You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
225 lines
7.0 KiB
225 lines
7.0 KiB
13 years ago
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 21:51-0800\n"
|
||
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "உங்கள் பெயர்கள்"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "nandu_usin @ yahoo.com, kokila_kin @ yahoo.com"
|
||
|
|
||
|
#: imagesettings.cpp:31
|
||
|
msgid "Image Settings"
|
||
|
msgstr "பிம்பம் அமைப்புகள்"
|
||
|
|
||
|
#: imagesettings.cpp:34
|
||
|
msgid "Fit image to page size"
|
||
|
msgstr "பிம்பத்தை பக்க அளவிற்கு பொருத்துக"
|
||
|
|
||
|
#: imagesettings.cpp:37
|
||
|
msgid "Center image on page"
|
||
|
msgstr "பக்கம் நடுவில் பிம்பத்தை பொருத்துக"
|
||
|
|
||
|
#: kviewkonqextension.cpp:71
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Print %1"
|
||
|
msgstr "அச்சிடு%1"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:78
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
|
||
|
"installed properly."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"பொருத்தமான பிம்பத்தை தேட முடியவில்லை. இதற்கு காரணம் kகாட்சி சரியாக நிறுவவில்லை."
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:80
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
|
||
|
"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
|
||
|
"not)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"பிம்பத்தில் உள்ள kபிம்பக்காட்சியின் இடை விளிம்பை இயக்குவதில் பிழை. உங்கள் "
|
||
|
"அமைப்பில் ஏதோ ஒன்று உடைந்தது"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Title caption when no image loaded\n"
|
||
|
"no image loaded"
|
||
|
msgstr "பிம்பம் இல்லை"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:172
|
||
|
msgid "KView"
|
||
|
msgstr "kகாட்சி"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:173
|
||
|
msgid "KDE Image Viewer Part"
|
||
|
msgstr "KDE பிம்பக்காட்சி பகுதி"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:175
|
||
|
msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
|
||
|
msgstr "(c)1997-2002, kகாட்சி மேம்படுத்துபவர்"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:176
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "பராமரிப்பவர் "
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:177
|
||
|
msgid "started it all"
|
||
|
msgstr "எல்லாம் தொடங்கியது"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
|
||
|
"permission to write to that file."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"பிம்பத்தை தகடில் சேமிக்க இயலாது. உங்களுக்கு கோப்பில் எழுதுவதற்கு அனுமதி "
|
||
|
"தரவில்லை."
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:298
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Title caption when new image selected\n"
|
||
|
"new image"
|
||
|
msgstr "புதிய பிம்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கும் போது தலைப்பிடுக"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Unknown image format: %1"
|
||
|
msgstr "அறியாத பிம்பவடிவம்: %1"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:409
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "No such file: %1"
|
||
|
msgstr "அவ்வாறு ஒரு கோப்பு இல்லை: %1"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:468
|
||
|
msgid "Zoom In"
|
||
|
msgstr "பெரிதாக்கு"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:470
|
||
|
msgid "Zoom Out"
|
||
|
msgstr "சிறிதாக்கு"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:480
|
||
|
msgid "&Flip"
|
||
|
msgstr "&திருப்பு"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:481
|
||
|
msgid "&Vertical"
|
||
|
msgstr "செங்குத்து"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:482
|
||
|
msgid "&Horizontal"
|
||
|
msgstr "கிடக்கை"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:486
|
||
|
msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
|
||
|
msgstr "அப்பிரதட்சணமாக சுற்று"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:488
|
||
|
msgid "Rotate Clockwise"
|
||
|
msgstr "பிரதட்சணமாக சுற்று"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:494
|
||
|
msgid "Fit Image to Window"
|
||
|
msgstr "பிம்பத்தை சாளரங்களில் பொருத்து"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:517
|
||
|
msgid "Show Scrollbars"
|
||
|
msgstr "சுருள் பட்டையை காட்டு"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:519
|
||
|
msgid "Hide Scrollbars"
|
||
|
msgstr "சுருள் பட்டையை துண்டி"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:757
|
||
|
msgid "Save Image As..."
|
||
|
msgstr "பிம்பத்தை இவ்வாறு சேமிக்க"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:806
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Load changed image? - %1"
|
||
|
msgstr "மாற்றிய பிம்பத்தை உள்ளிட வேண்டுமா? -%1"
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:808
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
|
||
|
"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
|
||
|
"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
|
||
|
"changes that have already been saved."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"நீங்கள் மாற்றி அமைத்த பிம்பம்%1 டிஸ்கில் மாற்றி அமைக்கப்பட்டுள்ளது. \n"
|
||
|
"கோப்பினை மறுஉள்ளீடு செய்ய வேண்டுமா மற்றும் மாற்றத்தை நீங்கள் இழக்க நேரிடும்?\n"
|
||
|
"நீங்கள் இல்லை என்பதை தேர்ந்தெடுத்து பிம்பத்தை சேமித்தால், நீங்கள் முன்பு "
|
||
|
"சேமித்த\n"
|
||
|
"மாற்றங்களை இழக்க நேரிடும்."
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:818
|
||
|
msgid "Do Not Reload"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kviewviewer.cpp:875
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Title caption when no image loaded\n"
|
||
|
"No Image Loaded"
|
||
|
msgstr "பிம்பம் மேல் ஏற்றப்படவில்லை"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Image Size"
|
||
|
msgstr "பிம்பத்தின் அளவு"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Fit to page size"
|
||
|
msgstr "பக்க அளவிற்கு பொறுத்து"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "9x13"
|
||
|
msgstr "9x13"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "10x15"
|
||
|
msgstr "10x15"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Manual"
|
||
|
msgstr "கைம்முறை"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "x"
|
||
|
msgstr "x"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Center on page"
|
||
|
msgstr "பக்கத்தின் மையம்"
|