|
|
|
# translation of kcmview1394.po to Cymraeg
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 19:51+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 22
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Enw"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 33
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "GUID"
|
|
|
|
msgstr "GUID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 44
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
|
msgstr "Lleol"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 55
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "IRM"
|
|
|
|
msgstr "IRM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 66
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "CRM"
|
|
|
|
msgstr "CRM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 77
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "ISO"
|
|
|
|
msgstr "ISO"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 88
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "BM"
|
|
|
|
msgstr "BM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 99
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "PM"
|
|
|
|
msgstr "PM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 110
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Acc"
|
|
|
|
msgstr "Acc"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 121
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
|
|
msgstr "Cyflymder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 132
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Vendor"
|
|
|
|
msgstr "Gwerthwr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 178
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
|
|
|
|
msgstr "Acosi ailosodiad y Bws 1394"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:64
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
|
|
|
|
"configuration."
|
|
|
|
"<br>The meaning of the columns:"
|
|
|
|
"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
|
|
|
|
"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
|
|
|
|
"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
|
|
|
|
"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
|
|
|
|
"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
|
|
|
|
"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
|
|
|
|
"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
|
|
|
|
"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
|
|
|
|
"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
|
|
|
|
"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ar y dde gallwch weld gwybodaeth ynglyn â'ch ffurfweddiad 1394."
|
|
|
|
"<br>Ystyr y colofnau:"
|
|
|
|
"<br><b>Enw</b>: enw'r porth neu nôd; gall y rhif newid efo pob ailosodiad bws"
|
|
|
|
"<br><b>GUID</b>: y GUID 64-did o'r nôd"
|
|
|
|
"<br><b>Lleol</b>: wedi'i wirio os mae'r nôd yn borth IEEE 1394 ar eich "
|
|
|
|
"cyfrifiadur"
|
|
|
|
"<br><b>IRM</b>: wedi'i wirio os mae'r nôd yn gallu defnyddio rheolydd adnoddau "
|
|
|
|
"unamserol"
|
|
|
|
"<br><b>CRM</b>: wedi'i wirio os mae'r nôd yn gallu fod yn feistr cylchred"
|
|
|
|
"<br><b>ISO</b>: wedi'i wirio os mae'r nôd yn cynnal trosglwyddiadau unamserol"
|
|
|
|
"<br><b>BM</b>: wedi'i wirio os mae'r nôd yn gallu defnyddio rheolydd bws"
|
|
|
|
"<br><b>PM</b>: wedi'i wirio os mae'r nôd yn gallu rheoli pŵer"
|
|
|
|
"<br><b>Acc</b>: cywirdeb cloc cylchred y nôd, yn ddilys o 0 at 100"
|
|
|
|
"<br><b>Cyflymder</b>: cyflymder y nôd"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:195
|
|
|
|
msgid "Port %1:\"%2\""
|
|
|
|
msgstr "Porth %1:\"%2\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:208
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Node %1"
|
|
|
|
msgstr "Nôd %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:211
|
|
|
|
msgid "Not ready"
|
|
|
|
msgstr "Dim yn barod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:315
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Anhysbys"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
#~ "Your names"
|
|
|
|
#~ msgstr "KD wrth KGyfieithu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
#~ "Your emails"
|
|
|
|
#~ msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ffurf1"
|