You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
290 lines
11 KiB
290 lines
11 KiB
13 years ago
|
# translation of ksnapshot.po to
|
||
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 22:17-0800\n"
|
||
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a preview of the current snapshot.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
|
||
|
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"இது தான் நொடிப்பின் தற்போதைய சிறுபடம்\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"வடிவம் மற்றொரு ஆவணம் அல்லது பயன்பாடுடன் இழத்து முழுதிரையில் காண்பிக்க "
|
||
|
"உதவுகிறது. கான்கொரர் கோப்பு மேலாளருடன் முயற்சிக்கவும்.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Ctrl+C அழுத்துவதன் மூலமும் பிம்பத்தை நகல் எடுக்கலாம்."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
|
||
|
#: rc.cpp:10
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid " sec"
|
||
|
msgstr "நொடி"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
|
||
|
#: rc.cpp:13
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "No delay"
|
||
|
msgstr "தாமதம் இல்லாத "
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
|
||
|
#: rc.cpp:16
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Snapshot delay in seconds"
|
||
|
msgstr "நொடிப்பு நிமிடத்தால் தாமதிக்கும்."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
|
||
|
#: rc.cpp:19
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>\n"
|
||
|
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
|
||
|
"button before taking the snapshot.\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
|
||
|
"set up just the way you want.\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
|
||
|
"taking a snapshot.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>\n"
|
||
|
"இது நிறைய நிமிடங்களை அழுத்தலுக்கு பின்காப்பு செய்யும்<i>புதிய நொடிப்பு</i> "
|
||
|
"நொடிப்பு எடுக்கும் போது பொத்தான்.\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"இது சாளரத்தை பயனுள்ளதாக்க உதவும் பொருள் வகை திரை உள்ளவாறு .\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"If <i>தாமதம் இல்லை</i> நிரல் அமைத்திருக்கும் சுட்டியை \n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"</qt>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
|
||
|
#: rc.cpp:29
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Snapshot &delay:"
|
||
|
msgstr "நொடிப்புத் திணிப்பு & சுணக்கம்"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
|
||
|
#: rc.cpp:32
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Cap&ture mode:"
|
||
|
msgstr "கைபற்றப்பட்ட முறை:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
|
||
|
#: rc.cpp:35
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Include &window decorations"
|
||
|
msgstr "சேர்த்தல்& சாளர அலங்காரம் "
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
|
||
|
#: rc.cpp:38
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
|
||
|
msgstr "நொடிப்பின் சாளரம் இல்லாத போது அலங்கார சாளரம் அதில் அடங்கிவிடும்."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
|
||
|
#: rc.cpp:41
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Full Screen"
|
||
|
msgstr "முழுத்திரை"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
|
||
|
#: rc.cpp:44
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Window Under Cursor"
|
||
|
msgstr "காட்டிக்கு கீழே சாளரம்."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
|
||
|
#: rc.cpp:47
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Region"
|
||
|
msgstr "இடம்"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
|
||
|
#: rc.cpp:50
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Section of Window"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
|
||
|
#: rc.cpp:53
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
|
||
|
"<br>\n"
|
||
|
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
|
||
|
"the mouse cursor when the snapshot is taken."
|
||
|
"<br>\n"
|
||
|
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
|
||
|
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
|
||
|
"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
|
||
|
"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
|
||
|
"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
|
||
|
"the mouse over it.</p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>இந்த விவரத்தைப் பயன்படுத்தி நீங்கள் நொடிப்பு முறையை தேர்ந்தெடுக்கலாம்:\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"<b>முழ திரை</b> -எல்லா மேசையையும் கைப்பற்றவும் ."
|
||
|
"<br>\n"
|
||
|
"<b>காட்டி கீழ் சாளரம்</b> -சாளரத்தை மட்டும் கைப்பற்றவும் (அல்லது விவரம்) "
|
||
|
"சுட்டிக்கு கீழ் உள்ள நொடிப்பு எடுத்து கொள்ளப்பட்டது."
|
||
|
"<br>\n"
|
||
|
"<b>இடம்</b> -இடத்தை பயன்படுத்தி மேசையை அமைத்திடுக. புதிய நொடிப்பை பயன்படுத்தி "
|
||
|
"நீங்கள் எந்த பகுதியையும் அழுத்தி அல்லது நகர்த்தி சுட்டியை காணலாம்.</p></qt>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
|
||
|
#: rc.cpp:61
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&New Snapshot"
|
||
|
msgstr "புதிய நொடிப்புத் திணிப்பு"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
|
||
|
#: rc.cpp:64
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Click this button to take a new snapshot."
