You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdewebdev/kommander.po

4965 lines
119 KiB

# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kommander\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:34+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: editor/main.cpp:50
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Funda Wang"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: editor/main.cpp:51
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "fundawang@linux.net.cn"
#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
msgid "Delete Toolbar"
msgstr "删除工具栏"
#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
msgid "Delete Toolbar '%1'"
msgstr "删除工具栏“%1”"
#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1022
msgid "Delete Separator"
msgstr "删除分隔符"
#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:737 editor/actiondnd.cpp:1024
#: editor/listboxeditor.ui:147 editor/listboxeditor.ui:284
#, no-c-format
msgid "Delete Item"
msgstr "删除项目"
#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1025
msgid "Insert Separator"
msgstr "插入分隔符"
#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
msgstr "从工具栏“%2”删除动作“%1”"
#: editor/actiondnd.cpp:377
msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
msgstr "向工具栏“%1”添加分隔符"
#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
msgstr "向工具栏“%2”填加动作“%1”"
#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1159
msgid "Insert/Move Action"
msgstr "插入/移动动作"
#: editor/actiondnd.cpp:539
msgid ""
"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
"An Action may only occur once in a given toolbar."
msgstr ""
#: editor/actiondnd.cpp:673
msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
msgstr "向工具栏“%2”添加部件“%1”"
#: editor/actiondnd.cpp:738
msgid "Rename Item..."
msgstr "重命名项目..."
#: editor/actiondnd.cpp:742
msgid "Delete Menu '%1'"
msgstr "删除菜单“%1”"
#: editor/actiondnd.cpp:755
msgid "Rename Menu Item"
msgstr "重命名菜单项"
#: editor/actiondnd.cpp:755
msgid "Menu text:"
msgstr "菜单文字:"
#: editor/actiondnd.cpp:759
msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
msgstr "将菜单“%1”重命名为“%2”"
#: editor/actiondnd.cpp:883
msgid "Move Menu '%1'"
msgstr "移动菜单“%1”"
#: editor/actiondnd.cpp:1032 editor/actiondnd.cpp:1071
msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
msgstr ""
#: editor/actiondnd.cpp:1042
msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
msgstr ""
#: editor/actiondnd.cpp:1084 editor/actiondnd.cpp:1166
msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
msgstr ""
#: editor/actiondnd.cpp:1160
msgid ""
"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
"An Action may only occur once in a given menu."
msgstr ""
#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301
msgid "Actions"
msgstr "动作"
#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90
msgid "New &Action"
msgstr "新建动作(&A)"
#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91
msgid "New Action &Group"
msgstr "新建动作组(&G)"
#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92
msgid "New &Dropdown Action Group"
msgstr "新建下拉动作组(&D)"
#: editor/actionlistview.cpp:95
msgid "&Connect Action..."
msgstr "连接动作(&C)..."
#: editor/actionlistview.cpp:97
msgid "Delete Action"
msgstr "删除动作"
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
#, fuzzy
msgid "&Highlighting"
msgstr "高度"
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Edit text"
msgstr "编辑文本"
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
msgid "Edit text - read only mode"
msgstr ""
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Set the 'text association' of '%1'"
msgstr "设置“%1”的“text”"
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Set the 'population text' of '%1'"
msgstr "设置“%1”的“text”"
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
msgstr ""
#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
#: editor/mainwindow.cpp:268
msgid "Widgets"
msgstr "部件"
#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
msgid "Set 'name' Property"
msgstr "设置“name”属性"
#: editor/command.cpp:500
msgid ""
"The name of a widget must be unique.\n"
"'%1' is already used in form '%2',\n"
"so the name has been reverted to '%3'."
msgstr ""
#: editor/command.cpp:512
msgid ""
"The name of a widget must not be null.\n"
"The name has been reverted to '%1'."
msgstr ""
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
msgstr ""
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
msgid "Remove Connection"
msgstr "删除连接"
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
msgid "Remove Connections"
msgstr "删除连接"
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
msgid "Add Connection"
msgstr "添加连接"
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
msgid "Add Connections"
msgstr "添加连接"
#: editor/formfile.cpp:121
msgid ""
"Failed to save file '%1'.\n"
"Do you want to use another file name?"
msgstr ""
#: editor/formfile.cpp:122
msgid "Try Another"
msgstr ""
#: editor/formfile.cpp:122
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
#: editor/formfile.cpp:127
msgid "'%1' saved."
msgstr "“%1”已保存。"
#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638
msgid "*.kmdr|Kommander Files"
msgstr "*.kmdr|Kommander 文件"
#: editor/formfile.cpp:142
msgid "Save Form '%1' As"
msgstr "表单“%1”另存为"
#: editor/formfile.cpp:154
msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "文件已经存在。您想要覆盖吗?"
#: editor/formfile.cpp:155
msgid "Overwrite File?"
msgstr "覆盖文件吗?"
#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
#: editor/formfile.cpp:184
msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
msgstr "对话框“%1”已修改。您是否想要保存"
#: editor/formfile.cpp:185
msgid "Save File?"
msgstr "保存文件吗?"
#: editor/formfile.cpp:244
msgid "unnamed"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:302
msgid "&Horizontal"
msgstr "水平(&H)"
#: editor/formwindow.cpp:303
msgid "&Vertical"
msgstr "垂直(&V)"
#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
msgid ""
"<b>A %1 (custom widget)</b> <p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the "
"<b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets. You can add "
"properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into "
"<i>TQt Designer</i>, and provide a pixmap which will be used to represent "
"the widget on the form.</p>"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
msgid "A %1 (custom widget)"
msgstr "%1(自定义部件)"
#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
#, fuzzy
msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
msgstr "<b>%1</b>"
#: editor/formwindow.cpp:384
msgid "Reparent Widgets"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
#: editor/formwindow.cpp:407
#, c-format
msgid "Insert %1"
msgstr "插入 %1"
#: editor/formwindow.cpp:597
msgid "Connect '%1' with..."
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
msgid "Change Tab Order"
msgstr "更改 Tab 顺序"
#: editor/formwindow.cpp:806
msgid "Connect '%1' to '%2'"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
msgid ""
"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
"must first be broken.\n"
"Break the layout or cancel the operation?"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
msgid "Inserting Widget"
msgstr "插入部件"
#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
msgid "&Break Layout"
msgstr "打乱布局(&B)"
#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
msgid "Use Size Hint"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457
#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:204
msgid "Adjust Size"
msgstr "调整大小"
#: editor/formwindow.cpp:1661
msgid "Click widgets to change the tab order..."
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:1670
msgid "Drag a line to create a connection..."
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:1676
msgid "Click on the form to insert a %1..."
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:1784
msgid "Lower"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:1847
msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
#: editor/mainwindowactions.cpp:152
msgid "Check Accelerators"
msgstr "检查加速键"
#: editor/formwindow.cpp:1848
msgid "&Select"
msgstr "选择(&S)"
#: editor/formwindow.cpp:1859
msgid "No accelerator is used more than once."
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:1870
msgid "Raise"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Lay Out Horizontally"
msgstr "水平排布"
#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Lay Out Vertically"
msgstr "垂直排布"
#: editor/formwindow.cpp:1930
#, fuzzy
msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
msgstr "水平排布"
#: editor/formwindow.cpp:1941
#, fuzzy
msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
msgstr "垂直排布"
#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:222
msgid "Lay Out in a Grid"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:1975
#, fuzzy
msgid "Lay Out Children Horizontally"
msgstr "水平排布"
#: editor/formwindow.cpp:1996
#, fuzzy
msgid "Lay Out Children Vertically"
msgstr "垂直排布"
#: editor/formwindow.cpp:2020
msgid "Lay Out Children in a Grid"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
#: editor/mainwindowactions.cpp:242
msgid "Break Layout"
msgstr "打乱布局"
#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1075
msgid "Edit connections..."
msgstr "编辑连接..."
#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:389
msgid "Slots"
msgstr ""
#: editor/functionsimpl.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "函数(&F)"
#: editor/functionsimpl.cpp:198
msgid ""
"To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE "
"class, most probably <i>%1</i>."
msgstr ""
#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
msgid ""
"<qt><h3>%1</h3><p><b>Description:</b> %2\n"
"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
msgstr ""
#: editor/functionsimpl.cpp:214
msgid "<p>Parameters are not obligatory."
msgstr ""
#: editor/functionsimpl.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"_n: <p>Only first argument is obligatory.\n"
"<p>Only first %n arguments are obligatory."
msgstr ""
#: editor/hierarchyview.cpp:100
msgid "(Constructor)"
msgstr "(构造器)"
#: editor/hierarchyview.cpp:102
msgid "(Destructor)"
msgstr "(析构器)"
#: editor/hierarchyview.cpp:190
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: editor/hierarchyview.cpp:191
msgid "Class"
msgstr "类"
#: editor/hierarchyview.cpp:335
msgid "Database"
msgstr "数据库"
#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235
#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
#, c-format
msgid "Add Page to %1"
msgstr "向 %1 添加页面"
#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242
#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
msgid "Delete Page %1 of %2"
msgstr "删除 %2 的第 %1 页"
#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31 editor/widgetfactory.cpp:891
#: editor/widgetfactory.cpp:924 editor/widgetfactory.cpp:935
#: editor/widgetfactory.cpp:1126 editor/widgetfactory.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "新建项目"
#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
msgid "Edit Items of '%1'"
msgstr "编辑“%1”的项目"
#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
msgstr "编辑“%1”的项目和列"
#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
msgid "New Column"
msgstr "新建列"
#: editor/listvieweditor.ui:62 editor/listvieweditorimpl.cpp:570
#, no-c-format
msgid "&Items"
msgstr "项目(&I)"
#: editor/main.cpp:31
msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
msgstr "Kommander 是脚本对话框的图形化编辑器。"
#: editor/main.cpp:33
msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
msgstr "基于 TQt 设计师,(C) 2000 Trolltech AS。"
#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
msgid "Dialog to open"
msgstr "要打开的对话框"
#: editor/main.cpp:43
msgid "Kommander"
msgstr "Kommander"
#: editor/main.cpp:46
msgid "Project manager"
msgstr ""
#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Current maintainer"
msgstr "复制当前行(&L)"
#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
msgid "Previous maintainer"
msgstr ""
#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
msgid "Original author"
msgstr ""
#: editor/main.cpp:71
msgid "Kommander Dialog Editor"
msgstr "Kommander 对话框编辑器"
#: editor/mainwindow.cpp:141
msgid "Welcome to the Kommander Editor"
msgstr "欢迎使用 Kommander 编辑器"
#: editor/mainwindow.cpp:148
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
#: editor/propertyeditor.cpp:3582
msgid "Property Editor"
msgstr "属性编辑器"
#: editor/mainwindow.cpp:245
msgid ""
"<h2>The Property Editor</h2><p>You can change the appearance and behavior of "
"the selected widget in the property editor.</p><p>You can set properties for "
"components and forms at design time and see the immediately see the effects "
"of the changes. Each property has its own editor which (depending on the "
"property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to "
"select values from a predefined list. Click <b>F1</b> to get detailed help "
"for the selected property.</p><p>You can resize the columns of the editor by "
"dragging the separators in the list's header.</p><p><b>Signal Handlers</b></"
"p><p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the "
"signals emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can "
"also be made using the connection tool.)"
