
msgid "Intensity: %1"
msgstr "צפיפות: %1"
#: spectrum.cpp:135
msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
msgstr ""
#: spectrum.cpp:136
#, c-format
msgid "Energy 1: %1"
msgstr "אנרגיה 1: %1"
#: spectrum.cpp:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Energy 2: %1"
msgstr "אנרגיה 2: %2"
#: spectrum.cpp:138
#, c-format
msgid "Electron Configuration 1: %1"
msgstr ""
#: spectrum.cpp:139
#, c-format
msgid "Electron Configuration 2: %1"
msgstr ""
#: spectrum.cpp:140
#, c-format
msgid "Term 1: %1"
msgstr ""
#: spectrum.cpp:141
#, c-format
msgid "Term 2: %1"
msgstr ""
#: spectrum.cpp:142
#, c-format
msgid "J 1: %1"
msgstr "J 1: %1"
#: spectrum.cpp:143
#, c-format
msgid "J 2: %1"
msgstr "J 2: %1"
#: spectrumviewimpl.cpp:31
msgid "&Export Spectrum as Image"
msgstr "ייצא ספקטרום כתמונה"
#: spectrumviewimpl.cpp:39
msgid "Save Spectrum"
msgstr "שמור ספקטרום"
#: spectrumviewimpl.cpp:43
msgid "The spectrum could not be saved"
msgstr "הספקטרום לא נשמר"
#: spectrumviewimpl.cpp:43
msgid "Image Could Not Be Saved"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:381
#, c-format
msgid "Wavelength: %1"
msgstr "אורך גל: %1"
#: spectrumwidget.cpp:385
msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:387
msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:389
msgid "J 1, J 2: %1, %2"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:418
#, c-format
msgid "Emission spectrum of %1"
msgstr ""
#: spectrumwidget.cpp:420
#, c-format
msgid "Absorption spectrum of %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid " %1%2"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#, fuzzy
#~ msgid " "
#~ msgstr " u"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 "
#~ msgstr " u"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 %2%3"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Isotope Table..."
#~ msgstr "איזוטופים:"
#, fuzzy
#~ msgid "%1- %2"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#, fuzzy
#~ msgid "%1+ %2"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 %2"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#, fuzzy
#~ msgid "Isotope Table"
#~ msgstr "איזוטופים:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Clear"
#~ msgstr "&נקה טקסט"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To start, click\n"
#~ "on the elements"
#~ msgstr "כמעט כל התמונות של היסודות"
#, fuzzy
#~ msgid "First Element:"
#~ msgstr "יסוד ראשון:"
#, fuzzy
#~ msgid "Last Element:"
#~ msgstr "יסוד אחרון:"
#, fuzzy
#~ msgid "Atomic radius"
#~ msgstr "משקל אטומי [u]"
#, fuzzy
#~ msgid "Transition Metals:"
#~ msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
#, fuzzy
#~ msgid "First Sample"
#~ msgstr "יסוד ראשון:"
#, fuzzy
#~ msgid "Term:"
#~ msgstr "Kalzium"
#, fuzzy
#~ msgid "Intensity:"
#~ msgstr "צפיפות"
#, fuzzy
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "נוסחה"
#, fuzzy
#~ msgid "<td>Intensity: %1</td>"
#~ msgstr "<b>משקל</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 MeV %2"
#~ msgstr " u"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 MeV EC"
#~ msgstr " u"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: %1 is a length\n"
#~ "%1 10<sup>-12</sup> m"
#~ msgstr "%1<sub>%2</sub>"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 kg/m<sup>3</sup>"
#~ msgstr "%1<sub>%2</sub>"
#, fuzzy
#~ msgid "Other U&nits"
#~ msgstr "מתכות אחרות:"
#, fuzzy
#~ msgid "Use &commonly used units"
#~ msgstr "י&חידות מרחק"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide &Tooltip"
#~ msgstr "החבא &קו זמן"
#, fuzzy
#~ msgid "&Periodic Table"
#~ msgstr "טבלה מחזורית"
#, fuzzy
#~ msgid "C&ompare Groups"
#~ msgstr "&קבוצות"
#, fuzzy
#~ msgid "Transition metal, 3rd group"
#~ msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
#, fuzzy
#~ msgid "Transition metal, 4rd group"
