|
|
|
# translation of tdeio_sieve.po to Spanish
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002.
|
|
|
|
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003.
|
|
|
|
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2003.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-14 22:42+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:332
|
|
|
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|
|
|
msgstr "Conectando con %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:335
|
|
|
|
msgid "The connection to the server was lost."
|
|
|
|
msgstr "Se ha perdido la conexióin con el servidor."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:347
|
|
|
|
msgid "Server identification failed."
|
|
|
|
msgstr "Falló la identificación del servidor."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:374
|
|
|
|
msgid "Authenticating user..."
|
|
|
|
msgstr "Autenticando usuario..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:377
|
|
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
|
|
msgstr "Autenticación fallida."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
|
|
|
|
msgid "Done."
|
|
|
|
msgstr "Hecho."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:453
|
|
|
|
msgid "Activating script..."
|
|
|
|
msgstr "Activando script..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:469
|
|
|
|
msgid "There was an error activating the script."
|
|
|
|
msgstr "Hubo un error al activar el script."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:487
|
|
|
|
msgid "There was an error deactivating the script."
|
|
|
|
msgstr "Hubo un error al desactivar el script."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:515
|
|
|
|
msgid "Sending data..."
|
|
|
|
msgstr "Enviando datos..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:532
|
|
|
|
msgid "TDEIO data supply error."
|
|
|
|
msgstr "Error al proporcionar datos a TDEIO."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:559
|
|
|
|
msgid "Quota exceeded"
|
|
|
|
msgstr "Cuota sobrepasada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
|
|
|
|
msgid "Network error."
|
|
|
|
msgstr "Error de red."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:603
|
|
|
|
msgid "Verifying upload completion..."
|
|
|
|
msgstr "Verificando la finalización del envio..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
|
"This is probably due to errors in the script.\n"
|
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El script no se envió correctamente.\n"
|
|
|
|
"Eso probablemente sea debido a errores en el script.\n"
|
|
|
|
"El servidor contestó:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
|
"The script may contain errors."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El script no subió correctamente.\n"
|
|
|
|
"El script puede tener errores."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:681
|
|
|
|
msgid "Retrieving data..."
|
|
|
|
msgstr "Recibiendo datos..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:730
|
|
|
|
msgid "Finishing up..."
|
|
|
|
msgstr "Terminando..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:738
|
|
|
|
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
|
|
|
|
msgstr "Ha ocurrido un error al intentar negociar el script de descarga."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:750
|
|
|
|
msgid "Folders are not supported."
|
|
|
|
msgstr "No se admiten las carpetas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:758
|
|
|
|
msgid "Deleting file..."
|
|
|
|
msgstr "Eliminando archivo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:773
|
|
|
|
msgid "The server would not delete the file."
|
|
|
|
msgstr "El servidor no pudo eliminar el archivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:792
|
|
|
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No puedo cambiar los permisos salvo a 0700 (activo) o 0600 (scripts inactivos)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:941
|
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
|
msgstr "No se proporcionaron detalles de autenticación."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:999
|
|
|
|
msgid "Sieve Authentication Details"
|
|
|
|
msgstr "Detalles de autenticación Sieve"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1000
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
|
|
|
"same as your email password):"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Por favor introduzca sus detalles de autenticación para su cuenta (generalmente "
|
|
|
|
"igual que su contraseña de la cuenta de correo):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A protocol error occurred during authentication.\n"
|
|
|
|
"Choose a different authentication method to %1."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ha tenido lugar un error de protocolo durante la autenticación.\n"
|
|
|
|
"Elija un método de autenticación diferente de %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1127
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication failed.\n"
|
|
|
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Autenticación fallida.\n"
|
|
|
|
"Casi seguro que la contraseña no es correcta.\n"
|
|
|
|
"El servidor dijo:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1205
|
|
|
|
msgid "A protocol error occurred."
|
|
|
|
msgstr "Ocurrión un error en el protocolo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
|
|
|
|
#~ msgstr "No se encontraron métodos de autenticación compatibles."
|