|
|
|
# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kworldclock VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "About TDE World Clock"
|
|
|
|
msgstr "Aangaande Kde Wêreld Horlosie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 77
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The TDE World Clock"
|
|
|
|
msgstr "Die Kde Wêreld Horlosie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 120
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hierdie is 'n klein speelding na vertoon die tyd op elke plek op die aarde. \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Kopiereg: (c) 2000 Matthias Hoelzer-kluepfel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:17
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit Clock Settings"
|
|
|
|
msgstr "Redigeer Horlosie Instellings"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 122
|
|
|
|
#: rc.cpp:20
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Please enter the settings for the clock."
|
|
|
|
msgstr "Asseblief invoer die instellings vir die horlosie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 130
|
|
|
|
#: rc.cpp:23
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Caption:"
|
|
|
|
msgstr "Kas-tipe:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 146
|
|
|
|
#: rc.cpp:26
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Timezone:"
|
|
|
|
msgstr "Tydsone:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59 main.cpp:178
|
|
|
|
msgid "TDE World Clock"
|
|
|
|
msgstr "Kde Wêreld Horlosie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:167
|
|
|
|
msgid "Write out a file containing the actual map"
|
|
|
|
msgstr "Skryf uit 'n lêer bevat die ware kaart"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:168
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The name of the theme to use"
|
|
|
|
msgstr "Die naam van Die tema na gebruik vir --dump"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:169
|
|
|
|
msgid "List available themes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:170
|
|
|
|
msgid "The name of the file to write to"
|
|
|
|
msgstr "Die naam van Die lêer na skryf na"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:171
|
|
|
|
msgid "The size of the map to dump"
|
|
|
|
msgstr "Die grootte van Die kaart na stort"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Add &Red"
|
|
|
|
msgstr "Voeg by Rooi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Add &Green"
|
|
|
|
msgstr "Voeg by Groen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Add &Blue"
|
|
|
|
msgstr "Voeg by Blou"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Add &Custom..."
|
|
|
|
msgstr "Voeg by Pasmaak..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:99
|
|
|
|
msgid "&Remove Flag"
|
|
|
|
msgstr "Verwyder Vlag"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:100
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Remove All Flags"
|
|
|
|
msgstr "Verwyder Vlag"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
msgstr "Voeg by..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:117
|
|
|
|
msgid "&Flags"
|
|
|
|
msgstr "Vlaggies"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:120
|
|
|
|
msgid "&Clocks"
|
|
|
|
msgstr "Horlosies"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:123
|
|
|
|
msgid "&Map Theme"
|
|
|
|
msgstr "Kaart Tema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Show &Daylight"
|
|
|
|
msgstr "Vertoon Daglig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Show &Cities"
|
|
|
|
msgstr "Vertoon Stede"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Show F&lags"
|
|
|
|
msgstr "Vertoon Vlaggies"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:131
|
|
|
|
msgid "&Save Settings"
|
|
|
|
msgstr "Stoor Instellings"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:265
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove all flags?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zoneclock.cpp:69
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
msgstr "Redigeer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "frix@expertron.co.za"
|