You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeio_trash.po

83 lines
2.5 KiB

# translation of tdeio_trash.po to Kashubian
#
# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:46+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Rëmôj zamkłosc kòsza"
#: ktrash.cpp:32
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Przëwrócë lopk z kòsza do jegò apartnegò pòłóżeniô"
#: ktrash.cpp:34
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorowóny"
#: ktrash.cpp:42
msgid "ktrash"
msgstr "ktrash"
#: ktrash.cpp:43
msgid ""
"Helper program to handle the TDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
"trash:/\""
msgstr ""
"Pòmòcniczy programa do òbsłëdżi kòsza TDE.\n"
"Bôczënk: abë przeniesc lopczi z kòsza, nie brëkùjë ktrash, le pòlétu "
"\"kfmclient move 'url' trash:/\""
#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Miono protokołu"
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Miono gniôzda"
#: tdeio_trash.cpp:97 tdeio_trash.cpp:160 tdeio_trash.cpp:317 tdeio_trash.cpp:349
#: tdeio_trash.cpp:511 tdeio_trash.cpp:523
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "Zmiłkòwi URL %1"
#: tdeio_trash.cpp:116
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
msgstr ""
"Katalogù %1 już nié mô, tedë nie jë mòżlewé przëwrócenié negò elementu do jegò "
"apartny lokalizacëji. Mòżesz równak zrobic nen katalog ë brëkòwac òptacëji "
"przëwrócenia znowa, abò przecygnąc nen element dze jindze abë gò przëwrócëc."
#: tdeio_trash.cpp:145
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Nen lopk je w kòszu."
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
msgstr "Òglowi"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
msgid "Original Path"
msgstr "Òriginalnô stegna"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Datum rëmniãcô"