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:271
msgid "Object Explorer"
msgstr "对象资源管理器"
#: editor/mainwindow.cpp:273
msgid ""
"<h2>The Object Explorer</h2><p>The Object Explorer provides an overview of "
"the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard "
"functions using a context menu for each item in the view. It is also useful "
"for selecting widgets in forms that have complex layouts.</p><p>The columns "
"can be resized by dragging the separator in the list's header.</p><p>The "
"second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.</p>"
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Dialogs"
msgstr "对话框"
#: editor/mainwindow.cpp:287
msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:294
msgid ""
"<h2>The File Overview Window</h2><p>The File Overview Window displays all "
"open dialogs.</p>"
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:305
msgid "Action Editor"
msgstr "动作编辑器"
#: editor/mainwindow.cpp:306
msgid ""
"<b>The Action Editor</b><p>The Action Editor is used to add actions and "
"action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action "
"groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard "
"shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on "
"toolbar buttons and beside their names in menus.</p>"
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
msgid "Message Log"
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449
#: editor/mainwindow.cpp:513
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>"
msgstr "<qt>无法保存日志文件<br><b>%1</b></qt>"
#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470
msgid "There is a dialog already running."
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470
msgid "Run"
msgstr "运行"
#: editor/mainwindow.cpp:439 editor/mainwindow.cpp:503
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>"
msgstr "<qt>无法保存日志文件<br><b>%1</b></qt>"
#: editor/mainwindow.cpp:850
msgid ""
"<b>The Form Window</b><p>Use the various tools to add widgets or to change "
"the layout and behavior of the components in the form. Select one or "
"multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen "
"it can be resized using the resize handles.</p><p>Changes in the <b>Property "
"Editor</b> are visible at design time, and you can preview the form in "
"different styles.</p><p>You can change the grid resolution, or turn the grid "
"off in the <b>Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu.<p>You can "
"have several forms open, and all open forms are listed in the <b>Form List</"
"b>."
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:955
#, c-format
msgid "&Undo: %1"
msgstr "撤消:%1(&U)"
#: editor/mainwindow.cpp:957 editor/mainwindowactions.cpp:100
msgid "&Undo: Not Available"
msgstr "撤消:不可用(&U)"
#: editor/mainwindow.cpp:959
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "重做:%1(&R)"
#: editor/mainwindow.cpp:961 editor/mainwindowactions.cpp:106
msgid "&Redo: Not Available"
msgstr "重做:不可用(&R)"
#: editor/mainwindow.cpp:1038
msgid "Choose Pixmap..."
msgstr "选择像素图..."
#: editor/mainwindow.cpp:1042
msgid "Edit Text..."
msgstr "编辑文本..."
#: editor/mainwindow.cpp:1046
msgid "Edit Title..."
msgstr "编辑标题..."
#: editor/mainwindow.cpp:1050 editor/mainwindow.cpp:1128
msgid "Edit Page Title..."
msgstr "编辑页面标题..."
#: editor/mainwindow.cpp:1066 editor/mainwindow.cpp:1111
msgid "Edit Kommander Text..."
msgstr "编辑 Kommander 文字..."
#: editor/mainwindow.cpp:1075 editor/mainwindow.cpp:1085
#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/mainwindow.cpp:1561
msgid "Delete Page"
msgstr "删除页面"
#: editor/mainwindow.cpp:1078 editor/mainwindow.cpp:1088
#: editor/mainwindow.cpp:1125 editor/mainwindow.cpp:1560
msgid "Add Page"
msgstr "添加页面"
#: editor/mainwindow.cpp:1095
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."
#: editor/mainwindow.cpp:1131
msgid "Edit Pages..."
msgstr "编辑页面..."
#: editor/mainwindow.cpp:1137
msgid "Add Menu Item"
msgstr "添加菜单项"
#: editor/mainwindow.cpp:1139
msgid "Add Toolbar"
msgstr "添加工具栏"
#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639
#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 editor/paletteeditoradvanced.ui:198
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639
msgid "New text:"
msgstr "新文字:"
#: editor/mainwindow.cpp:1156
msgid "Set the 'text' of '%1'"
msgstr "设置“%1”的“text”"
#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655
msgid "New title:"
msgstr "新标题:"
#: editor/mainwindow.cpp:1168
msgid "Set the 'title' of '%1'"
msgstr "设置“%1”的“title”"
#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
msgid "Page Title"
msgstr "页面标题"
#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
msgid "New page title:"
msgstr "新建页面标题:"
#: editor/mainwindow.cpp:1180
msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
msgstr "设置“%1”的“pageTitle”"
#: editor/mainwindow.cpp:1192
msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
msgstr "设置“%1”的“pixmap”"
#: editor/mainwindow.cpp:1293 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
msgid "Rename page %1 of %2"
msgstr "重命名 %2 的第 %1 页"
#: editor/mainwindow.cpp:1303
msgid "Add Toolbar to '%1'"
msgstr "向“%1”添加工具栏"
#: editor/mainwindow.cpp:1307
msgid "Add Menu to '%1'"
msgstr "向“%1”添加菜单"
#: editor/mainwindow.cpp:1624
msgid "Edit %1..."
msgstr "编辑 %1..."
#: editor/mainwindow.cpp:1642
msgid "Set the 'text' of '%2'"
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:1657
msgid "Set the 'title' of '%2'"
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:1745
msgid ""
"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
"load these files?"
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:1747
msgid "Restoring Last Session"
msgstr "恢复上次会话"
#: editor/mainwindow.cpp:1747
msgid "Load"
msgstr "装入"
#: editor/mainwindow.cpp:1747
msgid "Do Not Load"
msgstr "不装入"
#: editor/mainwindow.cpp:1800
msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
msgstr "此时没有此对话框可用的帮助。"
#: editor/mainwindow.cpp:1814
#, fuzzy
msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Kommander 文件<br><b>%1</b><br>不存在。</qt>"
#: editor/mainwindow.cpp:1815
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
#: editor/mainwindowactions.cpp:101
msgid "Undoes the last action"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:107
msgid "Redoes the last undone operation"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:112
msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:117
msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:122
msgid "Pastes the clipboard's contents"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:128
msgid "Deletes the selected widgets"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:133
msgid "Selects all widgets"
msgstr "选中全部部件"
#: editor/mainwindowactions.cpp:136
msgid "Bring to Front"
msgstr "提到最前"
#: editor/mainwindowactions.cpp:138
msgid "Raises the selected widgets"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:141
msgid "Send to Back"
msgstr "推到最后"
#: editor/mainwindowactions.cpp:143 editor/mainwindowactions.cpp:144
msgid "Lowers the selected widgets"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Find in Form..."
msgstr "打开表单(&O)..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:148
msgid "Search for a text in the whole form."
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:154
msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
msgstr "检查表单中所用的加速键是否唯一"
#: editor/mainwindowactions.cpp:158
msgid "Connections"
msgstr "连接"
#: editor/mainwindowactions.cpp:161
msgid "Opens a dialog for editing connections"
msgstr "打开对话框以编辑连接"
#: editor/mainwindowactions.cpp:165
msgid "Form Settings..."
msgstr "表单设置..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:167
msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
msgstr "打开对话框以更改表单设置"
#: editor/mainwindowactions.cpp:173
#, c-format
msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1"
msgstr "<b>编辑工具栏</b>%1"
#: editor/mainwindowactions.cpp:206
msgid "Adjusts the size of the selected widget"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:212
msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:218
msgid "Lays out the selected widgets vertically"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:224
msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Lay Out Horizontally in Splitter"
msgstr "水平排布"
#: editor/mainwindowactions.cpp:231
msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Lay Out Vertically in Splitter"
msgstr "垂直排布"
#: editor/mainwindowactions.cpp:238
msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:244
msgid "Breaks the selected layout"
msgstr "打乱选中的布局"
#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356
msgid "Spacer"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:251
msgid "Add "
msgstr "添加"
#: editor/mainwindowactions.cpp:252 editor/mainwindowactions.cpp:366
#, c-format
msgid "Insert a %1"
msgstr "插入一个%1"
#: editor/mainwindowactions.cpp:253
msgid ""
"<b>A %1</b><p>%2</p><p>Click to insert a single %3,or double click to keep "
"the tool selected."
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:258
#, c-format
msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
msgstr "<b>布局工具栏</b>%1"
#: editor/mainwindowactions.cpp:271
msgid "&Layout"
msgstr "布局(&L)"
#: editor/mainwindowactions.cpp:286
msgid "Pointer"
msgstr "指针"
#: editor/mainwindowactions.cpp:289
msgid "Selects the pointer tool"
msgstr "选择指针工具"
#: editor/mainwindowactions.cpp:293
msgid "Connect Signal/Slots"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:296
msgid "Selects the connection tool"
msgstr "选择连接工具"
#: editor/mainwindowactions.cpp:300
msgid "Tab Order"
msgstr "Tab 顺序"
#: editor/mainwindowactions.cpp:303
msgid "Selects the tab order tool"
msgstr "选择 Tab 顺序工具"
#: editor/mainwindowactions.cpp:309
#, c-format
msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
msgstr "<b>工具工具栏</b>%1"
#: editor/mainwindowactions.cpp:311
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: editor/mainwindowactions.cpp:333
msgid "<b>The %1</b>%2"
msgstr "<b>%1</b>%2"
#: editor/mainwindowactions.cpp:334
#, c-format
msgid ""
" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
"multiple %1."
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:338
msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
msgstr "<b>%1 部件</b>%2"
#: editor/mainwindowactions.cpp:339
msgid ""
" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
"multiple widgets."
