You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/libkcddb.po

812 lines
14 KiB

# translation of libkcddb.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 17:05+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
msgid "Blues"
msgstr "Μπλουζ"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:64
msgid "Classical"
msgstr "Κλασική"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:66
msgid ""
"_: music genre\n"
"Country"
msgstr "Χώρα"
#: categories.cpp:22
msgid "Data"
msgstr "Δεδομένα"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:71
msgid "Folk"
msgstr "Φολκ"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:77
msgid "Jazz"
msgstr "Τζαζ"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:79
msgid "New Age"
msgstr "Νέα εποχή"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:85
msgid "Reggae"
msgstr "Ρέγκε"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
msgid "Rock"
msgstr "Ροκ"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:89
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"
#: cddb.cpp:166
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#: cddb.cpp:170
msgid "Server error"
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή"
#: cddb.cpp:174
msgid "Host not found"
msgstr "Υπολογιστής δε βρέθηκε"
#: cddb.cpp:178
msgid "No response"
msgstr "Καμία απόκριση"
#: cddb.cpp:182
msgid "No record found"
msgstr "Δε βρέθηκε εγγραφή"
#: cddb.cpp:186
msgid "Multiple records found"
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές εγγραφές"
#: cddb.cpp:190
msgid "Cannot save"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση"
#: cddb.cpp:194
msgid "Invalid category"
msgstr "Μη έγκυρη κατηγορία"
#: cddb.cpp:198
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
msgid ""
"_: artist - cdtitle\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: genres.cpp:57
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: genres.cpp:57
msgid "A Cappella"
msgstr "Α καπέλα"
#: genres.cpp:57
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid"
msgstr "Acid"
#: genres.cpp:58
msgid "Acoustic"
msgstr "Ακουστική"
#: genres.cpp:58
msgid "Alternative"
msgstr "Εναλλακτική"
#: genres.cpp:59
msgid "Alt. Rock"
msgstr "Εναλλακτική Ροκ"
#: genres.cpp:59
msgid "Ambient"
msgstr "Ατμοσφαιρική"
#: genres.cpp:59
msgid "Anime"
msgstr "Anime"
#: genres.cpp:59
msgid "Avantgarde"
msgstr "Αβάντ γκαρντ"
#: genres.cpp:60
msgid "Ballad"
msgstr "Μπαλάντα"
#: genres.cpp:60
msgid "Bass"
msgstr "Μπάσο"
#: genres.cpp:60
msgid "Beat"
msgstr "Ρυθμική"
#: genres.cpp:60
msgid "Bebop"
msgstr "Μπίμποπ"
#: genres.cpp:61
msgid "Big Band"
msgstr "Μεγάλο συγκρότημα"
#: genres.cpp:61
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"
#: genres.cpp:61
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"
#: genres.cpp:62
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"
#: genres.cpp:62
msgid "BritPop"
msgstr "Βρετανική Ποπ"
#: genres.cpp:62
msgid "Cabaret"
msgstr "Καμπαρέ"
#: genres.cpp:62
msgid "Celtic"
msgstr "Κέλτικη"
#: genres.cpp:63
msgid "Chamber Music"
msgstr "Μουσική δωματίου"
#: genres.cpp:63
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"
#: genres.cpp:63
msgid "Chorus"
msgstr "Χορωδία"
#: genres.cpp:63
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Χριστιανική Γκάνγκστα Ραπ"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rap"
msgstr "Χριστιανική Ραπ"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rock"
msgstr "Χριστιανική Ροκ"
#: genres.cpp:64
msgid "Classic Rock"
msgstr "Κλασική Ροκ"
#: genres.cpp:65
msgid "Club-house"
msgstr "Club-house"
#: genres.cpp:65
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: genres.cpp:65
msgid "Comedy"
msgstr "Κωμωδία"
#: genres.cpp:65
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Σύγχρονη χριστιανική"
#: genres.cpp:66
msgid "Crossover"
msgstr "Υπερβατική"
#: genres.cpp:66
msgid "Cult"
msgstr "Cult"
#: genres.cpp:66
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"
#: genres.cpp:67
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
