<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "<replaceable
>KApp</replaceable
>">
<!ENTITY % addindex "INCLUDE">
<!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE">
<!ENTITY getting-help SYSTEM "getting-help.docbook">
<!ENTITY programs-controlling SYSTEM "programs-controlling.docbook">
<!ENTITY troubleshooting-no-open SYSTEM "troubleshooting-no-open.docbook">
<!ENTITY troubleshooting-network-x SYSTEM "troubleshooting-network-x.docbook">
<!ENTITY windows-how-to SYSTEM "windows-how-to.docbook">
<!ENTITY the-filemanager SYSTEM "the-filemanager.docbook">
<!ENTITY panel-and-desktop SYSTEM "panel-and-desktop.docbook">
<!ENTITY programs-and-documents SYSTEM "programs-and-documents.docbook">
<!ENTITY control-center SYSTEM "control-center.docbook">
<!ENTITY customizing-desktop SYSTEM "customizing-desktop.docbook">
<!ENTITY base-kde-applications SYSTEM "base-kde-applications.docbook">
<!ENTITY removable-disks SYSTEM "removable-disks.docbook">
<!ENTITY burning-cds SYSTEM "burning-cds.docbook">
<!ENTITY playing-music SYSTEM "playing-music.docbook">
<!ENTITY playing-audiocds SYSTEM "playing-audiocds.docbook">
<!ENTITY playing-movies SYSTEM "playing-movies.docbook">
<!ENTITY your-kde-account SYSTEM "your-kde-account.docbook">
<!ENTITY kde-as-root SYSTEM "kde-as-root.docbook">
<!ENTITY switching-sessions SYSTEM "switching-sessions.docbook">
<!ENTITY file-sharing SYSTEM "file-sharing.docbook">
<!ENTITY networking-with-windows SYSTEM "networking-with-windows.docbook">
<!ENTITY shared-sessions SYSTEM "shared-sessions.docbook">
<!ENTITY printer-setup SYSTEM "printer-setup.docbook">
<!ENTITY printing-from-apps SYSTEM "printing-from-apps.docbook">
<!ENTITY pdf-files SYSTEM "pdf-files.docbook">
<!ENTITY font-installation SYSTEM "font-installation.docbook">
<!ENTITY creating-graphics SYSTEM "creating-graphics.docbook">
<!ENTITY screen-captures SYSTEM "screen-captures.docbook">
<!ENTITY konsole-intro SYSTEM "konsole-intro.docbook">
<!ENTITY kde-edutainment SYSTEM "kde-edutainment.docbook">
<!ENTITY accessibility SYSTEM "accessibility.docbook">
<!ENTITY under-the-hood SYSTEM "under-the-hood.docbook">
<!ENTITY net-connection-setup SYSTEM "net-connection-setup.docbook">
<!ENTITY email SYSTEM "email.docbook">
<!ENTITY internet-shortcuts SYSTEM "internet-shortcuts.docbook">
<!ENTITY browser-fine-tuning SYSTEM "browser-fine-tuning.docbook">
<!ENTITY usenet SYSTEM "usenet.docbook">
<!ENTITY messaging-intro SYSTEM "messaging-intro.docbook">
<!ENTITY kde-office SYSTEM "kde-office.docbook">
<!ENTITY kde-for-admins SYSTEM "kde-for-admins.docbook">
<!ENTITY migrator-dictionary SYSTEM "migrator-dictionary.docbook">
<!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook">
<!ENTITY standard-menu-entries SYSTEM "standard-menu-entries.docbook">
<!ENTITY where-next SYSTEM "where-next.docbook">
<!ENTITY credits-and-license SYSTEM "credits-and-license.docbook">
<!ENTITY groupware-with-kontact SYSTEM "groupware-kontact.docbook">
<!ENTITY extragear-applications SYSTEM "extragear-applications.docbook">
<!ENTITY migrator-applications SYSTEM "migrator-applications.docbook">
<!ENTITY % Estonian "INCLUDE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>&kde; kasutaja käsiraamat</title>
<authorgroup>
<corpauthor
>&kde; dokumentatsiooni meeskond </corpauthor>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marek</firstname
> <surname
>Laane</surname
> <affiliation
><address
><email
>bald@starman.ee</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Tõlge eesti keelde</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2004</year
><year
>2005</year>
<holder
>&kde; dokumentatsiooni meeskond</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2004-06-16</date>
