You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po

463 lines
9.8 KiB

# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsbuilder VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: createtool.cpp:322
msgid ""
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
"not two ports with the same direction."
msgstr ""
"Jy kan slegs konnekteer 'n In-poort met 'n Uit-poort,\n"
"nie twee poorte met die selfde rigting."
#: dirmanager.cpp:41
msgid "instrument map files"
msgstr "instrument kaart lêers"
#: dirmanager.cpp:50
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
msgstr "sessies (stoor lêers van die posisies van alle beheerders/knoppies)"
#: dirmanager.cpp:59
msgid "structures (signal flow graphs)"
msgstr "strukture (sein vloei grafieke)"
#: dirmanager.cpp:67
#, fuzzy
msgid "all aRts files/folders"
msgstr "alle Arts lêers/gidse"
#: dirmanager.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"You need the folder %1.\n"
"It will be used to store %2.\n"
"Should I create it now?"
msgstr ""
"Jy benodig die gids %1.\n"
"Dit sal wees gebruik word na stoor %2.\n"
"Moet I skep Dit nou?"
#: dirmanager.cpp:88
#, fuzzy
msgid "aRts Folder Missing"
msgstr "Arts Gids Kort"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Create Folder"
msgstr ""
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Do Not Create"
msgstr ""
#: execdlg.cpp:54
#, fuzzy
msgid "aRts Module Execution"
msgstr "Arts Module Uitvoering"
#: execdlg.cpp:65
msgid "Synthesis running..."
msgstr "Sintetisering wat loop..."
#: execdlg.cpp:71
msgid "CPU usage: unknown"
msgstr "Sve gebruik: onbekende"
#: execdlg.cpp:159
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
msgstr ""
"Jou sintetisering het al geonderbreek as gevolg na uitermatige Sve las."
#: execdlg.cpp:169
msgid "CPU usage: "
msgstr "Sve gebruik: "
#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
#, fuzzy
msgid "aRts: Structureport View"
msgstr "Arts: Struktuur-poort Besigtig"
#: main.cpp:160
msgid "Port Properties"
msgstr "Poort Eienskappe"
#: main.cpp:192
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: main.cpp:194
msgid "&Synthesis"
msgstr "Sintetisering"
#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
#: main.cpp:200
msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
msgstr "&Sintetisering/Wiskundige + Menging"
#: main.cpp:201
msgid "&Synthesis/&Busses"
msgstr "&Sintetisering/Busse"
#: main.cpp:202 main.cpp:203
msgid "&Synthesis/&Delays"
msgstr "&Sintetisering/Vertragings"
#: main.cpp:204 main.cpp:205
msgid "&Synthesis/&Envelopes"
msgstr "&Sintetisering/Koeverte"
#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
msgid "&Synthesis/Effe&cts"
msgstr "Sintetisering/Effekte"
#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
#: main.cpp:215
msgid "&Synthesis/&Filters"
msgstr "&Sintetisering/Filters"
#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
msgstr "&Sintetisering/Midi + Sekwenseering"
#: main.cpp:221
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
msgstr "Sintetisering/Monsters "
#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
#: main.cpp:227
msgid "&Synthesis/&Sound IO"
msgstr "&Sintetisering/Klank Io"
#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
msgid "&Synthesis/&Tests"
msgstr "&Sintetisering/Toetse"
#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
msgstr "&Sintetisering/Ossilasie && Modulasie"
#: main.cpp:235 main.cpp:236
msgid "&Synthesis/&WaveForms"
msgstr "&Sintetisering/Golf vorms"
#: main.cpp:237
msgid "&Synthesis/&Internal"
msgstr "&Sintetisering/Intern"
#: main.cpp:239
msgid "&Examples"
msgstr "Voorbeelde"
#: main.cpp:240
msgid "&Instruments"
msgstr "Instrumente"
#: main.cpp:241
msgid "&Mixer-Elements"
msgstr "Menger-elemente"
#: main.cpp:242
msgid "&Templates"
msgstr "Voorbeelde"
#: main.cpp:243
msgid "&Other"
msgstr "Ander"
#: main.cpp:297
msgid "Open Session..."
msgstr "Open Sessie..."
#: main.cpp:300
msgid "Open E&xample..."
msgstr "Open Voorbeeld..."
#: main.cpp:304
msgid "&Retrieve From Server..."
msgstr "Onttrek Van Bediener..."
#: main.cpp:306
msgid "&Execute Structure"
msgstr "Uitvoer Struktuur"
#: main.cpp:308
msgid "&Rename Structure..."
msgstr "Herbenaam Struktuur..."
#: main.cpp:310
#, fuzzy
msgid "&Publish Structure"
msgstr "Publiseer Struktuur!"