#~ msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
#, fuzzy
#~ msgid "Transition metal, 5rd group"
#~ msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Atomic Radius: %1</b>"
#~ msgstr "משקל אטומי [u]"
#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "משקל"
#~ msgid "data.xml does not exist"
#~ msgstr "הקובץ data.xml לא קיים"
#~ msgid "Loading File - Error"
#~ msgstr "טוען קובץ - שגיאה"
#, fuzzy
#~ msgid "data.xml IO-error"
#~ msgstr "שגיאת-קלט/פלט של data.xml "
#~ msgid "Loading File - IO_ReadOnly"
#~ msgstr "טוען קובץ - קלט/פלט קריאה בלבד"
#~ msgid "&Miscellaneous"
#~ msgstr "&שנות"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: For example: Carbon (300K)\n"
#~ "<li>%1</li> (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Atomic Weight [u]"
#~ msgstr "משקל אטומי [u]"
#~ msgid "Mean Weight [u]"
#~ msgstr "משקל ממוצע [u]"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 (%2), Weight: %3 u"
#~ msgstr "משקל ממוצע: %1 u"
#~ msgid "Display the atomic weight in the PSE or the number"
#~ msgstr "הצג את המשקל האטומי ב-PSE או במספר"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 pm"
#~ msgstr " pm"
#, fuzzy
#~ msgid "Gasoline"
#~ msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
#~ msgid "Learn More About the Table of Elements"
#~ msgstr "למד עוד על טבלת היסודות"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Mass</b>"
#~ msgstr "<b>ניוטרונים</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "&Calculate Molecular Masss"
#~ msgstr "&חשב משקל מולקולרי"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter &Learning Mode"
#~ msgstr "היכנס למצב למידה"
#, fuzzy
#~ msgid "Leave &Learning Mode"
#~ msgstr "היכנס למצב למידה"
#, fuzzy
#~ msgid "Calculate Molecular Masss"
#~ msgstr "חשב משקל מולקולרי"
#, fuzzy
#~ msgid "Transition-Metal"
#~ msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
#, fuzzy
#~ msgid "T&ime"
#~ msgstr "זמן"
#, fuzzy
#~ msgid "Form&ula"
#~ msgstr "נוסחה"
#, fuzzy
#~ msgid "groupBox1"
#~ msgstr "קבוצה 1"
#~ msgid "Radioactive:"
#~ msgstr "רדיואקטיבי:"
#~ msgid "&More information on left click"
#~ msgstr "&יותר מידע בלחיצה על הכפתור השמאלי"
#~ msgid "&Less information on left click"
#~ msgstr "&פחות מידע בלחיצה על הכפתור השמאלי של העכבר"
#~ msgid "The mean weight is the atomic weight divided by the number of protons"
#~ msgstr "המשקל האטומי הממוצע מחולק במספר הפרטונים"
#~ msgid "Discovered: %1"
#~ msgstr "התגלה: %1"
#~ msgid "Show &Simple PSE"
#~ msgstr "הראה PSE &פשוט"
#~ msgid "Show &Regular PSE"
#~ msgstr "הראה PSE &רגיל"
#~ msgid "&PSE"
#~ msgstr "&PSE"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter &Learningmode"
#~ msgstr "היכנס למצב למידה"
#~ msgid "Basic-Block"
#~ msgstr "בלוק בסיסי"
#~ msgid "Artificial"
#~ msgstr "מלאכותי"
#~ msgid "Radioactive"
#~ msgstr "רדיואקטיבי"
#~ msgid "Symbol:"
#~ msgstr "סמל:"
#~ msgid "The chemical symbol of the element"
#~ msgstr "הסמל הכימיקלי של היסוד"
#~ msgid "Atomic weight:"
#~ msgstr "משקל אטומי:"
#~ msgid "The atomic weight of the element"
#~ msgstr "המשקל האטומי של היסוד"
#~ msgid "F1"
#~ msgstr "F1"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "קבוצות"
#~ msgid "U&nits of distances"
#~ msgstr "י&חידות מרחק"
#~ msgid "Show &Timeline"
#~ msgstr "הראה &קו זמן"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Scheme"
#~ msgstr "&ללא תרשים צבעים"
#, fuzzy
#~ msgid "Degree Celsius"
#~ msgstr "השתמש במ&עלות צלזיוס"
#, fuzzy
#~ msgid "Degree Fahrenheit"
#~ msgstr "השתמש במעלות &פארנהייט"
#, fuzzy
#~ msgid "Temperature unit: %1 "
#~ msgstr "טמפרטורה"
#, fuzzy
#~ msgid "A Simplified Periodic Table"
#~ msgstr "טבלה מחזורית"
#, fuzzy
#~ msgid "Color &Scheme"
#~ msgstr "&ללא תרשים צבעים"
#, fuzzy
#~ msgid "&No colors"
#~ msgstr "צבעים"
#, fuzzy
#~ msgid "Ac&idic behavior"
#~ msgstr "הת&נהגות חומצית"