|
|
|
|
# translation of ktnef.po to Tajik
|
|
|
|
|
# translation of ktnef.po to Тоҷикӣ
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
|
|
# 2004, Youth Opportunities, NGO
|
|
|
|
|
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
|
|
|
|
|
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ktnef\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-18 15:01+0500\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "TNEF Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Аттрибутҳои TNEF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Select an item."
|
|
|
|
|
msgstr "Интихоби ҷузъ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "The selected item cannot be saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷузъи интихоб карда шударо нигоҳ дошта наметавонад."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
|
|
|
|
|
msgstr "Файлро барои навишт кушода натавонист, иҷозатҳои файлро дида бароед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "View With..."
|
|
|
|
|
msgstr "Намоиш бо..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
|
|
|
|
|
msgid "Extract"
|
|
|
|
|
msgstr "Берункунӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
|
|
|
|
|
msgid "Extract To..."
|
|
|
|
|
msgstr "Берункуни ба..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Extract All To..."
|
|
|
|
|
msgstr "Берункунии ҳамаи чиз ба..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "Message Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Хусусиятҳои мактуб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Show Message Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Намоиши матни мактуб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Save Message Text As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Нигоҳ доштани матни мактуб ҳамчун..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Default Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Каталоги бо пешфарз..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "100 attachments found"
|
|
|
|
|
msgstr "100 гузоришҳои ёфта шуда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "No file loaded"
|
|
|
|
|
msgstr "Ягон файл бор карда нашуд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open file."
|
|
|
|
|
msgstr "Файлро кушода натавонист."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:158
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: %n attachment found\n"
|
|
|
|
|
"%n attachments found"
|
|
|
|
|
msgstr "%n гузоришҳо ёфта шуданд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "Unable to extract file \"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr "Файлро берун карда натавонист \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefview.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Номи Файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefview.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "File Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Навъи Файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefview.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Андоза"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
|
|
|
|
|
msgstr "Почтаи гузориши тамошобин бо истифодаи андозаи TNEF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "An optional argument 'file'"
|
|
|
|
|
msgstr "Файли аргументи ихтиёрӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "KTnef"
|
|
|
|
|
msgstr "KTnef"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ном"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Аҳамият"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Alternate Recipient Allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "Гирандаҳои ҳал кардаи алтернативӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Message Class"
|
|
|
|
|
msgstr "Намуди мактуб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Originator Delivery Report Requested"
|
|
|
|
|
msgstr "Хабари пешниҳодшудаи таҳвили ташкилкунанда "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Originator Return Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Ташкилкунанда суроғаро бармегардонад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Пешгузорӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Read Receipt Requested"
|
|
|
|
|
msgstr "Хондани посухи дастрасшуда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
|
|
|
|
|
msgstr "Равона кардан ба гирандаи дигар манъ аст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Original Sensitivity"
|
|
|
|
|
msgstr "Қобилияти ҳиси (эҳсос) ҳақиқӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Report Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳисобот"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Sensitivity"
|
|
|
|
|
msgstr "Қобилияти ҳис (эҳсос)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Мавзӯъ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Client Submit Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Муштари вақтро пешниҳод мекунад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Sent Representing Search Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Пешниҳод намудани калиди фиристонда шуда "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Subject Prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "Мавзӯи префикс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Sent Representing Entry ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Фиристондани пешниҳоди даромади ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Sent Representing Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Фиристондани номи пешниҳодшуда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Message Submission ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Хати тафтиши ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Original Author Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Номи Муаллиф Ҳақиқи "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Owner Appointment ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Таъин кардани соҳиби ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Response Requested"
|
|
|
|
|
msgstr "Посух дархост карда шуд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Sent Representing Address Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Фиристондани пешниҳоди намуди суроға"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Sent Representing E-mail Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Фиристондани пешниҳоди суроғаи почтаи электронӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Conversation Topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Гуфтугуи матн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Conversation Index"
|
|
|
|
|
msgstr "Индекси гуфтугу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "TNEF Correlation Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Калиди ҳамбастагии TNEF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Reply Requested"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷавоб додан ба дархост"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Sender Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Номи фиристанда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Sender Search Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Калиди кофтуков кардаи фиристанда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Sender Address Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Намуди адреси фиристанда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Sender E-mail Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Адреси почтаи электронии фиристанда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Delete After Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "Тоза намудан пас аз партофтан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Display Bcc"
|
|
|
|
|
msgstr "Намоиши Bcc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Display Cc"
|
|
|
|
|
msgstr "Намоиши Cc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Display To"
|
|
|
|
|
msgstr "Намоиши Ба"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Message Delivery Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Хати таҳвили вақт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Message Flags"
|
|
|
|
|
msgstr "Флаги мактуб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Message Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Андозаи мактуб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Parent Entry ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Даромадгоҳи волидайн ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Sent-Mail Entry ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Фиристодани почтаи даромадгоҳи ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Message Recipients"
|
|
|
|
|
msgstr "Ахбороти гирандаҳо."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Submit Flags"
|
|
|
|
|
msgstr "Тафтиш кардани байрақчаҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Has Attachment"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузориш дорад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Normalized Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Субъекти ҳанҷор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "RTF In Sync"
|
|
|
|
|
msgstr "RTF дар синхронизатсия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузориши андоза"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузориши рақам"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Access"