#: main.cpp:320
msgid "&Property Panel"
msgstr "Eienskap Paneel"
#: main.cpp:323
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: main.cpp:325
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: main.cpp:327
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: main.cpp:329
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: main.cpp:333
msgid "Create IN Audio Signal"
msgstr "Skep In Audio Sein"
#: main.cpp:335
msgid "Create OUT Audio Signal"
msgstr "Skep Uit Audio Sein"
#: main.cpp:337
msgid "Create IN String Property"
msgstr "Skep In String Eienskap"
#: main.cpp:339
msgid "Create IN Audio Property"
msgstr "Skep In Audio Eienskap"
#: main.cpp:341
msgid "Implement Interface..."
msgstr "Implementeer Koppelvlak..."
#: main.cpp:343
msgid "Change Positions/Names..."
msgstr "Verander Posisies/Name..."
#: main.cpp:444
#, fuzzy
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
msgstr "Die struktuur het al gepubliseer as: '"
#: main.cpp:501
msgid ""
"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
"the modules used in the file are not available in this\n"
"version of aRts."
msgstr ""
#: main.cpp:504
msgid "Arts Warning"
msgstr "Arts Waarskuwing"
#: main.cpp:552
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find the examples folder.\n"
"Using the current folder instead."
msgstr ""
"Nie moontlik na soek die voorbeelde gids.\n"
"Te gebruik die huidige gids in plaas van."
#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
#, fuzzy
msgid "aRts Warning"
msgstr "Arts Waarskuwing"
#: main.cpp:589
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
msgstr "Die lêer '%1' kon nie wees geöpende vir om te skryf: %2"
#: main.cpp:599
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
msgstr "Stooring na lêer '%1' kon nie wees klaar gemaak korrek: %2"
#: main.cpp:632
msgid "Rename Structure"
msgstr "Herbenaam Struktuur"
#: main.cpp:633
msgid "Enter structure name:"
msgstr "Invoer struktuur naam:"
#: main.cpp:687
msgid ""
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
"sound server (artsd) is running.\n"
msgstr ""
#: main.cpp:841
msgid ""
"The current structure has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"Die huidige struktuur het al veranderde.\n"
"Sal jy hou van na stoor dit?"
#: main.cpp:875
msgid "The specified file '%1' does not exist."
msgstr "Die gespesifiseer lêer '%1' doen nie bestaan."
#: main.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Optional .arts file to be loaded"
msgstr "Opsionele .arts lêer na wees gelaai."
#: main.cpp:919
msgid "artsbuilder"
msgstr "arts-bouer"
#: main.cpp:921
#, fuzzy
msgid "aRts synthesizer designer"
msgstr "Arts sintetiseerder ontwerper"
#: main.cpp:924
msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
msgstr "Die analoog real-time sintetiseerder grafiese ontwerp program."
#: main.cpp:928
msgid "Author"
msgstr "Outeur"
#: mwidget.cpp:596
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
msgstr ""
"Uitvee %n gekose module, poort of verbinding? (Nee herstel moontlik!)\n"
"Uitvee %n gekose modules, poorte en koppelinge? (Nee herstel moontlik!)"
#: portposdlg.cpp:118
msgid "&Raise"
msgstr "Lig"
#: portposdlg.cpp:122
msgid "&Lower"
msgstr "Sagter"
#: portposdlg.cpp:126
msgid "R&ename..."
msgstr "Herbenaam..."
#: portposdlg.cpp:191
msgid "Rename Port"
msgstr "Herbenaam Poort"
#: portposdlg.cpp:192
msgid "Enter port name:"
msgstr "Invoer poort naam:"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "OUTPUT"
msgstr "Uitset"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "INPUT"
msgstr "Invoer"
#: propertypanel.cpp:152
msgid ""
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
"values."
msgstr ""
#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Modules"
msgstr "Modules"
#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Ports"
msgstr "Poorte"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Properties of selected module/port:"
msgstr "Eienskappe van gekose module/poort:"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "Poort:"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Port Value"
msgstr "Poort Waarde"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Not set"
msgstr "Nie stel"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Constant &value:"
msgstr "Konstante waarde:"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "From connection"
msgstr "Van verbinding"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "Konnekteer"
#: retrievedlg.cpp:45
msgid "Retrieve Structure From Server"
msgstr "Onttrek Struktuur Van Bediener"
#: retrievedlg.cpp:56
msgid "Published structures"
msgstr "Gepubliseer strukture"
#~ msgid "&Save As..."
#~ msgstr "Stoor As..."
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Vorm1"
#~ msgid "' on the server."
#~ msgstr "' op die bediener."