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:368
msgid "<b>A %1</b>"
msgstr "<b>%1</b>"
#: editor/mainwindowactions.cpp:371
msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:402
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
#: editor/mainwindowactions.cpp:412
#, c-format
msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
msgstr "<b>文件工具栏<b>%1"
#: editor/mainwindowactions.cpp:418
msgid "Creates a new dialog"
msgstr "创建新对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:424
msgid "Opens an existing dialog"
msgstr "打开已有对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:430
msgid "Opens recently open file"
msgstr "最近打开的文件"
#: editor/mainwindowactions.cpp:435
msgid "Closes the current dialog"
msgstr "关闭当前对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:443
msgid "Saves the current dialog"
msgstr "保存当前对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:450
msgid "Saves the current dialog with a new filename"
msgstr "用新文件名保存当前对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:455
msgid "Save All"
msgstr "全部保存"
#: editor/mainwindowactions.cpp:457
msgid "Saves all open dialogs"
msgstr "保存全部打开的对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:465
msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:474
msgid "&Run"
msgstr "运行(&R)"
#: editor/mainwindowactions.cpp:476
msgid "Run Dialog"
msgstr "运行对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:478
msgid "Executes dialog"
msgstr "执行对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Run Dialog K4"
msgstr "运行对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Executes dialog in KDE4"
msgstr "执行对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:500
msgid "Tile"
msgstr "平铺"
#: editor/mainwindowactions.cpp:502
msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:505 editor/mainwindowactions.cpp:510
msgid "Cascade"
msgstr "层叠"
#: editor/mainwindowactions.cpp:507
msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:512
msgid "Closes the active window"
msgstr "关闭当前窗口"
#: editor/mainwindowactions.cpp:515
msgid "Close All"
msgstr "全部关闭"
#: editor/mainwindowactions.cpp:517
msgid "Closes all form windows"
msgstr "关闭全部表单窗口"
#: editor/mainwindowactions.cpp:520
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: editor/mainwindowactions.cpp:522
msgid "Activates the next window"
msgstr "激活下一个窗口"
#: editor/mainwindowactions.cpp:525
msgid "Previous"
msgstr "上一个"
#: editor/mainwindowactions.cpp:527
msgid "Activates the previous window"
msgstr "激活上一个窗口"
#: editor/mainwindowactions.cpp:531
msgid "&Window"
msgstr "窗口(&W)"
#: editor/mainwindowactions.cpp:543
msgid "Vie&ws"
msgstr "视图(&W)"
#: editor/mainwindowactions.cpp:544
msgid "Tool&bars"
msgstr "工具栏(&B)"
#: editor/mainwindowactions.cpp:580
msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
msgstr "打开对话框以更改快捷键"
#: editor/mainwindowactions.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Configure &Plugins..."
msgstr "配置插件(&P)..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:585
msgid "Opens a dialog to configure plugins"
msgstr "打开对话框以配置插件"
#: editor/mainwindowactions.cpp:588
#, fuzzy
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "配置插件(&P)..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:590
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:594
msgid "Opens a dialog to change preferences"
msgstr "打开对话框以更改首选项"
#: editor/mainwindowactions.cpp:610
msgid "Create a new dialog..."
msgstr "创建新对话框..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:633
msgid "Open a file..."
msgstr "打开文件..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:638
msgid "Open Files"
msgstr "打开文件"
#: editor/mainwindowactions.cpp:674
msgid "Reading file '%1'..."
msgstr "正在读取文件“%1”..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:687
msgid "Loaded file '%1'"
msgstr "已装入文件“%1”"
#: editor/mainwindowactions.cpp:693 editor/mainwindowactions.cpp:694
msgid "Could not load file '%1'"
msgstr "无法装入文件“%1”"
#: editor/mainwindowactions.cpp:694
msgid "Load File"
msgstr "装入文件"
#: editor/mainwindowactions.cpp:729
msgid "Enter a filename..."
msgstr "输入文件名..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:757
#, fuzzy
msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..."
msgstr "Qt 设计器已崩溃。正在试图保存文件..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:857
msgid "NewTemplate"
msgstr "新模板"
#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835
msgid "Could not create the template"
msgstr "无法创建模板"
#: editor/createtemplate.ui:38 editor/mainwindowactions.cpp:806
#: editor/mainwindowactions.cpp:835
#, no-c-format
msgid "Create Template"
msgstr "创建模板"
#: editor/mainwindowactions.cpp:909
msgid ""
"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
"of the container you want to paste into and select this container\n"
"and then paste again."
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:912
msgid "Paste Error"
msgstr "粘贴错误"
#: editor/mainwindowactions.cpp:1094
msgid "Edit the current form's settings..."
msgstr "编辑当前表单的设置..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:1102
msgid "Edit preferences..."
msgstr "编辑首选项..."
#: editor/messagelog.cpp:34
msgid "Copy Current &Line"
msgstr "复制当前行(&L)"
#: editor/messagelog.cpp:35
msgid "&Copy Content"
msgstr "复制内容(&C)"
#: editor/messagelog.cpp:36
msgid "&Save As..."
msgstr "另存为(&S)..."
#: editor/messagelog.cpp:122
msgid ""
"*.log|Log Files (*.log)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
#: editor/messagelog.cpp:122
msgid "Save Log File"
msgstr "保存日志文件"
#: editor/messagelog.cpp:127
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>文件<br><b>%1</b><br>已经存在。覆盖吗?</qt>"
#: editor/messagelog.cpp:132
msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>无法保存日志文件<br><b>%1</b></qt>"
#: editor/messagelog.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Stdout"
msgstr "删除线"
#: editor/messagelog.cpp:146
msgid "Stderr"
msgstr ""
#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
msgid "Set Text of '%1'"
msgstr "设置“%1”的文字"
#: editor/newformimpl.cpp:123
msgid "Load Template"
msgstr "装入模板"
#: editor/newformimpl.cpp:124
msgid "Could not load form description from template '%1'"
msgstr ""
#: editor/newformimpl.cpp:144
msgid "Dialog"
msgstr "对话框"
#: editor/newformimpl.cpp:150
msgid "Wizard"
msgstr "向导"
#: editor/pixmapchooser.cpp:947
#, fuzzy
msgid "All Pixmaps"
msgstr "删除页面"
#: editor/pixmapchooser.cpp:950
msgid "%1-Pixmaps (%2)\n"
msgstr ""
#: editor/pixmapchooser.cpp:956
msgid "All Files (*)"
msgstr "全部文件(*)"
#: editor/pixmapchooser.cpp:964 editor/pixmapfunction.ui:38
#, no-c-format
msgid "Choose Pixmap"
msgstr "选择像素图"
#: editor/propertyeditor.cpp:406
msgid "Reset the property to its default value"
msgstr "将属性重置为其默认值"
#: editor/propertyeditor.cpp:407
msgid "Click this button to reset the property to its default value"
msgstr "单击此按钮可将属性重置为默认值"
#: editor/assoctexteditor.ui:59 editor/iconvieweditor.ui:254
#: editor/listboxeditor.ui:223 editor/listvieweditor.ui:228
#: editor/listvieweditor.ui:451 editor/preferences.ui:433
#: editor/propertyeditor.cpp:595 editor/tableeditor.ui:332
#: editor/tableeditor.ui:599
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
msgid "False"
msgstr "假"
#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
msgid "True"
msgstr "真"
#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
msgid "x"
msgstr "x"
#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
msgid "y"
msgstr "y"
#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
msgid "width"
msgstr "宽度"
#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
msgid "height"
msgstr "高度"
#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
#: editor/propertyeditor.cpp:1710
msgid "Red"
msgstr "红"
#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
#: editor/propertyeditor.cpp:1712
msgid "Green"
msgstr "绿"
#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
#: editor/propertyeditor.cpp:1714
msgid "Blue"
msgstr "蓝"
#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
#: editor/propertyeditor.cpp:1852
msgid "Family"
msgstr "字体"
#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
#: editor/propertyeditor.cpp:1854
msgid "Point Size"
msgstr "磅值"
#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
#: editor/propertyeditor.cpp:1856
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
#: editor/propertyeditor.cpp:1860
msgid "Underline"
msgstr "下划线"
#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
#: editor/propertyeditor.cpp:1862
msgid "Strikeout"
msgstr "删除线"
#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
msgid "Connection"
msgstr "连接"
#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
#: editor/widgetdatabase.cpp:223
msgid "Table"
msgstr "表格"
#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
msgid "Field"
msgstr "域"
#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
#: editor/propertyeditor.cpp:2127
msgid "hSizeType"
msgstr "hSizeType"
#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
#: editor/propertyeditor.cpp:2129
msgid "vSizeType"
msgstr "vSizeType"
#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
#: editor/propertyeditor.cpp:2131
msgid "horizontalStretch"
msgstr "horizontalStretch"
#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
#: editor/propertyeditor.cpp:2133
msgid "verticalStretch"
msgstr "verticalStretch"
#: editor/propertyeditor.cpp:2254
msgid "Arrow"
msgstr "箭头"
#: editor/propertyeditor.cpp:2258
msgid "Up-Arrow"
msgstr "上箭头"
#: editor/propertyeditor.cpp:2262
msgid "Cross"
msgstr "十字"
#: editor/propertyeditor.cpp:2266
msgid "Waiting"
msgstr "等待"
#: editor/propertyeditor.cpp:2270
msgid "iBeam"
msgstr "I 形"
#: editor/propertyeditor.cpp:2274
#, fuzzy
msgid "Size Vertical"
msgstr "垂直大小"
#: editor/propertyeditor.cpp:2278
#, fuzzy
msgid "Size Horizontal"
msgstr "水平大小"
#: editor/propertyeditor.cpp:2282
msgid "Size Slash"
msgstr "斜线大小"
#: editor/propertyeditor.cpp:2286
msgid "Size Backslash"
msgstr "反斜线大小"
#: editor/propertyeditor.cpp:2290
msgid "Size All"
msgstr "四向大小"
#: editor/propertyeditor.cpp:2294
msgid "Blank"
msgstr "空"
#: editor/propertyeditor.cpp:2298
#, fuzzy
msgid "Split Vertical"
msgstr "垂直拆分"
#: editor/propertyeditor.cpp:2302
#, fuzzy
msgid "Split Horizontal"
msgstr "水平拆分"
#: editor/propertyeditor.cpp:2306
msgid "Pointing Hand"
msgstr ""
#: editor/propertyeditor.cpp:2310
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: editor/propertyeditor.cpp:2402
msgid "Property"
msgstr "属性"
#: editor/propertyeditor.cpp:2403
msgid "Value"
msgstr "值"
#: editor/propertyeditor.cpp:2885
msgid "Set '%1' of '%2'"
msgstr ""
#: editor/propertyeditor.cpp:3006
msgid "Sort &Categorized"
msgstr "按类别排序(&C)"
#: editor/propertyeditor.cpp:3007
msgid "Sort &Alphabetically"
msgstr "按字母排序(&A)"
#: editor/propertyeditor.cpp:3137
msgid "Reset '%1' of '%2'"
msgstr "重置“%2”的“%1”"
#: editor/propertyeditor.cpp:3244
msgid ""
"<p><b>TQWidget::%1</b></p><p>There is no documentation available for this "
"property.</p>"
msgstr ""
#: editor/propertyeditor.cpp:3395
msgid "New Signal Handler"
msgstr "新建信号处理器"
#: editor/propertyeditor.cpp:3396
msgid "Delete Signal Handler"
msgstr "删除信号处理器"
#: editor/propertyeditor.cpp:3547
msgid "P&roperties"
msgstr "属性(&R)"
#: editor/propertyeditor.cpp:3550
msgid "S&ignal Handlers"
msgstr "信号处理器(&I)"
#: editor/propertyeditor.cpp:3591
msgid "Property Editor (%1)"
msgstr "属性编辑器(%1)"
#: editor/sizehandle.cpp:230
msgid "Resize"
msgstr "更改大小"
#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
msgid "<no field>"
msgstr ""
#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
msgstr "编辑“%1”的行和列"
#: editor/widgetdatabase.cpp:139
msgid "Push Button"
msgstr "按钮"
#: editor/widgetdatabase.cpp:146
msgid "Tool Button"
msgstr "工具按钮"
#: editor/widgetdatabase.cpp:153
msgid "Radio Button"
msgstr "单选钮"
#: editor/widgetdatabase.cpp:160
msgid "Check Box"
msgstr "复选框"
#: editor/widgetdatabase.cpp:167
msgid "Group Box"
msgstr "分组框"
#: editor/widgetdatabase.cpp:175
msgid "Button Group"
msgstr "按钮组"
#: editor/widgetdatabase.cpp:183
msgid "Frame"
msgstr "框架"
#: editor/widgetdatabase.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Tabwidget"
msgstr "部件"
#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
msgid "List Box"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:206
msgid "List View"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:214
msgid "Icon View"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Data Table"
msgstr "数据库"
#: editor/widgetdatabase.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Line Edit"
msgstr "动作编辑器"
#: editor/widgetdatabase.cpp:248
msgid "Spin Box"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:255
msgid "Date Edit"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:263
msgid "Time Edit"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:271
msgid "Date-Time Edit"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:279
msgid "Multi Line Edit"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:286
msgid "Rich Text Edit"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:293
msgid "Combo Box"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
msgid "Slider"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:307
msgid "Scrollbar"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Dial"
msgstr "对话框"
#: editor/widgetdatabase.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "表格"
#: editor/widgetdatabase.cpp:328
msgid "LCD Number"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:335
msgid "Progress Bar"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Text View"
msgstr "文字"
#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
msgid "Text Browser"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:358
msgid ""
"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
"the behaviour of layouts."