|
|
|
|
|
msgstr "Дастрас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Access Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Сатҳи дастрас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Mapping Signature"
|
|
|
|
|
msgstr "Нақшбанди имзоӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Record Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Калиди сабтнигор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Store Record Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Захира кардани калиди сабтнигор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Store Entry ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Захира кардани даромади ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Object Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Намуди обект"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Entry ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Даромади ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Message Body"
|
|
|
|
|
msgstr "Мактуби шахс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "RTF Sync Body CRC"
|
|
|
|
|
msgstr "Назорати ҷамъи шахсии синхронизатсияи RTF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "RTF Sync Body Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳисобкунаки шахсии синхронизатсияи RTF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "RTF Sync Body Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Теги шахсии синхронизатсияи RTF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "RTF Compressed"
|
|
|
|
|
msgstr "Зичии RTF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "RTF Sync Prefix Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳисобкунаки сарлавҳаи синхронизатсияи RTF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "RTF Sync Trailing Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳисобкунаки блоки ба анҷомрасидаи синхронизатсияи RTF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "HTML Message Body"
|
|
|
|
|
msgstr "Мактуби шахси HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Message ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID-и мактуб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Parent's Message ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Мактуби волидайн ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Амалиёт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Action Flag"
|
|
|
|
|
msgstr "Байрақи амалиёт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Action Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Санаи фаъол"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Display Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Намоиши ном"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Creation Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Эҷодкунии вақт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Last Modification Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Охирин тағирёбии вақт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Search Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи калид"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Store Support Mask"
|
|
|
|
|
msgstr "Захира кардани пуштибони ниқоб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "MDB Provider"
|
|
|
|
|
msgstr "Провайдери MDB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузориши сана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузориши бо рамз навиштан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузориши васеъшавӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузориши метод"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Long File Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузориши номи файли дароз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Rendering Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузориши имконият додан ба мавқеъ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Mime Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузориши аломати пантомимӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Flags"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузориши флагҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Шумора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Generation"
|
|
|
|
|
msgstr "Ташкилкунӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Given Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Номи миёнӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Initials"
|
|
|
|
|
msgstr "Инисиалҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
|
|
|
msgstr "Калиди матн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Забон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷойгиршавӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Surname"
|
|
|
|
|
msgstr "Фамилия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Company Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Номи корхона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Сарлавҳа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Department Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Номи шӯъба"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаҳр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Locality"
|
|
|
|
|
msgstr "Маҳала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "State/Province"
|
|
|
|
|
msgstr "Штат(аёлат)/Провинсия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Middle Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Номи миёнӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Display Name Prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "Илова кардани номи намоиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
|
msgstr "Аз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Date Sent"
|
|
|
|
|
msgstr "Санаи рузи роҳи карда шуда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Date Received"
|
|
|
|
|
msgstr "Санаи рузи қабул карда шуда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Message Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳолати мактуб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Parent ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Волидайн ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Conversation ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Гуфтугӯи ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Body"
|
|
|
|
|
msgstr "Шакл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузориши унвон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Meta File"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузориши Мета Файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Create Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузориши эҷод кардани сана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Modify Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузориши тағир додани сана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Date Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Сана тағир дода шуд "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Transport File Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузориши номи файли нақлиёт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Rendering Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Маълумотҳои нишондоди воридкарда шуда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "MAPI Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Сифати MAPI "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Recipients Table"
|
|
|
|
|
msgstr "Рӯйхати гирандаҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Attachment MAPI Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Гузориши сифати MAPT "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "TNEF Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Ривояти TNEF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "OEM Code Page"
|
|
|
|
|
msgstr "OEM коди саҳифа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Contact File Under"
|
|
|
|
|
msgstr "Бо файл ҳамкорӣ намоед "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Contact Last Name And First Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Алоқаи фамилия ва номи падарӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Contact Company And Full Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Муносибати корхона ва ном"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Full"
|
|
|
|
|
msgstr "Алоқаи почтаи электронӣ-1 ба куллӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Алоқаи навъи адреси почтаи элуектронии-1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Алоқаи адреси почтаи электронӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Алоқаи номи намоиши почтаи электронии-1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Алоқаи даромадгоҳи почтаи электронии -1 ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Full"
|
|
|
|
|
msgstr "Алоқаи пурраи почтаи электронии-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Алоқаи навъи почтаи элуктронии-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Алоқаи адреси почтаи электронии-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Алоқаи номи намоиши почтаи электронии-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Алоқаи даромадгоҳи почтаи электронии-2 ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "Appointment Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Муаян намудани ