|
|
|
# translation of kcmkclock.po to Czech
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:32+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Set date and time &automatically:"
|
|
|
|
msgstr "N&astavit automaticky datum a čas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
|
|
|
msgstr "Zde je možné změnit systémové datum."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:147
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
|
|
|
|
"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
|
|
|
|
"right or by entering a new value."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zde je možné změnit systémový čas. Klikněte do políček hodiny, minuty nebo "
|
|
|
|
"sekundy ke změně příslušné hodnoty. Hodnota se mění buď tlačítky '+'/'-' nebo "
|
|
|
|
"vložením hodnoty."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:246
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Public Time Server "
|
|
|
|
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
|
|
|
|
"oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Veřejný server času "
|
|
|
|
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
|
|
|
|
"oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:331
|
|
|
|
msgid "Can not set date."
|
|
|
|
msgstr "Není možné nastavit datum."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
|
|
|
|
"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
|
|
|
|
"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
|
|
|
|
"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
|
|
|
|
"corrected, please contact your system administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Datum a čas</h1> Tento modul je možné použít k nastavení systémového data a "
|
|
|
|
"času. Protože se tato nastavení netýkají pouze vás jako uživatele, ale celého "
|
|
|
|
"systému, je možné změnit tato nastavení pouze v případě, že jste spustili "
|
|
|
|
"Ovládací centrum jako superuživatel root. Nemáte-li heslo uživatele root a "
|
|
|
|
"přesto si myslíte, že by bylo třeba opravit nastavení systémového času, pak "
|
|
|
|
"prosím kontaktujte svého správce systému."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:52
|
|
|
|
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
|
|
|
|
msgstr "Ke změně časové zóny vyberte svou oblast ze seznamu níže"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
|
|
|
|
msgstr "Současná časová zóna: %1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Error setting new timezone."
|
|
|
|
msgstr "Chyba při nastavování nové časové zóny."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:181
|
|
|
|
msgid "Timezone Error"
|
|
|
|
msgstr "Chyba - časová zóna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
msgid "kcmclock"
|
|
|
|
msgstr "kcmclock"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
msgid "TDE Clock Control Module"
|
|
|
|
msgstr "Ovládací modul pro hodiny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "Původní autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Současný správce"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Added NTP support"
|
|
|
|
msgstr "Přidal podporu pro NTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org"
|