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:494
msgid "Text Label"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:495
msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:502
msgid "Pixmap Label"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:503
msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:510
msgid "A line edit"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:517
msgid "A rich text edit"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:538
msgid "A combo box"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:545
#, fuzzy
msgid "A tree widget"
msgstr "%1(自定义部件)"
#: editor/widgetdatabase.cpp:552
#, fuzzy
msgid "A table widget"
msgstr "%1(自定义部件)"
#: editor/widgetdatabase.cpp:559
msgid "A button that when clicked, execute a command"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:566
msgid "A button that closes the dialog it is in"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:573
msgid "A listbox showing output of a script"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:580
msgid ""
"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
"folders"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:587
msgid "A check box"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:594
msgid "A radio button"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:601
msgid "A widget for grouping buttons together"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:609
msgid "A widget for grouping other widgets together"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:617
msgid "A widget with tabs"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:634
msgid "A spin box"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:648
msgid "A small rich text editor"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:655
msgid "A status bar"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:662
msgid "A progress bar"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:669
msgid "A hidden script container"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:676
msgid "A timer for running scripts periodically"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:683
#, fuzzy
msgid "A date selection widget"
msgstr "%1(自定义部件)"
#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
msgid "Move Tab Page"
msgstr "移动标签页"
#: editor/listeditor.ui:31 editor/widgetfactory.cpp:934
#: editor/widgetfactory.cpp:1125 editor/widgetfactory.cpp:1235
#, no-c-format
msgid "Column 1"
msgstr "列 1"
#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
msgid "Tab 1"
msgstr "标签 1"
#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
msgid "Tab 2"
msgstr "标签 2"
#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "Page 1"
msgstr "页面标题"
#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "Page 2"
msgstr "页面标题"
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
msgid "Edit Wizard Pages"
msgstr "编辑向导页面"
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
msgstr "交换 %3 的 %1 和 %2"
#: editor/workspace.cpp:226
msgid "<No Project>"
msgstr "<无项目>"
#: editor/workspace.cpp:661
msgid "&Open Source File..."
msgstr "打开源文件(&O)..."
#: editor/workspace.cpp:664
msgid "&Remove Source File From Project"
msgstr "从项目中删除源文件(&R)"
#: editor/workspace.cpp:668
msgid "&Open Form..."
msgstr "打开表单(&O)..."
#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
msgid "&Remove Form From Project"
msgstr "从项目中删除表单(&R)"
#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
msgid "&Remove Form"
msgstr "删除表单(&R)"
#: editor/workspace.cpp:678
msgid "&Open Form Source..."
msgstr "从源代码打开(&O)..."
#: executor/instance.cpp:115
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
msgstr "<qt>无法从文件<br><b>%1</b><br>创建对话框</qt>"
#: executor/instance.cpp:187
msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Kommander 文件<br><b>%1</b><br>不存在。</qt>"
#: executor/instance.cpp:195
msgid ""
"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security "
"precaution Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</"
"qt>"
msgstr ""
#: executor/instance.cpp:197
msgid "Wrong Extension"
msgstr ""
#: executor/instance.cpp:214
msgid ""
"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean "
"that it was run from a KMail attachment or from a webpage. <p>Any script "
"contained in this dialog will have write access to all of your home "
"directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b><p>are you sure you "
"want to continue?</qt>"
msgstr ""
#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
msgid "Run Nevertheless"
msgstr ""
#: executor/instance.cpp:223
msgid ""
"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</"
"b> set and could possibly contain dangerous exploits.<p>If you trust the "
"scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it executable to "
"get rid of this warning.<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
msgstr ""
#: executor/main.cpp:45
msgid ""
"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
"files given as arguments or via stdin"
msgstr ""
"执行器是 Kommander 对话框系统的一个组件,可执行由参数或标准输入给出的 .kmdr "
"文件"
#: executor/main.cpp:50
msgid "Read dialog from standard input"
msgstr "无法从标准输入读取对话框"
#: executor/main.cpp:51
msgid "Use given catalog for translation"
msgstr ""
#: executor/main.cpp:58
msgid "Kommander Executor"
msgstr "Kommander 执行器"
#: executor/main.cpp:87
msgid ""
"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard "
"input.\n"
msgstr ""
#: executor/register.cpp:66
msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:67
msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:68
msgid "Remove all elements from the array."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:69
msgid "Return number of elements in the array."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:70
msgid "Return the value associated with given key."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:71
msgid "Remove element with given key from the array."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:72
msgid "Add element with given key and value to the array"
msgstr ""
#: executor/register.cpp:73
msgid ""
"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
"\\tvalue\\n</i> format."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:75
msgid "Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:77
msgid ""
"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
"separator character to split the string."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:78
msgid ""
"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
"the separator character."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:79
msgid ""
"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex "
"the array."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:82
msgid "Return number of chars in the string."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:83
msgid "Check if the string contains given substring."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:84
msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:86
msgid "Return first n chars of the string."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:87
msgid "Return last n chars of the string."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:88
msgid "Return substring of the string, starting from given position."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:90
msgid "Replace all occurencies of given substring."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:91
msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:93
msgid "Convert the string to uppercase."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:94
msgid "Convert the string to lowercase."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:95
msgid ""
"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is "
"lower, 1 if the first one is higher"
msgstr ""
#: executor/register.cpp:97
msgid "Check if string is empty."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:98
msgid "Check if string is a valid number."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:101
msgid "Return content of given file."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:102
msgid "Write given string to a file."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:103
msgid "Append given string to the end of a file."
msgstr ""
#: part/kommander_part.cpp:30
#, fuzzy
msgid ""
"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes ."
"kmdr files inside a TDE KPart"
msgstr ""
"执行器是 Kommander 对话框系统的一个组件,可执行由参数或标准输入给出的 .kmdr "
"文件"
#: part/kommander_part.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Kommander Executor Part"
msgstr "Kommander 执行器"
#: part/kommander_part.cpp:56
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:286
msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:288
msgid ""
"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that "
"would not be commonly used."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:289
msgid "Stops execution of the script associated with the widget."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:291
msgid "Returns text of a cell in a table."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:293
msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:295
msgid ""
"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the "
"<i>recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by "
"child widgets."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:297
msgid "Removes all content from the widget."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Get the column count"
msgstr "删除列"
#: plugin/specialinformation.cpp:302
msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:304
msgid "Returns index of current column."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:306
msgid "Returns index of current item."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:308
msgid "Returns index of current row."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:310
msgid ""
"Executes the script associated with the widget. With the new parser the "
"execute method can take one or more arguments."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:312
msgid ""
"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case "
"sensitive. Matching can be an exact match or match if it contains the "
"string. Only the first argument is requred. If no column is given it will "
"search the first by default."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:314
msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:316
msgid "Inserts item at <i>index</i> position."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:319
msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:322
msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:324
msgid "Returns the text of the item at the given index."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:326
msgid ""
"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:328
msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:330
msgid ""
"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given "
"index."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:332
msgid "Removes the item with the given index."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:335
msgid ""
"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:338
msgid ""
"Returns selected text or text of current item.\n"
"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by "
"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. "
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:340
msgid ""
"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
"not be commonly used."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:342
msgid "Enables or disables widget."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:345
msgid "Sets text of a cell in a table."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:347
msgid "Inserts a widget into a cell of a table."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:349
msgid ""
"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the "
"cell contains no widget or an unknown widget type."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:351
msgid "Sets/unsets checkbox."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:353
msgid "Sets caption of the column <i>column</i>."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:355
msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:358
msgid ""
"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. "
"Indexes are zero based."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:360
msgid "Sets maximum numeric value"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:362
msgid ""
"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> "
"to set the pixmap for all items."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:364
msgid "Sets caption of the row <i>row</i>."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:366
msgid "Selects given text or select item containing given text."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:369
msgid "Sets widget's content."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:372
msgid "Shows/hides widget."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:373
msgid "Returns content of widget."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:375
msgid "Returns type(class) of widget."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:377
msgid ""
"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:379
msgid ""
"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for "
"positioning a created widget."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Returns true if the widget has focus."
msgstr "输入新模板的名称"
#: plugin/specialinformation.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Gets the widget's background color."