|
||
|
msgstr "பொத்தானை அழுத்தி புதிய நொடிப்பை உருவாக்கிடுக."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
|
||
|
#: rc.cpp:67
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Save As..."
|
||
|
msgstr "& சேமித்தல்...."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
|
||
|
#: rc.cpp:70
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
|
||
|
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
|
||
|
"automatically incremented after each save."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"பொத்தானை அழுத்தி தற்போதைய மேல்திரையை சேமிக்கவும். Ctrl+Shift+Sஐ அழுத்தும்போது "
|
||
|
"கோப்பு உரையாடல் இல்லாமல் மேல்திரை சேமிக்கப்படும். ஒவ்வொரு சேமிப்பிற்கு பிறகும் "
|
||
|
"கோப்பு பெயர் தானாகவே அதிகமாகும்."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
|
||
|
#: rc.cpp:73
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Copy to Clipboard"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
|
||
|
#: rc.cpp:76
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
|
||
|
msgstr "பொத்தானை அழுத்தி தற்போதைய திரையை அச்சிடுக"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
|
||
|
#: rc.cpp:82
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Click this button to print the current screenshot."
|
||
|
msgstr "பொத்தானை அழுத்தி தற்போதைய திரையை அச்சிடுக"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,tvasee@usa.net"
|
||
|
|
||
|
#: ksnapshot.cpp:102
|
||
|
msgid "snapshot"
|
||
|
msgstr "நொடிப்புத் திணிப்பு"
|
||
|
|
||
|
#: ksnapshot.cpp:120
|
||
|
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
|
||
|
msgstr "விரைவாக நொடிப்புத் திணிப்பபை சேமிக்கவும்&எப்படி என்றால்...."
|
||
|
|
||
|
#: ksnapshot.cpp:121
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
|
||
|
"dialog."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"உரையாடலை காண்பிக்காமல், நொடிப்பை குறிப்பிட்ட பயனரின் கோப்பில் சேமிக்கவும்."
|
||
|
|
||
|
#: ksnapshot.cpp:125
|
||
|
msgid "Save Snapshot &As..."
|
||
|
msgstr "நொடிப்புத் திணிப்பு சேமிக்கவும் எப்படி என்றால்...."
|
||
|
|
||
|
#: ksnapshot.cpp:126
|
||
|
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
|
||
|
msgstr "நொடிப்பை குறிப்பிட்ட பயனரின் கோப்பில் சேமிக்கவும்."
|
||
|
|
||
|
#: ksnapshot.cpp:164
|
||
|
msgid "File Exists"
|
||
|
msgstr "கோப்பு முடிந்தது"
|
||
|
|
||
|
#: ksnapshot.cpp:165
|
||
|
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
|
||
|
msgstr "<qt>மேல் எழுத வேண்டுமா<b>%1</b>?</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: ksnapshot.cpp:166
|
||
|
msgid "Overwrite"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ksnapshot.cpp:200
|
||
|
msgid "Unable to save image"
|
||
|
msgstr " உருவத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
|
||
|
|
||
|
#: ksnapshot.cpp:201
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
|
||
|
"%1."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"நொடிப்புத் திணிப்பு உருவத்தை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
|
||
|
#: ksnapshot.cpp:284
|
||
|
msgid "Print Screenshot"
|
||
|
msgstr "திரைவேட்டை அச்சிடு"
|
||
|
|
||
|
#: ksnapshot.cpp:439
|
||
|
msgid "The screen has been successfully grabbed."
|
||
|
msgstr "இத்திரை ஏற்கனவே கைப்பற்றப்பட்டுவிட்டது"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:34
|
||
|
msgid "KDE Screenshot Utility"
|
||
|
msgstr "KDE திரைவேட்டு பயன்கூறு"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:39
|
||
|
msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
|
||
|
msgstr "துவக்கும்போது சாளரத்தை ஆக்கிரமிக்கிறது (மேல்மேசையைத் தவிர)"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:45
|
||
|
msgid "KSnapshot"
|
||
|
msgstr "நொடிப்பு"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:51
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Region Grabbing\n"
|
||
|
"Reworked GUI"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Region Grabbing\n"
|
||
|
"Reworked GUI"
|