<releaseinfo
>0.0.1</releaseinfo>
<abstract>
<para
>&kde; üldine kasutaja käsiraamat </para>
<para
>Palun anna kõigist käsiraamatuga seotud probleemidest teada aadressil <email
>kde-doc-english@kde.org</email
>. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>töölaud</keyword>
<keyword
>käsiraamat</keyword>
<keyword
>algtutvustus</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<part id="introduction">
<title
>Sissejuhatus</title>
<chapter id="welcome">
<title
>Tere tulemast lugema &kde; kasutaja käsiraamatut!</title>
<para
>Käesolev kasutaja käsiraamat püüab anda ülevaate kogu &kde;st ja selle kasutamisest. Me eeldame, et sul on paigaldatud standardne &kde; töökeskkond koos kõigi vajalike tarkvarapakettidega. Käsiraamatust peaks leidma kõige kiiremini abi &kde; lihtsamate seadistamisküsimuste või vajaduse korral sooritada teatud levinumaid ülesandeid.</para>
<sect1 id="what-the-ug-is">
<title
>Käsiraamatu eesmärgid</title>
<para
>See peaks olema esimene ja tegelikult ka ainus koht, kust leida vastused &kde; kasutamisel tekkivatele küsimustele.</para>
<para
>See peaks olema kiirtutvustus, kuidas sooritada teatud levinumaid ülesandeid. Enamasti ei ole rakenduse kasutamiseks vaja teada kõiki selle seadistamise võimalusi. Siit leiab sammude kaupa juhised, mis peaks kehtima kõigis tavapärastes situatsioonides. Samuti osutame täiendava info asukohtadele, kui käesolev käsiraamat siiski ei peaks andma vastust mõnele konkreetsele probleemile.</para>
<para
>Käsiraamat pakub mõningaid nippe ja soovitusi &kde; kõige kasulikemate ja muljetavaldavamate võimaluste kohta, mis aitavad sul kokku hoida nii aega kui vaeva.</para>
</sect1>
<sect1 id="what-the-ug-is-not">
<title
>Mida käsiraamatust ei leia?</title>
<para
>Käsiraamat ei ole mingil juhul mõeldud konkreetsete rakenduste käsiraamatute asenduseks. Kui sul esineb mõnes rakenduses seadistamisel või kasutamisel probleeme, mida käesolevas raamatus ei kajastata, soovitame soojalt uurida vastava rakenduse enda käsiraamatut. Siiski osutame me ka siin, kust saab vajaduse korral abi leida.</para>
<para
>Võimalik, et oled paigaldanud KDE-väliseid rakendusi, mida me vahest isegi käesolevas käsiraamatus ära märgime, kuid üldiselt kajastame siin ainult neid rakendusi, mis kuuluvad vahetult &kde; koosseisu. See ei tähenda muidugi, nagu me alahindaks muid rakendusi - vastupidi, paljud neist on vägagi head, töökindlad ja lihtsalt suurepärased.</para>
<para
>Käsiraamat ei kajasta spetsiifiliselt ühtki distributsiooni ning käsitleb &kde; vaikepaigaldust. Võimalik, et sinu distributsiooni looja või ka sa ise oled midagi muutnud ja kohandanud, mistõttu käesolevas käsiraamatus toodud soovitused on ainult üldise iseloomuga. Nii võib olla näiteks vajalik näidetes toodud failide asukohti muuta, kui need asuvad sinu paigalduses kuskil mujal.</para>
</sect1>
<sect1 id="typographic-conventions">
<title
>Raamatus kasutatavad konventsioonid</title>
<para
>Me kasutame käsiraamatus teatud vorminduskonventsioone, et alati oleks selge, millest käib jutt: <informaltable
> <tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry
>Teksti tüüp</entry>
<entry
>Stiil</entry>
<entry
>Näide</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
>Graafilise kasutajaliidese (&GUI;) tekst (nuppudel &etc;)</entry>
<entry
>Helehall taust</entry>
<entry
><guilabel
>Seadistused</guilabel
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Klahvinimetused</entry>
<entry
>Rasvane kiri</entry>
<entry
>&Ctrl;</entry>
</row>
<row>
<entry
>Menüükirjed</entry>
<entry
><quote
>Menüü nimetus</quote
>-><quote
>Menüü element</quote
></entry>
<entry
><menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