msgstr "使用背景颜色。"
#: plugin/specialinformation.cpp:385
msgid ""
"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in "
"hex like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:387
msgid "See if widget has been modified."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:393
msgid ""
"Returns current widget's content. This was required inside widget A to "
"return widget A content when requested by widget B. The new method is to use "
"@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:395
msgid ""
"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for "
"<i>@mywidget.selected</i>."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:397
msgid ""
"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to "
"return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. "
"The @null prevents an error indicating it is empty."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:399
msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:401
msgid ""
"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>kmdr-"
"executor-@pid</i>."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:404
msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:406
msgid "Writes <i>text</i> on stderr."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:408
msgid "Writes <i>text</i> on standard output."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:410
msgid ""
"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily "
"for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full "
"path is not required for the shell which may be useful for portability. "
"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages "
"to be used and will return a value to the main script, which may be "
"unexpected.</i>"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:412
msgid ""
"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> in the "
"name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:414 plugin/specialinformation.cpp:416
msgid "Executes an external shell command."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:418
msgid "Parses an expression and returns computed value."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:420
msgid ""
"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated "
"string) are assigned to the variable. <br><b>Old</b><br> <i>@forEach(i,A\\nB"
"\\nC\\n)<br> @# @i=A<br>@end</i><br><b>New</b><br><i>foreach i in MyArray "
"do<br> //i = key, MyArray[i] = val<br>end "
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:422
msgid ""
"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</"
"i> each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger "
"then <i>end</i>. <br><b>Old</b><br><i>@for(i,1,10,1)<br> @# @i=1<br>@endif</"
"i><br><b>New</b><br><i>for i=0 to 20 step 5 do<br> debug(i)<br>end</i>."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:424
msgid "Returns the value of a global variable."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:426
msgid ""
"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
"automatically extracted for translation."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:428
msgid ""
"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p><p><b>New</b><br>if val == true "
"then<br>// do op<br>elseif cond<br>// second chance<br>else<br>// cond "
"failed<br>endif</p>"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:430
msgid ""
"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no "
"path is given. Arguments may be given as named arguments which will become "
"global variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:432
msgid "Reads setting from configration file for this dialog."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:434
msgid ""
"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of "
"the Kommander window."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:436
msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:438
msgid ""
"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to "
"<i>expression</i>.<p>@switch()<br>@case()<br>@end"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:440
msgid "Executes an external DCOP call."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:442
msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:444
msgid ""
"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:446
msgid ""
"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:448
msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:450
msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:455
msgid "Exits script execution and returns"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:457
msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:459
msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:461
msgid ""
"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:465
msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:467
msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:469
msgid "Removes all elements from the array."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:471
msgid "Returns the number of elements in the array."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:473
msgid "Returns the value associated with the given key."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:475
msgid "Removes element with the given key from the array."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:477
msgid "Adds element with the given key and value to the array"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:479
msgid ""
"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>key"
"\\tvalue\\n</i> format."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:482
msgid "Returns all elements in the array in <pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:484
msgid ""
"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
"separator character to split the string. The separator's default value is "
"'\\t'."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:486
msgid ""
"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:488
msgid ""
"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and "
"reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart "
"element."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:490
msgid ""
"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use "
"the separator to separate the elements from the string. The separator's "
"default value is '\\t'."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:492
msgid ""
"Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. "
"NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the "
"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you "
"have an index, a key and a value for data purposes."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:496
msgid ""
"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns "
"or \\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with "
"\"name[0][1]\".<br><b>NOTE: Watch keys!</b> The row and column keys when set "
"to true will read respectively the first row and first column as headings. "
"If for instance you set one where there is no column or row heading to read "
"it will read data, and if the data is not unique you will have missing "
"columns or rows as well as addressing not working."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:498
msgid ""
"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If "
"written without values set it will default to no headings."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Return the number of rows in the matrix"
msgstr "输入新模板的名称"
#: plugin/specialinformation.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Return the number of columns in the matrix"
msgstr "输入新模板的名称"
#: plugin/specialinformation.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Clear the entire matrix"
msgstr "清除编辑的文本"
#: plugin/specialinformation.cpp:506
msgid ""
"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you "
"want to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling "
"it. If you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will "
"use the column keys."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:508
msgid ""
"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to "
"avoid spurious data in loops"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:510
msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:512
msgid ""
"Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if "
"left empty"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:514
msgid ""
"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" "
"if left empty"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:516
msgid ""
"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column "
"key [tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:518
msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:520
msgid ""
"Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:522
msgid ""
"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key "
"searches. Iteration may be omitted and the default is to return the first "
"instance. In a loop it will return sequential finds until there are no more, "
"in which case it returns null."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:526
msgid "Returns number of chars in the string."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:528
msgid "Checks if the the string contains the given substring."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:530
msgid ""
"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:532
msgid ""
"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
"String is searched backwards"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Returns the count of a given substring in the given string."
msgstr "输入新模板的名称"
#: plugin/specialinformation.cpp:536
msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:538
msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:540
msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:542
msgid "Removes all occurrences of given substring."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:544
msgid ""
"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:546
msgid "Converts the string to uppercase."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:548
msgid "Converts the string to lowercase."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:550
msgid ""
"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
"lower, 1 if the first one is higher"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:553
msgid "Checks if the string is empty."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:555
msgid "Checks if the string is a valid number."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:557
msgid "Returns given section of a string."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:559
msgid ""
"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</"
"i>, <i>arg3</i> accordingly."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:561
msgid "Round a floating point number by x digits."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:563
msgid ""
"Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a "
"newline."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:565
msgid "Strips white space from beginning and end of string."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:567
msgid ""
"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given "
"spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with "
"str_toint."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:569
msgid ""
"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given "
"spaces will be used."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:572
msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:574
msgid ""
"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible "
"use the default value"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:578
msgid "Returns content of given file."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:580
msgid "Writes given string to a file."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:582
msgid "Appends given string to the end of a file."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:584
msgid "Checks to see if file exists."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:587
msgid ""
"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the "
"parameter, if specified."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:589
msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:591
msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:593
msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:595
msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:597
msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:599
msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:601
msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:603
msgid ""
"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of "
"selected files."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:607
msgid ""
"Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for "
"user response."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:609
msgid ""
"Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user "
"response."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:611
msgid ""
"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
"button."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:613
msgid ""
"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
"button."
msgstr ""
#: pluginmanager/main.cpp:39
msgid ""
"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
"installed plugins."
msgstr ""
#: pluginmanager/main.cpp:46
msgid "Register given library"
msgstr "注册给定的库"
#: pluginmanager/main.cpp:48
msgid "Remove given library"
msgstr "删除给定的库"
#: pluginmanager/main.cpp:50
msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
msgstr ""
#: pluginmanager/main.cpp:52
msgid "List all installed plugins"
msgstr "列出已安装的全部插件"
#: pluginmanager/main.cpp:59
msgid "Kommander Plugin Manager"
msgstr "Kommander 插件管理器"
#: pluginmanager/main.cpp:80
msgid "Error adding plugin '%1'"
msgstr "添加插件“%1”出错"
#: pluginmanager/main.cpp:85
msgid "Error removing plugin '%1'"
msgstr "删除插件“%1”出错"
#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
msgid "Add Kommander Plugin"
msgstr "添加 Kommander 插件"
#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>无法装入 Kommander 插件<br><b>%1</b></qt>"
#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
msgid "Cannot add plugin"
msgstr "无法添加插件"
#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "粘贴错误"
#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
msgstr ""
#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
msgstr ""
#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
msgid "Unterminated @if ... @endif block."
msgstr ""
#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
msgid "Unterminated @switch ... @end block."
msgstr ""
#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
#, c-format
msgid "Unknown widget: @%1."
msgstr "未知部件:@%1。"
#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
msgstr ""
#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
msgid "Script for @%1 is empty."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
msgid "Invalid state for associated text."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:134
msgid "Line %1: %2.\n"
msgstr "行 %1%2\n"
#: widget/kommanderwidget.cpp:244
msgid "Unknown special: '%1'."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:274
msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:280
msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
msgstr "试图执行 DCOP 查询,但失败了"
#: widget/kommanderwidget.cpp:341
msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
msgstr "DCOP 返回类型 %1 尚未实现。"
#: widget/kommanderwidget.cpp:406
msgid "Continue && Ignore Next Errors"
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:408
msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:427
msgid ""
"Error in widget %1:\n"
" %2\n"
msgstr ""
"部件 %1 中出错:\n"
" %2\n"
#: widget/kommanderwidget.cpp:582
msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:591
msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:593
msgid "Unknown function group: '%1'."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:595
msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:597
msgid "Unknown widget function: '%1'."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:599
msgid ""
"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:604
msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
msgstr ""
#: widget/myprocess.cpp:94
msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>启动 shell 进程失败<br><b>%1</b></qt>"
#: widget/parser.cpp:116
msgid "Invalid character: '%1'"
msgstr "无效字符:“%1”"
#: widget/parser.cpp:192
msgid "Constant value expected"
msgstr ""
#: widget/parser.cpp:223
#, fuzzy
msgid "'%1' (%2) is not a widget"
msgstr "“%1”不是部件"
#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
msgid "'%1' is not a function"
msgstr "“%1”不是函数"
#: widget/parser.cpp:246
msgid "Expected value"
msgstr "期待值"
#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
msgid "Divide by zero"
msgstr ""
#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
msgid "in function '%1': %2"
msgstr ""
#: widget/parser.cpp:426
#, fuzzy
msgid "too few parameters"
msgstr "插入分隔符"
#: widget/parser.cpp:428
#, fuzzy
msgid "too many parameters"
msgstr "插入分隔符"
#: widget/parser.cpp:474
msgid "in widget function '%1.%2': %3"
msgstr ""
#: widget/parser.cpp:517
msgid "'%1' is not a widget"
msgstr "“%1”不是部件"
#: widget/parser.cpp:522
msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
msgstr ""
#: widget/parser.cpp:741
msgid ""
"Expected '%1'<br><br>Possible cause of the error is having a variable with "
"the same name as a widget"
msgstr ""
#: widget/parser.cpp:743
msgid "Expected '%1'"
msgstr "期待“%1”"
#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
msgid "Expected variable"
msgstr "期待变量"
#: widgets/aboutdialog.cpp:59
msgid ""
"Sets information about the application. This is the first method that must "
"me called, any addition to the dialog done before initialization will be "
"ignored."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:61
msgid "Add an author. Only the author name is required."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:63
msgid "Add a translator. Only the name is required."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:65
msgid "Set a short description text."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:67
msgid "Set a homepage address."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:69
msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:71
msgid ""
"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Returns the set version string."
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/buttongroup.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Returns the ID of the selected button."
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/closebutton.cpp:116
msgid "Failed to start shell process."
msgstr "启动 shell 进程失败。"
#: widgets/combobox.cpp:50
msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
msgstr ""
#: widgets/dialog.cpp:56
#, fuzzy
msgid "The name of the widget having focus"
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/dialog.cpp:57
msgid ""
"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls "
"to restore must be made to clear it."
msgstr ""
#: widgets/dialog.cpp:58
msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was."
msgstr ""
#: widgets/execbutton.cpp:62
msgid "For use only when button is togle type."
msgstr ""
#: widgets/execbutton.cpp:63
msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton."
msgstr ""
#: widgets/execbutton.cpp:64
msgid "Set the text on the ExecButton."
msgstr ""
#: widgets/fontdialog.cpp:49
msgid ""
"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
"other style options."
msgstr ""
#: widgets/fontdialog.cpp:51
msgid "Returns the font family."
msgstr ""
#: widgets/fontdialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Returns the font size in point."
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/fontdialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Returns true, if the font is bold."
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/fontdialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Returns true, if the font is italic."
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/lineedit.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Clear widget modified status."
msgstr "清除编辑的文本"
#: widgets/popupmenu.cpp:56
msgid ""
"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use "
"-1 for index to insert to the end. The icon is optional."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:57
msgid ""
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to "
"the end."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:58
msgid ""
"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
"execute method will be run when this item is selected."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:59
msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:60
msgid "Check if the item specified by id is enabled."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:61
msgid "Make the item specified by id visible."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:62
msgid "Apply checked status for the item specified by id."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:63
msgid "Check if the item specified by id is visible."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:64
msgid "Verify if the item specified by id is checked."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:65
msgid ""
"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
"end. The icon is optional."
msgstr ""
#: widgets/progressbar.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Sets the ProgresBar color"
msgstr "选择 Tab 顺序工具"
#: widgets/progressbar.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Sets the ProgresBar text color"
msgstr "选择 Tab 顺序工具"
#: widgets/table.cpp:58
msgid ""
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
"intact for database use."
msgstr ""
#: widgets/table.cpp:59
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
msgstr ""
#: widgets/table.cpp:60
msgid ""
"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>Not "
"guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
#: widgets/table.cpp:61
msgid "Select the row with the zero based index."
msgstr ""
#: widgets/table.cpp:62
msgid ""
"Select the column with the zero based index.<br /><b>Not guaranteed to have "
"KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
#: widgets/table.cpp:63
msgid ""
"Set the column read only using zero based index.<br /><b>Not guaranteed to "
"have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
#: widgets/table.cpp:64
msgid ""
"Set the row read only using zero based index.<br /><b>Not guaranteed to have "
"KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
#: widgets/table.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Returns the number of rows of the table"
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/table.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Returns the text of the header for the column index"
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/table.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Returns the text of the header for the row index"
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/tabwidget.cpp:55
msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
msgstr ""
#: widgets/tabwidget.cpp:56
msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based."
msgstr ""
#: widgets/tabwidget.cpp:57
msgid ""
"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false."
msgstr ""
#: widgets/tabwidget.cpp:58
msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled."
msgstr ""
#: widgets/tabwidget.cpp:59
msgid "Show or hide the tabs on the tab widget."
msgstr ""
#: widgets/tabwidget.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Set the current page by name."
msgstr "保存当前对话框"
#: widgets/tabwidget.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Sets the tab tab label."
msgstr "选择 Tab 顺序工具"
#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46
msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links"
msgstr ""
#: widgets/textedit.cpp:56
msgid "Set widget modified status."
msgstr ""
#: widgets/textedit.cpp:57
msgid ""
"Select a block of text using the paragraph number and character index of the "
"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this "
"data in real time into a script."
msgstr ""
#: widgets/textedit.cpp:58
msgid ""
"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy "
"case sensitive search and forward or backward."
msgstr ""
#: widgets/textedit.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Get the number of paragraphs in the widget."
