You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
167 lines
3.3 KiB
167 lines
3.3 KiB
13 years ago
|
# translation of kasteroids.po to Slovak
|
||
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:43+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Juraj Sucik,Stanislav Višňovský"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "sucik@pobox.sk,visnovsky@kde.org"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:22
|
||
|
msgid "KDE Space Game"
|
||
|
msgstr "KDE Vesmírna hra"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:26
|
||
|
msgid "KAsteroids"
|
||
|
msgstr "KAsteroids"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
|
||
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Whether power upgrades can be shot."
|
||
|
msgstr "Či je možné zostreliť vylepšenia výkonu."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The number of ships per game."
|
||
|
msgstr "Počet lodí v hre."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Whether to play sounds."
|
||
|
msgstr "Či hrať zvuky."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
|
||
|
msgstr "Zvuk, ktorý sa ozve pri zničení lode."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
|
||
|
msgstr "Zvuk, ktorý sa ozve pri zničení asteroidu."
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:102
|
||
|
msgid "Score"
|
||
|
msgstr "Skóre"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:116
|
||
|
msgid "Level"
|
||
|
msgstr "Úroveň"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:130
|
||
|
msgid "Ships"
|
||
|
msgstr "Lode"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:232
|
||
|
msgid "Fuel"
|
||
|
msgstr "Palivo"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:293
|
||
|
msgid "Thrust"
|
||
|
msgstr "Nápor"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:294
|
||
|
msgid "Rotate Left"
|
||
|
msgstr "Otočiť doľava"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:295
|
||
|
msgid "Rotate Right"
|
||
|
msgstr "Otočiť doprava"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:296
|
||
|
msgid "Shoot"
|
||
|
msgstr "Streľba"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:298
|
||
|
msgid "Brake"
|
||
|
msgstr "Brzda"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:299
|
||
|
msgid "Shield"
|
||
|
msgstr "Štít"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:300
|
||
|
msgid "Launch"
|
||
|
msgstr "Spustiť"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
|
||
|
msgid "Press %1 to launch."
|
||
|
msgstr "Stlač %1 na spustenie."
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:511
|
||
|
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
|
||
|
msgstr "Loď zničená. Stlač %1 na spustenie."
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:517
|
||
|
msgid "Game Over!"
|
||
|
msgstr "Koniec hry!"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:596
|
||
|
msgid "Start new game with"
|
||
|
msgstr "Začať novú hru s"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:599
|
||
|
msgid " ships."
|
||
|
msgstr " lodí."
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:606
|
||
|
msgid "Show highscores on Game Over"
|
||
|
msgstr "Ukázať najvyššie skóre pri konci hry"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:607
|
||
|
msgid "Player can destroy Powerups"
|
||
|
msgstr "Hráč môže zničiť PowerUp-y"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:615
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "Všeobecné"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:635
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Game Over\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Shots fired:\t%1\n"
|
||
|
" Hit:\t%2\n"
|
||
|
" Missed:\t%3\n"
|
||
|
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Koniec hry:\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Počet striel:\t%1\n"
|
||
|
" Úspešných:\t%2\n"
|
||
|
" Neúspešných:\t%3\n"
|
||
|
"Úspešnosť:\t%4 %\t\t"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:659
|
||
|
msgid "KAsteroids is paused."
|
||
|
msgstr "Hra KAsteroids je pozastavená."
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:660
|
||
|
msgid "Paused"
|
||
|
msgstr "Prerušené"
|