><guimenuitem
>Välju</guimenuitem
> </menuchoice
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Kiirklahvid (tuleb vajutada korraga)</entry>
<entry
><quote
>Muuteklahv</quote
>+<quote
>Toiminguklahv</quote
></entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
> </keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Tekst, mida pead ise sisestama</entry>
<entry
>Rasvane kiri, fikseeritud laiusega font</entry>
<entry
><userinput
>ls -al kde/</userinput
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Tekst, mida võid vajaduse korral asendada</entry>
<entry
>Roheline kaldkiri</entry>
<entry
><replaceable
>kasutaja</replaceable
></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>
</sect1>
<sect1 id="system-locations">
<title
>Süsteemsed asukohad</title>
<para
>Tuleb kasuks, kui tead järgmisi süsteemseid asukohti: <variablelist>
<varlistentry>
<term
>&kde; prefiks</term>
<listitem
><para
>&kde; paigaldab omaenda kataloogipuu, mille asukoha saab leida käsuga <userinput
><command
>kde-config</command
> <option
>--prefix</option
></userinput
>. Keskkonnamuutujates osutatakse selle kataloogile kui $<envar
> osutab kataloogile, kus &kde; otsib kasutaja määratud seadistusi. Kui seda ei ole määratud, kasutatakse vaikimisi asukohta <filename class="directory"
>~/.kde</filename
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect1>
<sect1 id="overview">
<title
>Ülevaade ehk <quote
>Käsiraamat ja kõik, mis selle sees</quote
></title>
<para
>Anname siinkohal ülevaate kasutaja käsiraamatu sisust:</para>
<para
><xref linkend="desktop"/> sisaldab sissejuhatust &kde; kõige põhilisematesse kasutamisvõtetesse, näiteks <xref linkend="windows-how-to-work"/>, ning ülevaadet vahenditest, mida kasutatakse kõigis &kde; rakendustes, näiteks <xref linkend="programs-save-open"/>. Kui &kde; või üldse arvutid on sinu jaoks veel segane, tasuks selle osaga põhjalikumalt tutvuda.</para>
<para
><xref linkend="components"/> tutvustab mõningaid &kde; olulisi komponente ja nende omavahelisi suhteid. &kde; multimeedia- ja võrguvõimalused on äärmiselt suured ja me ei suuda neid siinkohal ammendavalt käsitleda, kuid käsiraamatu selles osas saab neist siiski vähemalt mingisuguse ülevaate. Osa lõpetavad väikesed juhised selle kohta, kuidas &kde;d veel veidi paremini oma käe järgi timmida (<xref linkend="tinkering-under-the-hood"/>).</para>
<para
><xref linkend="kde-online"/> annab ülevaate &kde; internetirakendustest. &kde; pakub võimsat veebilehitsejat &konqueror;, kõigi võimalustega e-posti klienti &kmail;, uudistegruppide lugejat &knode; ja veel hulka rakendusi, mis muudavad interneti kasutamise hõlpsamaks ning efektiivsemaks. Käsiraamatu selles osas tutvustame nende rakenduste häälestamist ja seadistamist.</para>
<para
><xref linkend="kde-for-administrators"/> kujutab endast ülevaadet &kde; mõningatest võimalustest, mida tasub kõrva taha panna mitmekasutajasüsteemi looval administraatoril. Samuti leidub siin infot, mis võib tulla kasuks neile, kes tarvitavad &kde;d süsteemi ainsa kasutajana: kuhu salvestatakse konfiguratsioonifailid, millised keskkonnamuutujad mõjutavad &kde;d ja nii edasi. &kde; KIOSKi raamistik võimaldab administraatoritel piirata kasutaja tegevusvabadust &kde;s. See võib olla kasulik mitmel juhul, aga eriliselt tasuks seda tähele panna näiteks internetikohvikute ja muude valdavalt ühiskasutuses olevate masinate haldajatel.</para>
</sect1>
</chapter>
</part>
<part id="desktop">
<title
>Töölaud</title>
<chapter id="basics">
<title
>Põhitõed</title>
<para
><quote
>Töölaud</quote
><indexterm
><primary
>Töölaud</primary
> </indexterm