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/textedit.cpp:61
msgid "Get the total length of all text."
msgstr ""
#: widgets/textedit.cpp:63
msgid "Get the length of the paragraph."
msgstr ""
#: widgets/textedit.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Get the number of lines in the paragraph."
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/textedit.cpp:65
msgid "Use to set superscript."
msgstr ""
#: widgets/textedit.cpp:66
msgid "Use to revert from superscript to normal script."
msgstr ""
#: widgets/timer.cpp:63
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:39
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Returns the name of the active widget."
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/toolbox.cpp:42
msgid ""
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
"no such widget was found."
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:43
msgid ""
"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
"widget or -1 if no widget was found."
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Activates the selected widget."
msgstr "激活下一个窗口"
#: widgets/toolbox.cpp:47
msgid "Returns the index of the active widget."
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:49
msgid "Returns the widget having the supplied index."
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:51
msgid ""
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:67
msgid "Add column at end with column header"
msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:68
msgid "Set sorting for a column"
msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:71
msgid "Get the column caption for column index"
msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:72
msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:73
msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:74
msgid "Get the count of top level items."
msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:75
msgid "Expand or collapse a node."
msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:76
msgid "See if node is open or closed."
msgstr ""
#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
msgstr "添加 Kommander 插件"
#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
msgstr ""
#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
msgid "Get a TQString as a result of function2."
msgstr ""
#: editor/actioneditor.ui:19
#, no-c-format
msgid "Edit Actions"
msgstr "编辑动作"
#: editor/actioneditor.ui:61
#, no-c-format
msgid "Create new Action"
msgstr "创建新动作"
#: editor/actioneditor.ui:78
#, no-c-format
msgid "Delete current Action"
msgstr "删除当前动作"
#: editor/actioneditor.ui:95
#, no-c-format
msgid "Connect current Action"
msgstr "连接当前动作"
#: editor/assoctexteditor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "编辑文本"
#: editor/assoctexteditor.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Widget:"
msgstr "部件(&W)"
#: editor/assoctexteditor.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Text for:"
msgstr "文本(&T)"
#: editor/assoctexteditor.ui:104
#, no-c-format
msgid "&Function..."
msgstr "函数(&F)..."
#: editor/assoctexteditor.ui:137
#, no-c-format
msgid "Wi&dget:"
msgstr "部件(&D)"
#: editor/assoctexteditor.ui:184
#, no-c-format
msgid "Fi&le..."
msgstr "文件(&L)..."
#: editor/choosewidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Choose Widget"
msgstr "选择部件"
#: editor/choosewidget.ui:118
#, no-c-format
msgid "Find:"
msgstr "查找:"
#: editor/connectioneditor.ui:35
#, no-c-format
msgid "Edit Connections"
msgstr "编辑连接"
#: editor/connectioneditor.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Connections</b><p>Add and remove connections in the current form .</"
"p><p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>-"
"button to create a connection.</p><p>Select a connection from the list then "
"press the <b>Disconnect</b>-button to delete the connection.</p>"
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:56
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "发送者"
#: editor/connectioneditor.ui:67
#, no-c-format
msgid "Signal"
msgstr "信号"
#: editor/connectioneditor.ui:78
#, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "接受者"
#: editor/connectioneditor.ui:89
#, no-c-format
msgid "Slot"
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:111
#, no-c-format
msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"<b>A list of slots for the receiver.</b><p>The slots that are displayed are "
"only those which have arguments that correspond with the arguments of the "
"signal that is currently selected in the Signal-list.</b>"
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:127
#, no-c-format
msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:143
#, no-c-format
msgid "Si&gnals:"
msgstr "信号(&G)"
#: editor/connectioneditor.ui:183
#, no-c-format
msgid "&Slots:"
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:217
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "断开连接(&D)"
#: editor/connectioneditor.ui:220
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:226
#, no-c-format
msgid "Remove the selected connection"
msgstr "删除选中的连接"
#: editor/connectioneditor.ui:229
#, no-c-format
msgid "Remove the selected connection."
msgstr "删除选中的连接。"
#: editor/connectioneditor.ui:257
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:266 editor/formsettings.ui:98
#: editor/iconvieweditor.ui:325 editor/listboxeditor.ui:109
#: editor/listvieweditor.ui:658 editor/multilineeditor.ui:158
#: editor/paletteeditor.ui:377 editor/paletteeditoradvanced.ui:597
#: editor/preferences.ui:552 editor/tableeditor.ui:111
#: editor/wizardeditor.ui:200
#, no-c-format
msgid "Close the dialog and apply all the changes."
msgstr "关闭对话框并应用全部更改。"
#: editor/connectioneditor.ui:277
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:283 editor/formsettings.ui:112
#: editor/iconvieweditor.ui:353 editor/listboxeditor.ui:137
#: editor/listvieweditor.ui:686 editor/multilineeditor.ui:196
#: editor/paletteeditor.ui:391 editor/paletteeditoradvanced.ui:611
#: editor/preferences.ui:569 editor/tableeditor.ui:139
#: editor/wizardeditor.ui:228
#, no-c-format
msgid "Close the dialog and discard any changes."
msgstr "关闭对话框并丢弃任何更改。"
#: editor/connectioneditor.ui:318
#, no-c-format
msgid "Connec&tions:"
msgstr "连接(&T)"
#: editor/connectioneditor.ui:346
#, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "连接(&N)"
#: editor/connectioneditor.ui:349
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:355
#, no-c-format
msgid "Create connection"
msgstr "创建连接"
#: editor/connectioneditor.ui:358
#, no-c-format
msgid "Create a connection between a signal and a slot."
msgstr ""
#: editor/createtemplate.ui:61
#, no-c-format
msgid "Template &name:"
msgstr "模板名称(&N)"
#: editor/createtemplate.ui:76
#, no-c-format
msgid "Name of the new template"
msgstr "新模板的名称"
#: editor/createtemplate.ui:80
#, no-c-format
msgid "Enter the name of the new template"
msgstr "输入新模板的名称"
#: editor/createtemplate.ui:91
#, no-c-format
msgid "Class of the new template"
msgstr "新模板的类"
#: editor/createtemplate.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
msgstr ""
#: editor/createtemplate.ui:142
#, no-c-format
msgid "C&reate"
msgstr "创建(&R)"
#: editor/createtemplate.ui:150
#, no-c-format
msgid "Creates the new template"
msgstr "创建新模板"
#: editor/createtemplate.ui:165
#, no-c-format
msgid "Closes the Dialog"
msgstr "关闭对话框"
#: editor/createtemplate.ui:178
#, no-c-format
msgid "&Baseclass for template:"
msgstr "模板的基类(&B)"
#: editor/formsettings.ui:35
#, no-c-format
msgid "Form Settings"
msgstr "表单设置"
#: editor/formsettings.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Form Settings</b><p>Change settings for the form. Settings like "
"<b>Comment</b> and <b>Author</b> are for your own use and are not required.</"
"p>"
msgstr ""
#: editor/formsettings.ui:122
#, no-c-format
msgid "La&youts"
msgstr "布局(&Y)"
#: editor/formsettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "Default mar&gin:"
msgstr "默认边距(&G)"
#: editor/formsettings.ui:166
#, no-c-format
msgid "D&efault spacing:"
msgstr "默认间距(&E)"
#: editor/formsettings.ui:202
#, no-c-format
msgid "Enter a comment about the form."
msgstr ""
#: editor/formsettings.ui:227
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "注释(&M)"
#: editor/formsettings.ui:238
#, no-c-format
msgid "&License:"
msgstr "许可(&L)"
#: editor/formsettings.ui:249 editor/formsettings.ui:282
#: editor/formsettings.ui:293
#, no-c-format
msgid "Enter your name"
msgstr "输入您的姓名"
#: editor/formsettings.ui:252 editor/formsettings.ui:285
#: editor/formsettings.ui:296
#, no-c-format
msgid "Enter your name."
msgstr "输入您的姓名。"
#: editor/formsettings.ui:260
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "版本(&V)"
#: editor/formsettings.ui:271
#, no-c-format
msgid "A&uthor:"
msgstr "作者(&U)"
#: editor/functions.ui:16
#, no-c-format
msgid "Function Browser"
msgstr "功能浏览器"
#: editor/functions.ui:38
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: editor/functions.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Group:"
msgstr "组(&G)"
#: editor/functions.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Function:"
msgstr "函数(&F)"
#: editor/functions.ui:129
#, no-c-format
msgid "&Parameters"
msgstr "参数(&P)"
#: editor/functions.ui:140
#, no-c-format
msgid "Arg3"
msgstr ""
#: editor/functions.ui:148
#, no-c-format
msgid "Arg5"
msgstr ""
#: editor/functions.ui:190
#, no-c-format
msgid "Insert function"
msgstr "插入函数"
#: editor/functions.ui:198
#, no-c-format
msgid "Arg4"
msgstr ""
#: editor/functions.ui:240 editor/functions.ui:295 editor/functions.ui:339
#: editor/functions.ui:391 editor/functions.ui:435 editor/functions.ui:479
#, no-c-format
msgid "Quote"
msgstr ""
#: editor/functions.ui:263
#, no-c-format
msgid "Arg1"
msgstr ""
#: editor/functions.ui:362
#, no-c-format
msgid "Widget:"
msgstr "部件:"
#: editor/functions.ui:502
#, no-c-format
msgid "Arg6"
msgstr ""
#: editor/functions.ui:510
#, no-c-format
msgid "Arg2"
msgstr ""
#: editor/functions.ui:623
#, no-c-format
msgid "Clear edited text"
msgstr "清除编辑的文本"
#: editor/functions.ui:631
#, no-c-format
msgid "Inserted &text:"
msgstr "插入的文本(&T)"
#: editor/iconvieweditor.ui:35
#, no-c-format
msgid "Edit Iconview"
msgstr "编辑图标视图"
#: editor/iconvieweditor.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Iconview</b><p>Add, edit or delete items in the icon view.</"
"p><p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text "
"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the view and click the "
"<b>Delete Item</b>-button to remove the item from the iconview.</p>"
msgstr ""
#: editor/iconvieweditor.ui:72
#, no-c-format
msgid "All items in the iconview."
