You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
258 lines
7.1 KiB
258 lines
7.1 KiB
13 years ago
|
# translation of imgalleryplugin.po to Arabic
|
||
|
# translation of imgalleryplugin.po to
|
||
|
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
#
|
||
|
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001, 2004.
|
||
|
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
|
||
|
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
|
||
|
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-20 17:47+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
|
||
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:53
|
||
|
msgid "Create Image Gallery"
|
||
|
msgstr "أنشئ معرض الصور"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:54
|
||
|
msgid "Create"
|
||
|
msgstr "أنشئ"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Image Gallery for %1"
|
||
|
msgstr "معرض الصور لِـ %1"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:88
|
||
|
msgid "Look"
|
||
|
msgstr "المظهر"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:88
|
||
|
msgid "Page Look"
|
||
|
msgstr "مظهر الصفحة"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:96
|
||
|
msgid "&Page title:"
|
||
|
msgstr "&عنوان الصفحة:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:105
|
||
|
msgid "I&mages per row:"
|
||
|
msgstr "عدد ال&صور في كل سطر:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:111
|
||
|
msgid "Show image file &name"
|
||
|
msgstr "اظهر إ&سم ملف الصورة"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:115
|
||
|
msgid "Show image file &size"
|
||
|
msgstr "أظهر ح&جم ملف الصورة"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:119
|
||
|
msgid "Show image &dimensions"
|
||
|
msgstr "أظهر أ&بعاد الصورة"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:132
|
||
|
msgid "Fon&t name:"
|
||
|
msgstr "إسم ال&محرف:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:144
|
||
|
msgid "Font si&ze:"
|
||
|
msgstr "&قياس المحرف:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:156
|
||
|
msgid "&Foreground color:"
|
||
|
msgstr "&لون الأمامية:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:168
|
||
|
msgid "&Background color:"
|
||
|
msgstr "لون الخل&فية:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:178
|
||
|
msgid "Folders"
|
||
|
msgstr "المجلدات"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:185
|
||
|
msgid "&Save to HTML file:"
|
||
|
msgstr "إ&حفظ إلى ملف HTML:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:188
|
||
|
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
|
||
|
msgstr "<p>إسم ملف HTML الذي سيتم فيه حفظ المعرض هذا."
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:199
|
||
|
msgid "&Recurse subfolders"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:201
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
|
||
|
msgstr "<p>إذا كان يجب تضمين الأدلة الفرعية أثناء إنشاء معرض الصور أم لا."
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:208
|
||
|
msgid "Rec&ursion depth:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:210
|
||
|
msgid "Endless"
|
||
|
msgstr "بلا نهاية"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:212
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
|
||
|
"to by setting an upper bound for the recursion depth."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>يمكنك وضع حد أقصى لعدد المجلدات التي سيتفحصها برنامج انشاء معرض الصور عن "
|
||
|
"طريق تحديد حد أقصى لعمق الإعادة."
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:224
|
||
|
msgid "Copy or&iginal files"
|
||
|
msgstr "أنسخ الملفات الأ&صلية"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:227
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
|
||
|
"instead of the original images."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>هذا يقوم بإنشاء نسخة من كل الصور حيث يكون مرجع معرض الصور هو هذه الصور بدلاً "
|
||
|
"من الصور الأصلية."
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:233
|
||
|
msgid "Use &comment file"
|
||
|
msgstr "إستعمل ملف الت&عليق"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:237
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
|
||
|
"for generating subtitles for the images."
|
||
|
"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
|
||
|
"below."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>اذا قمت يتمكين هذا الخيار سيمكنك تحديد ملف تعليقات سيتم استخدامه لإنشاء "
|
||
|
"تعليقات للصور."
|
||
|
"<p>للتفاصيل حول نهيئة الملف الرجاء النظر إلى المساعدة \"ما هذا ؟\" أدناه."
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:244
|
||
|
msgid "Comments &file:"
|
||
|
msgstr "م&لف التعليق:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:247
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
|
||
|
"the subtitles for the images. The format of this file is:"
|
||
|
"<p>FILENAME1:"
|
||
|
"<br>Description"
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>FILENAME2:"
|
||
|
"<br>Description"
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>and so on"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>يمكنك تحديد إسم ملف التعليق هنا. إنّ ملف التعليق يحتوي على عناوين الصور "
|
||
|
"الفرعية. هيئة هذا الملف تكون:"
|
||
|
"<p>إسم الملف 1:"
|
||
|
"<br>الوصف"
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>إسم الملف 2"
|
||
|
"<br>الوصف"
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>و هلم جرى"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:274
|
||
|
msgid "Thumbnails"
|
||
|
msgstr "الأظافر"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:290
|
||
|
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
||
|
msgstr "هيئة الصور &للأظافر:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:298
|
||
|
msgid "Thumbnail size:"
|
||
|
msgstr "قياس الأظافر:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:307
|
||
|
msgid "&Set different color depth:"
|
||
|
msgstr "&عيّن عمق ألوان مختلف:"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:54
|
||
|
msgid "&Create Image Gallery..."
|
||
|
msgstr "&انشئ معرض الصور..."
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:63
|
||
|
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
||
|
msgstr "تعذر انشاء القابس ، الرجاء إرسال تقرير بالخطأ."
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:68
|
||
|
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
||
|
msgstr "إنشاء معرض للصور يعمل فقط على المجلدات المحلية."
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:87
|
||
|
msgid "Creating thumbnails"
|
||
|
msgstr "جاري إنشاء الأظافر"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Couldn't create folder: %1"
|
||
|
msgstr "تعذر انشاء الدليل: %1"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:169
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
||
|
msgstr "<i>عدد الصور</i>: %1"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:170
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
||
|
msgstr "<i>تم إنشائها في<i>: %1"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:175
|
||
|
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
||
|
msgstr "<i>الدلائل الفرعية</i>:"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:208
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Created thumbnail for: \n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"تم إنشاء الظفر لِــ : \n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:211
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Creating thumbnail for: \n"
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
" failed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"إن إنشاء الظفر لِــ : \n"
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
" قد فشل"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:226
|
||
|
msgid "KB"
|
||
|
msgstr "ك. بايت"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Couldn't open file: %1"
|
||
|
msgstr "لم أتمكن من فتح الملف: %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Directories"
|
||
|
#~ msgstr "الدلائل"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Generate &XHTML"
|
||
|
#~ msgstr "توليد &XHTML"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "KImGalleryPlugin::slotCreateHtml: Program error, please report a bug."
|
||
|
#~ msgstr "KImGalleryPlugin::slotCreateHtml: خطأ في البرنامج, فضلا قم بتقرير الخطأ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add Image Name"
|
||
|
#~ msgstr "اضف اسم صورة"
|