You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
142 lines
3.9 KiB
142 lines
3.9 KiB
13 years ago
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: KDE 3.3\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 11:11+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
|
||
|
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Szántó Tamás"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "tszanto@mol.hu"
|
||
|
|
||
|
#: kcmxinerama.cpp:48
|
||
|
msgid "kcmxinerama"
|
||
|
msgstr "kcmxinerama"
|
||
|
|
||
|
#: kcmxinerama.cpp:49
|
||
|
msgid "KDE Multiple Monitor Configurator"
|
||
|
msgstr "KDE többmonitors megjelenítés"
|
||
|
|
||
|
#: kcmxinerama.cpp:51
|
||
|
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
|
||
|
msgstr "(c) George Staikos 2002-2003."
|
||
|
|
||
|
#: kcmxinerama.cpp:56
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for "
|
||
|
"multiple monitors."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Több képernyő kezelése</h1> Ezzel a modullal a KDE munkaasztalának több "
|
||
|
"monitoron történő megjelenítését lehet beállítani."
|
||
|
|
||
|
#: kcmxinerama.cpp:74
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Display %1"
|
||
|
msgstr "%1. monitor"
|
||
|
|
||
|
#: kcmxinerama.cpp:90
|
||
|
msgid "Display Containing the Pointer"
|
||
|
msgstr "Az egérmutatót tartalmazó képernyő"
|
||
|
|
||
|
#: kcmxinerama.cpp:103
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>"
|
||
|
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
|
||
|
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>"
|
||
|
"<p>Erre a modulra akkor van szükség, ha a munkaasztal tartalmát több képernyőre "
|
||
|
"szeretné elosztani. A beállítások szerint az Ön videokártyája nem tud több "
|
||
|
"monitort kezelni.</p></qt>"
|
||
|
|
||
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
||
|
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A módosítások csak az ezután indított alkalmazásokra lesznek érvényesek."
|
||
|
|
||
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
||
|
msgid "KDE Multiple Monitors"
|
||
|
msgstr "KDE többképernyős megjelenítés"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "X Coordinate"
|
||
|
msgstr "X koordináta"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Y Coordinate"
|
||
|
msgstr "Y koordináta"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Multiple Monitor Support"
|
||
|
msgstr "Több képernyő támogatása"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
|
||
|
msgstr "Több képernyőre kiterjedő virtuális munkaasztalok engedélyezése"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
|
||
|
msgstr "Több képernyőre kiterjedő ablakellenállás engedélyezése"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
|
||
|
msgstr "Több képernyőre kiterjedő ablakelhelyezés engedélyezése"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
|
||
|
msgstr "Több képernyőre kiterjedő ablakmaximalizálás engedélyezése"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
|
||
|
msgstr "Több képernyőre kiterjedő teljes képernyős mód engedélyezése"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Identify All Displays"
|
||
|
msgstr "Az összes képernyő a&zonosítása"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show unmanaged windows on:"
|
||
|
msgstr "A nem felügyelt ablakok itt jelenjenek meg:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show KDE splash screen on:"
|
||
|
msgstr "A KDE nyitóképe itt jelenjen meg:"
|