msgstr ""
#: editor/iconvieweditor.ui:94 editor/listboxeditor.ui:267
#: editor/listvieweditor.ui:246
#, no-c-format
msgid "&New Item"
msgstr "新建项目(&N)"
#: editor/iconvieweditor.ui:97 editor/listboxeditor.ui:270
#: editor/listvieweditor.ui:249
#, no-c-format
msgid "Add an item"
msgstr "添加菜单项"
#: editor/iconvieweditor.ui:100
#, no-c-format
msgid "Create a new item for the iconview."
msgstr "为图标视图创建新项目。"
#: editor/iconvieweditor.ui:108 editor/listboxeditor.ui:281
#: editor/listvieweditor.ui:79
#, no-c-format
msgid "&Delete Item"
msgstr "删除项目(&D)"
#: editor/iconvieweditor.ui:111 editor/listvieweditor.ui:82
#, no-c-format
msgid "Delete item"
msgstr "删除项目"
#: editor/iconvieweditor.ui:114
#, no-c-format
msgid "Delete the selected item."
msgstr "删除选中的项目。"
#: editor/iconvieweditor.ui:147 editor/listboxeditor.ui:158
#, no-c-format
msgid "&Item Properties"
msgstr "项目属性(&I)"
#: editor/iconvieweditor.ui:164 editor/listboxeditor.ui:237
#: editor/listvieweditor.ui:127 editor/listvieweditor.ui:465
#: editor/multilineeditor.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Text:"
msgstr "文本(&T)"
#: editor/iconvieweditor.ui:181 editor/listboxeditor.ui:254
#: editor/listvieweditor.ui:144
#, no-c-format
msgid "Change text"
msgstr "更改文字"
#: editor/iconvieweditor.ui:184
#, no-c-format
msgid "Change the text for the selected item."
msgstr ""
#: editor/iconvieweditor.ui:192 editor/listboxeditor.ui:175
#: editor/listvieweditor.ui:403
#, no-c-format
msgid "&Pixmap:"
msgstr "像素图(&P)"
#: editor/iconvieweditor.ui:217 editor/listboxeditor.ui:186
#: editor/listvieweditor.ui:191 editor/listvieweditor.ui:414
#: editor/tableeditor.ui:295 editor/tableeditor.ui:562
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label4"
msgstr "表格"
#: editor/iconvieweditor.ui:237 editor/listboxeditor.ui:206
#: editor/listvieweditor.ui:211 editor/listvieweditor.ui:434
#: editor/tableeditor.ui:315 editor/tableeditor.ui:582
#, no-c-format
msgid "Delete Pixmap"
msgstr "删除像素图"
#: editor/iconvieweditor.ui:240 editor/listboxeditor.ui:209
#, no-c-format
msgid "Delete the selected item's pixmap."
msgstr "删除选中项目的像素图。"
#: editor/iconvieweditor.ui:257 editor/listboxeditor.ui:226
#: editor/listvieweditor.ui:231 editor/listvieweditor.ui:454
#: editor/tableeditor.ui:335 editor/tableeditor.ui:602
#, no-c-format
msgid "Select a Pixmap"
msgstr "选择像素图"
#: editor/iconvieweditor.ui:260
#, no-c-format
msgid "Select a pixmap file for the current item."
msgstr ""
#: editor/iconvieweditor.ui:339 editor/listboxeditor.ui:123
#: editor/listvieweditor.ui:672 editor/multilineeditor.ui:177
#: editor/tableeditor.ui:125 editor/wizardeditor.ui:214
#, no-c-format
msgid "Apply all changes."
msgstr "应用全部更改。"
#: editor/listboxeditor.ui:35
#, no-c-format
msgid "Edit Listbox"
msgstr "编辑列表框"
#: editor/listboxeditor.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Listbox</b><p>Add, edit or delete items in the listbox.</p><p>Click "
"the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter text "
"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the list and click the "
"<b>Delete Item</b>-button to remove the item from the list.</p>"
msgstr ""
#: editor/listboxeditor.ui:150 editor/listvieweditor.ui:260
#, no-c-format
msgid "The list of items."
msgstr "项目列表。"
#: editor/listboxeditor.ui:229
#, no-c-format
msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
msgstr ""
#: editor/listboxeditor.ui:257
#, no-c-format
msgid "Change the selected item's text."
msgstr ""
#: editor/listboxeditor.ui:273
#, no-c-format
msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
msgstr ""
#: editor/listboxeditor.ui:287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete the selected item"
msgstr "打乱选中的布局"
#: editor/listboxeditor.ui:318 editor/listvieweditor.ui:305
#: editor/listvieweditor.ui:568 editor/tableeditor.ui:215
#: editor/tableeditor.ui:446
#, no-c-format
msgid "Move up"
msgstr ""
#: editor/listboxeditor.ui:321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Moves the selected item up."
msgstr "打乱选中的布局"
#: editor/listboxeditor.ui:335 editor/listvieweditor.ui:322
#: editor/listvieweditor.ui:537 editor/tableeditor.ui:232
#: editor/tableeditor.ui:468
#, no-c-format
msgid "Move down"
msgstr ""
#: editor/listboxeditor.ui:338
#, no-c-format
msgid "Move the selected item down."
msgstr ""
#: editor/listeditor.ui:55 editor/wizardeditor.ui:90
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "添加(&A)"
#: editor/listeditor.ui:71
#, no-c-format
msgid "Re&name"
msgstr "重命名(&N)"
#: editor/listvieweditor.ui:35
#, no-c-format
msgid "Edit Listview"
msgstr "编辑列表视图"
#: editor/listvieweditor.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Listview</b><p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit "
"or delete items in the listview. Change the column configuration of the "
"listview using the controls on the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New "
"Item</b>-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</"
"p><p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>-button to "
"remove the item from the list.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:85
#, no-c-format
msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:99
#, no-c-format
msgid "Item &Properties"
msgstr "项目属性(&P)"
#: editor/listvieweditor.ui:116
#, no-c-format
msgid "Pi&xmap:"
msgstr "像素图(&X)"
#: editor/listvieweditor.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Change the text of the item.</b><p>The text will be changed in the "
"current column of the selected item.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:155
#, no-c-format
msgid "Change column"
msgstr "更改列"
#: editor/listvieweditor.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select the current column.</b><p>The item's text and pixmap will be "
"changed for the current column</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:166
#, no-c-format
msgid "Colu&mn:"
msgstr "列(&M)"
#: editor/listvieweditor.ui:214 editor/tableeditor.ui:318
#: editor/tableeditor.ui:585
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Delete the selected item's pixmap.</b><p>The pixmap in the current column "
"of the selected item will be deleted.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:234 editor/tableeditor.ui:338
#: editor/tableeditor.ui:605
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select a pixmap file for the item.</b><p>The pixmap will be changed in "
"the current column of the selected item.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:252
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Adds a new item to the list.</b><p>The item will be inserted at the top "
"of the list and can be moved using the up- and down-buttons.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:268
#, no-c-format
msgid "New &Subitem"
msgstr "新建子项目(&S)"
#: editor/listvieweditor.ui:271
#, no-c-format
msgid "Add a subitem"
msgstr "添加子菜单"
#: editor/listvieweditor.ui:274
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b><p>New sub-items are "
"inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created "
"automatically.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:308
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within its level "
"in the hierarchy.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:325
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within its "
"level in the hierarchy.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:339
#, no-c-format
msgid "Move left"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:342
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the "
"level of the item's sub-items.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move right"
msgstr "高度"
#: editor/listvieweditor.ui:359
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the "
"level of the item's sub-items.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:369 editor/tableeditor.ui:153
#, no-c-format
msgid "Co&lumns"
msgstr "列(&L)"
#: editor/listvieweditor.ui:386
#, no-c-format
msgid "Column Properties"
msgstr "列属性"
#: editor/listvieweditor.ui:437
#, no-c-format
msgid "Delete the pixmap of the selected column."
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:457
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b><p>The pixmap will be "
"displayed in the header of the listview.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:482
#, no-c-format
msgid "Enter column text"
msgstr "输入列文本"
#: editor/listvieweditor.ui:485
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Enter the text for the selected column.</b><p>The text will be displayed "
"in the header of the listview.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:493
#, no-c-format
msgid "Clicka&ble"
msgstr "可单击(&B)"
#: editor/listvieweditor.ui:496
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
"the header."
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:504
#, no-c-format
msgid "Re&sizable"
msgstr "可更改大小(&S)"
#: editor/listvieweditor.ui:507
#, no-c-format
msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:517 editor/tableeditor.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Delete Column"
msgstr "删除列(&D)"
#: editor/listvieweditor.ui:520
#, no-c-format
msgid "Delete column"
msgstr "删除列"
#: editor/listvieweditor.ui:523
#, no-c-format
msgid "Deletes the selected Column."
msgstr "删除选中列。"
#: editor/listvieweditor.ui:540
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first "
"column in the list.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:548 editor/tableeditor.ui:251
#, no-c-format
msgid "&New Column"
msgstr "新建列(&N)"
#: editor/listvieweditor.ui:551
#, no-c-format
msgid "Add a Column"
msgstr "添加列"
#: editor/listvieweditor.ui:554
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Create a new column.</b><p>New columns are appended at the end of (right "
"of) the list and may be moved using the up- and down-buttons.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:571
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first "
"column in the list.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:579
#, no-c-format
msgid "The list of columns."
msgstr "列列表。"
#: editor/multilineeditor.ui:38
#, no-c-format
msgid "Edit Multiline Edit"
msgstr ""
#: editor/multilineeditor.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Multiline Edit</b><p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button "
"to apply the changes.</p>"
msgstr ""
#: editor/multilineeditor.ui:84
#, no-c-format
msgid "Enter your text here."
msgstr ""
#: editor/newform.ui:35
#, no-c-format
msgid "New File"
msgstr "新建文件"
#: editor/newform.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"<b>New Form</b><p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>-"
"button to create it.</p>"
msgstr ""
#: editor/newform.ui:109
#, no-c-format
msgid "Create a new form using the selected template."
msgstr ""
#: editor/newform.ui:123
#, no-c-format
msgid "Close the dialog without creating a new form."
msgstr ""
#: editor/newform.ui:145
#, no-c-format
msgid "Displays a list of the available templates."
msgstr ""
#: editor/paletteeditor.ui:43
#, no-c-format
msgid "Edit Palette"
msgstr "编辑调色板"
#: editor/paletteeditor.ui:68
#, no-c-format
msgid "Build Palette"
msgstr ""
#: editor/paletteeditor.ui:111
#, no-c-format
msgid "&3D effects:"
msgstr "立体效果(&3)"
#: editor/paletteeditor.ui:139 editor/paletteeditor.ui:201
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:360 editor/paletteeditoradvanced.ui:531
#: editor/preferences.ui:111
#, no-c-format
msgid "Choose a color"
msgstr "选择颜色"
#: editor/paletteeditor.ui:142
#, no-c-format
msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
msgstr ""
#: editor/paletteeditor.ui:173
#, no-c-format
msgid "Back&ground:"
msgstr "背景(&G)"
#: editor/paletteeditor.ui:204
#, no-c-format
msgid "Choose the background color for the generated palette."
msgstr ""
#: editor/paletteeditor.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Tune Palette..."
msgstr ""
#: editor/paletteeditor.ui:247
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: editor/paletteeditor.ui:278 editor/paletteeditoradvanced.ui:81
#, no-c-format
msgid "Select &palette:"
msgstr "选择调色板(&P)"
#: editor/paletteeditor.ui:287 editor/paletteeditoradvanced.ui:90
#, no-c-format
msgid "Active Palette"
msgstr "活动调色板"
#: editor/paletteeditor.ui:292 editor/paletteeditoradvanced.ui:95
#, no-c-format
msgid "Inactive Palette"
msgstr "非活动调色板"
#: editor/paletteeditor.ui:297 editor/paletteeditoradvanced.ui:100
#, no-c-format
msgid "Disabled Palette"
msgstr "禁用的调色板"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:38
#, no-c-format
msgid "Tune Palette"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:44
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Palette</b><p>Change the current widget or form's palette.</p><p>Use "
"a generated palette or select colors for each color group and each color "
"role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the "
"preview section.</p>"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:122
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:139
#, no-c-format
msgid "Build the inactive palette from the active palette."