#: genres.cpp:67
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"
#: genres.cpp:67
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"
#: genres.cpp:67
msgid "Disco"
msgstr "Disco"
#: genres.cpp:68
msgid "Dream"
msgstr "Ονειρική"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum Solo"
msgstr "Σόλο ντραμ"
#: genres.cpp:68
msgid "Duet"
msgstr "Ντουέτο"
#: genres.cpp:69
msgid "Easy Listening"
msgstr "Εύκολο άκουσμα"
#: genres.cpp:69
msgid "Electronic"
msgstr "Ηλεκτρονική"
#: genres.cpp:69
msgid "Ethnic"
msgstr "Έθνικ"
#: genres.cpp:69
msgid "Eurodance"
msgstr "Ευρωπαϊκή dance"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-House"
msgstr "Ευρωπαϊκή House"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Ευρωπαϊκή Techno"
#: genres.cpp:70
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"
#: genres.cpp:70
msgid "Folklore"
msgstr "Φολκλόρ"
#: genres.cpp:71
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Φόλκ/Ροκ"
#: genres.cpp:71
msgid "Freestyle"
msgstr "Ελεύθερο στυλ"
#: genres.cpp:71
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
#: genres.cpp:72
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
#: genres.cpp:72
msgid "Game"
msgstr "Παιχνίδι"
#: genres.cpp:72
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Γκάνγκστα Ραπ"
#: genres.cpp:72
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: genres.cpp:73
msgid "Gospel"
msgstr "Γκόσπελ"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"
#: genres.cpp:73
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"
#: genres.cpp:74
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"
#: genres.cpp:74
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"
#: genres.cpp:74
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"
#: genres.cpp:74
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"
#: genres.cpp:75
msgid "House"
msgstr "House"
#: genres.cpp:75
msgid "Humor"
msgstr "Χιουμοριστική"
#: genres.cpp:75
msgid "Indie"
msgstr "Ινδική"
#: genres.cpp:75
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental"
msgstr "Ορχηστρική"
#: genres.cpp:76
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Τζαζ+Φανκ"
#: genres.cpp:77
msgid "JPop"
msgstr "JPop"
#: genres.cpp:77
msgid "Jungle"
msgstr "Τζανγκλ"
#: genres.cpp:77
msgid "Latin"
msgstr "Λάτιν"
#: genres.cpp:77
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"
#: genres.cpp:78
msgid "Meditative"
msgstr "Διαλογισμού"
#: genres.cpp:78
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"
#: genres.cpp:78
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#: genres.cpp:78
msgid "Musical"
msgstr "Μιούζικαλ"
#: genres.cpp:79
msgid "National Folk"
msgstr "Εθνική φολκ"
#: genres.cpp:79
msgid "Native American"
msgstr "Γηγενής αμερικάνικη"
#: genres.cpp:79
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"
#: genres.cpp:80
msgid "New Wave"
msgstr "Νέο κύμα"
#: genres.cpp:80
msgid "Noise"
msgstr "Θόρυβος"
#: genres.cpp:80
msgid "Oldies"
msgstr "Κλασικά"
#: genres.cpp:80
msgid "Opera"
msgstr "Όπερα"
#: genres.cpp:81
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: genres.cpp:81
msgid "Polka"
msgstr "Πόλκα"
#: genres.cpp:81
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Πολωνική Πανκ"
#: genres.cpp:81
msgid "Pop-Funk"
msgstr "Ποπ-Φανκ"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Ποπ/Φανκ"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop"
msgstr "Ποπ"
#: genres.cpp:82
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"
#: genres.cpp:82
msgid "Power Ballad"
msgstr "Δυνατή μπαλάντα"
#: genres.cpp:83
msgid "Pranks"
msgstr "Φάρσες"
#: genres.cpp:83
msgid "Primus"
msgstr "Primus"
#: genres.cpp:83
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Προοδευτική Ροκ"
#: genres.cpp:83
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Ψυχεδελική Ροκ"
#: genres.cpp:84
msgid "Psychedelic"
msgstr "Ψυχεδελική"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk Rock"
msgstr "Πανκ Ροκ"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk"
msgstr "Πανκ"