> tähistab seda pilti ekraanil, mida sa näed &kde; käivitamise järel. See näeb välja umbes selline (sinu süsteemis võib mõni asi veidi teistmoodi olla, aga põhimõtteliselt ei tohiks vahet olla): </para>
>. Üldiselt asub seal mingi pilt, mida tavaliselt nimetatakse <quote
>taustapildiks</quote
><indexterm
><primary
>Taustapilt</primary
></indexterm
> ja mida sa saad muuta, et &kde; näeks välja just selline, nagu soovid.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Üleval vasakus nurgas asub kaks ikooni: <guiicon
>Prügikast</guiicon
> ja <guiicon
>Kodukataloog</guiicon
>. Neil klõpsates avatakse vastavalt kataloog <filename
>Prügikast</filename
> ja sinu kodukataloog. Töölauale võib ikoone mõistagi juurde lisada, et saaksid oma lemmikrakenduse või mõne eemaldatava andmekandja avada kõigest ühe klõpsuga.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>All paikneb &kde; paneel<indexterm
><primary
>Paneel</primary
></indexterm
>, mis kannab ka nime <quote
>&kicker;</quote
>. Paneel võimaldab mitmel moel &kde;d paremini ära kasutada. Sellel asub &kmenu;. millest saab avada kõiki arvutisse paigaldatud &kde; rakendusi, seal on näha parajasti töötavad rakendused, samuti kellaaeg ja veel palju muud. Täpsemalt räägib &kde; paneelist <xref linkend="panel-and-desktop"/>.</para>
</listitem>
</itemizedlist
></para>
<!-- Put this somewhere else
At the far left is the &kmenu;
button. Clicking on this button will open the main &kde; menu, which
has links to all the installed &kde; applications, and some useful
commands, like <guilabel
>Find Files</guilabel
> and <guilabel
>Log
Out</guilabel
>. You can start an application by finding it in the
&kmenu; and clicking on its name. Like the other things on the
desktop, the &kmenu; can be changed to fit your needs.</para>
</listitem>
-->
<!-- Put this in the Panel section
<listitem
><para
>Next to the &kmenu; button are icons which will
start some commonly-used &kde; applications. icons are similar
to the ones on the desktop background, but you can only put links to
programs here (and not links to removable media, like CDs).</para>
>Kui näed arvuti käivitamise järel umbes sellist pilti, nagu allpool näidatud, on võimalik graafiliselt sisse logida. Kirjuta lihtsalt oma kasutajanimi tekstikasti <guilabel
>Kasutajanimi</guilabel
> ja parool tekstikasti <guilabel
>Parool</guilabel
>. Parooli kirjutamise ajal ei näidata, tõenäoliselt näed ainult tärne. Kui oled vajaliku info sisestanud, klõpsa nupule <guibutton
>Logi sisse</guibutton
> ning &kde; käivitubki. Nähtavale ilmub &kde; stardiekraan, mis näitab, kuidas edeneb &kde; käivitamine. Mõne hetke pärast peakski &kde; olema kasutamisvalmis.</para>
> (loo see, kui seda ei ole), salvesta fail ja anna seejärel käsk <command
>startx</command
>. Nüüd peaks &kde; käivituma täpselt samamoodi nagu graafilise sisselogimise korral.</para>
</sect2>
<sect2 id="logging-out">
<title
>Väljalogimine</title>
<indexterm
><primary
>väljalogimine</primary
></indexterm>
<para
>Kui soovid &kde; kasutamise mingil põhjusel lõpetada, oleks mõttekas ennast ka välja logida. Lihtsaim viis selleks on klõpsata ekraani vasakus alumises nurgas asuvale &kmenu;le ja valida seal kirje <guimenuitem
>Logi välja</guimenuitem
>. Nähtavale ilmub dialoog <guilabel
>Kasutaja <replaceable
>kasutajanimi</replaceable
> seansi lõpetamine</guilabel
>. Kinnitamaks oma siirast soovi välja logida, klõpsa nupule <guibutton
>Lõpeta aktiivne seanss</guibutton
>. Kui aga muudad meelt ja tahad siiski &kde;s edasi tegutseda, klõpsa nupule <guibutton
>&kde; graafilise sisselogimishalduri &tdm; kasutamisest ja seadistamisest kõneleb rakenduse enda põhjalik käsiraamat. Selle leiab &abikeskus;es, samuti saab seda lugeda, kui sisestada &konqueror;i <guilabel