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:150
#, no-c-format
msgid "Build the disabled palette from the active palette."
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:163
#, no-c-format
msgid "Central Color &Roles"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:178
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:183
#, no-c-format
msgid "Foreground"
msgstr "前景"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:188
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "按钮"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:193
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:203
#, no-c-format
msgid "BrightText"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:208
#, no-c-format
msgid "ButtonText"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Highlight"
msgstr "高度"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:218
#, no-c-format
msgid "HighlightText"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:223
#, no-c-format
msgid "Link"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:228
#, no-c-format
msgid "LinkVisited"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:235
#, no-c-format
msgid "Choose the central color role"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:238
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select a color role.</b><p>Available central color roles are: <ul> "
"<li>Background - general background color.</li> <li>Foreground - general "
"foreground color. </li> <li>Base - used as the background color for example, "
"for text entry widgets; it is usually white or another light color. </li> "
"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as "
"the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
"Background and with the Base. </li> <li>Button - general button background "
"color; useful where buttons need a background different from Background, as "
"in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with "
"the Button color. </li> <li>Highlight - a color used to indicate a selected "
"or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts "
"to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different "
"from Foreground and contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:285
#, no-c-format
msgid "Choose pi&xmap:"
msgstr "选择像素图(&X)"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:310 editor/preferences.ui:168
#, no-c-format
msgid "Select a pixmap"
msgstr "选择像素图"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:313
#, no-c-format
msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Select color:"
msgstr "选择颜色(&S)"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:363
#, no-c-format
msgid "Choose a color for the selected central color role."
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:375
#, no-c-format
msgid "3D Shadow &Effects"
msgstr "立体阴影效果(&E)"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:406
#, no-c-format
msgid "Build &from button color:"
msgstr "从按钮颜色创建(&F)"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:412
#, no-c-format
msgid "Generate shadings"
msgstr "生成阴影"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:415
#, no-c-format
msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:421
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:426
#, no-c-format
msgid "Midlight"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:431
#, no-c-format
msgid "Mid"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:436
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:441
#, no-c-format
msgid "Shadow"
msgstr "阴影"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:448
#, no-c-format
msgid "Choose 3D-effect color role"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:451
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select a color effect role.</b><p>Available effect roles are: <ul> "
"<li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button "
"and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker "
"than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:506
#, no-c-format
msgid "Select co&lor:"
msgstr "选择颜色(&L)"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:534
#, no-c-format
msgid "Choose a color for the selected effect color role."
msgstr ""
#: editor/pixmapfunction.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
msgstr "输入装入像素图的参数(&E)"
#: editor/pixmapfunction.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TQPixmap("
msgstr "像素图(&P)"
#: editor/pixmapfunction.ui:573
#, no-c-format
msgid ")"
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:35
#, no-c-format
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: editor/preferences.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Preferences</b><p>Change the preferences of TQt Designer. There is always "
"one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on "
"which plugins are installed.</p>"
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:62
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "常规"
#: editor/preferences.ui:79
#, no-c-format
msgid "Backgro&und"
msgstr "背景(&U)"
#: editor/preferences.ui:114
#, no-c-format
msgid "Select a color in the color dialog."
msgstr "在颜色对话框中选择颜色。"
#: editor/preferences.ui:125
#, no-c-format
msgid "Co&lor"
msgstr "颜色(&L)"
#: editor/preferences.ui:128
#, no-c-format
msgid "Use a background color"
msgstr "使用背景颜色"
#: editor/preferences.ui:131
#, no-c-format
msgid "Use a background color."
msgstr "使用背景颜色。"
#: editor/preferences.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Pixmap"
msgstr "像素图(&P)"
#: editor/preferences.ui:145
#, no-c-format
msgid "Use a background pixmap"
msgstr "使用背景像素图"
#: editor/preferences.ui:148
#, no-c-format
msgid "Use a background pixmap."
msgstr "使用背景像素图。"
#: editor/preferences.ui:171
#, no-c-format
msgid "Choose a pixmap file."
msgstr "选择像素图文件。"
#: editor/preferences.ui:181
#, no-c-format
msgid "Show &grid"
msgstr "显示网格(&G)"
#: editor/preferences.ui:187
#, no-c-format
msgid "Show Grid"
msgstr "显示网格"
#: editor/preferences.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> "
"is checked, all forms show a grid.</p>"
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:198
#, no-c-format
msgid "Gr&id"
msgstr "网格(&I)"
#: editor/preferences.ui:218
#, no-c-format
msgid "Sn&ap to grid"
msgstr "吸附到网格(&A)"
#: editor/preferences.ui:224
#, no-c-format
msgid "Snap to the grid"
msgstr "吸附到网格"
#: editor/preferences.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Snap to Grid</b> "
"is checked, the widgets snap to the grid using the the X/Y resolution.</p>"
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:258 editor/preferences.ui:278
#, no-c-format
msgid "Grid resolution"
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:261 editor/preferences.ui:281
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> is "
"checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.</p>"
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:289
#, no-c-format
msgid "Grid-&X:"
msgstr "&X 网格:"
#: editor/preferences.ui:300
#, no-c-format
msgid "Grid-&Y:"
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:327 editor/preferences.ui:378
#, no-c-format
msgid ""
"A splash screen is displayed when starting TQt Designer if this option is "
"checked."
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:335
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
msgstr "常规(&N)"
#: editor/preferences.ui:352
#, no-c-format
msgid "Restore last &workspace on startup"
msgstr "启动时恢复上次的工作空间(&W)"
#: editor/preferences.ui:358
#, no-c-format
msgid "Restore last workspace"
msgstr "恢复上个工作空间"
#: editor/preferences.ui:361
#, no-c-format
msgid ""
"The current workspace settings will be restored the next time you start TQt "
"Designer if this option is checked."
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:369
#, no-c-format
msgid "Show &splash screen on startup"
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:375
#, no-c-format
msgid "Show Splashscreen"
msgstr "显示飞溅屏幕"
#: editor/preferences.ui:386
#, no-c-format
msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
msgstr "在预览中禁用数据库自动编辑(&B)"
#: editor/preferences.ui:397
#, no-c-format
msgid "&Documentation path:"
msgstr "文档路径(&D)"
#: editor/preferences.ui:422
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Enter the path to the documentation.</b><p>You may provide an "
"$environment variable as the first part of the pathname.</p>"
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select path"
msgstr "选择路径"
#: editor/preferences.ui:439
#, no-c-format
msgid "Look for the documentation path."
msgstr "查找文档路径。"
#: editor/preferences.ui:451
#, no-c-format
msgid "&Toolbars"
msgstr "工具栏(&T)"
#: editor/preferences.ui:468
#, no-c-format
msgid "Show &big icons"
msgstr "显示大图标(&B)"
#: editor/preferences.ui:471
#, no-c-format
msgid "Big Icons"
msgstr "大图标"
#: editor/preferences.ui:474
#, no-c-format
msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:482
#, no-c-format
msgid "Show text lab&els"
msgstr "显示文本标签(&E)"
#: editor/preferences.ui:485
#, no-c-format
msgid "Text Labels"
msgstr "文本标签"
#: editor/preferences.ui:488
#, no-c-format
msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
msgstr ""
#: editor/previewwidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Preview Window"
msgstr "预览窗口"
#: editor/previewwidget.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ButtonGroup"
msgstr "新建动作组(&G)"
#: editor/previewwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "RadioButton1"
msgstr ""
#: editor/previewwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "RadioButton2"
msgstr ""
#: editor/previewwidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "RadioButton3"
msgstr ""
#: editor/previewwidget.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ButtonGroup2"
msgstr "新建动作组(&G)"
#: editor/previewwidget.ui:130
#, no-c-format
msgid "CheckBox1"
msgstr "复选框1"
#: editor/previewwidget.ui:141
#, no-c-format
msgid "CheckBox2"
msgstr "复选框2"
#: editor/previewwidget.ui:175
#, no-c-format
msgid "LineEdit"
msgstr "行编辑"
#: editor/previewwidget.ui:181
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
msgstr "组合框"
#: editor/previewwidget.ui:212
#, no-c-format
msgid "PushButton"
msgstr "按钮"
#: editor/previewwidget.ui:244
#, no-c-format
msgid ""
"<p>\n"
"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
"</p>"
msgstr ""
#: editor/tableeditor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Table"
msgstr "编辑表"
#: editor/tableeditor.ui:34 editor/tableeditor.ui:39
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
#: editor/tableeditor.ui:218 editor/tableeditor.ui:449
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first "
"column of the list.</p>"
msgstr ""
#: editor/tableeditor.ui:235 editor/tableeditor.ui:471
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first "
"column of the list.</p>"
msgstr ""
#: editor/tableeditor.ui:273
#, no-c-format
msgid "Table:"
msgstr "表:"
#: editor/tableeditor.ui:348 editor/tableeditor.ui:526
#, no-c-format
msgid "&Label:"
msgstr "标签(&L)"
#: editor/tableeditor.ui:359 editor/tableeditor.ui:537
#, no-c-format
msgid "Pixmap:"
msgstr "像素图:"
#: editor/tableeditor.ui:370
#, no-c-format
msgid "&Field:"
msgstr "域(&F)"
#: editor/tableeditor.ui:394
#, no-c-format
msgid "<no table>"
msgstr ""
#: editor/tableeditor.ui:406
#, no-c-format
msgid "&Rows"
msgstr "行(&R)"
#: editor/tableeditor.ui:496
#, no-c-format
msgid "&New Row"
msgstr "新建行(&N)"
#: editor/tableeditor.ui:504
#, no-c-format
msgid "&Delete Row"
msgstr "删除行(&D)"
#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:55
#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:63
#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37 editor/templates/Tab_Dialog.ui:45
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:89
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:48
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:73
#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:71
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: editor/wizardeditor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Wizard Page Editor"
msgstr "向导页面编辑器"
#: editor/wizardeditor.ui:61
#, no-c-format
msgid "Wizard pages:"
msgstr "向导页面:"
#~ msgid "Shows an information dialog."
#~ msgstr "显示信息对话框。"
#~ msgid "Shows an error dialog."
#~ msgstr "显示错误对话框。"
#~ msgid "Text to be inserted"
#~ msgstr "要插入的文本"
#~ msgid "Unable to create dialog from input."
#~ msgstr "无法从输入创建对话框。"