#: genres.cpp:84
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
#: genres.cpp:85
msgid "Rap"
msgstr "Ραπ"
#: genres.cpp:85
msgid "Rave"
msgstr "Ρέηβ"
#: genres.cpp:85
msgid "Retro"
msgstr "Ρετρό"
#: genres.cpp:86
msgid "Revival"
msgstr "Αναζωογόνηση"
#: genres.cpp:86
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Ρυθμική Σόουλ"
#: genres.cpp:86
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Ροκ εν Ρολ"
#: genres.cpp:87
msgid "Salsa"
msgstr "Σάλσα"
#: genres.cpp:87
msgid "Samba"
msgstr "Σάμπα"
#: genres.cpp:87
msgid "Satire"
msgstr "Σάτιρα"
#: genres.cpp:87
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"
#: genres.cpp:88
msgid "Ska"
msgstr "Σκα"
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Jam"
msgstr "Αργό Jam"
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Rock"
msgstr "Αργό Ροκ"
#: genres.cpp:88
msgid "Sonata"
msgstr "Σονάτα"
#: genres.cpp:89
msgid "Soul"
msgstr "Σόουλ"
#: genres.cpp:89
msgid "Sound Clip"
msgstr "Τμήμα ήχου"
#: genres.cpp:89
msgid "Southern Rock"
msgstr "Νότια Ροκ"
#: genres.cpp:90
msgid "Space"
msgstr "Διάστημα"
#: genres.cpp:90
msgid "Speech"
msgstr "Ομιλία"
#: genres.cpp:90
msgid "Swing"
msgstr "Σουήνγκ"
#: genres.cpp:90
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Συμφωνική Ροκ"
#: genres.cpp:91
msgid "Symphony"
msgstr "Συμφωνία"
#: genres.cpp:91
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: genres.cpp:91
msgid "Tango"
msgstr "Ταγκό"
#: genres.cpp:91
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Τέκνο-Industrial"
#: genres.cpp:92
msgid "Techno"
msgstr "Τέκνο"
#: genres.cpp:92
msgid "Terror"
msgstr "Terror"
#: genres.cpp:92
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"
#: genres.cpp:92
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"
#: genres.cpp:93
msgid "Trailer"
msgstr "Διαφημιστικό"
#: genres.cpp:93
msgid "Trance"
msgstr "Trance"
#: genres.cpp:93
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"
#: genres.cpp:93
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"
#: genres.cpp:94
msgid "Vocal"
msgstr "Φωνητική"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Revision:"
msgstr "Αναθεώρηση:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "Χρήση του ονόματος του καλλιτέχνη αν δεν υπάρχει τίτλος."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Category:"
msgstr "&Κατηγορία:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". "
"Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"Εγγραφή ονομάτων ως \"όνομα επώνυμο\", και όχι \"επώνυμο, όνομα\". Παράλειψη "
"οποιουδήποτε προπορευόμενου \"The\". Χρήση του \"Διάφοροι\" για τις συνθέσεις."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Artist:"
msgstr "&Καλλιτέχνης:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Year:"
msgstr "Έ&τος:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Genre:"
msgstr "&Είδος:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr ""
"Οι τιμές των ID των δίσκων θα πρέπει να είναι μοναδικές για κάθε κατηγορία."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Multiple artists"
msgstr "Πο&λλοί καλλιτέχνες"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Σχόλιο:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Τίτλος:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr "Αποφυγή προσαρμοσμένων τιμών, καθώς θα γραφτούν στο CDDB ως είναι."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Disc Id:"
msgstr "ID δίσκου:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "Διάρκεια:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Κομμάτι"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Διάρκεια"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "Για CD-Extra, ορίστε τον τίτλο σε \"Data\"."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Change Encoding..."
msgstr "Αλλαγή κωδικοποίησης..."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Playing order:"
msgstr "Σειρά αναπαραγωγής:"
#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση:"
#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"