You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdegames/ksokoban.po

193 lines
4.9 KiB

# translation of ksokoban.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 00:53+0300\n"
"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Στέργιος Δράμης"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kaniosh@linuxmail.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr"
#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"
#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Microban (εύκολο)"
#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"
#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "&Φόρτωση επιπέδων..."
#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "&Επόμενο επίπεδο"
#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "&Προηγούμενο επίπεδο"
#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "Επα&νεκκίνηση επιπέδου"
#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "&Συλλογή επιπέδων"
#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "&Αργό"
#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&Μεσαίο"
#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "&Γρήγορο"
#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "&Απενεργοποίηση"
#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "&Εφέ κίνησης"
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(μη χρησιμοποιούμενο)"
#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Ορισμός σελιδοδείκτη"
#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "&Μετάβαση στο σελιδοδείκτη"
#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(μη έγκυρο)"
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Φόρτωση επιπέδων από αρχείο"
#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "Κανένα επίπεδο δε βρέθηκε στο αρχείο"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "Επίπεδο:"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "Βήματα:"
#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "Σπρωξίματα:"
#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "Το επίπεδο ολοκληρώθηκε"
#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Αυτό είναι το τελευταίο επίπεδο\n"
"στην τρέχουσα συλλογή."
#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"Δεν έχετε ολοκληρώσει\n"
"αυτό το επίπεδο ακόμη."
#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Αυτό είναι το πρώτο επίπεδο\n"
"στην τρέχουσα συλλογή."
#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"Λυπάμαι, οι σελιδοδείκτες για εξωτερικά επίπεδα\n"
"δεν έχουν υλοποιηθεί ακόμη."
#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "Αυτό το επίπεδο είναι χαλασμένο"
#: main.cpp:30
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Το ιαπωνικό παιχνίδι 'φύλακα αποθήκης'"
#: main.cpp:37
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Αρχείο συλλογής επιπέδων για φόρτωση"
#: main.cpp:45
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"
#: main.cpp:53
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr ""
"Για τη συνεισφορά των επιπέδων Sokoban που περιλαμβάνονται σε αυτό το "
"παιχνίδι"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "&Ορισμός σελιδοδείκτη"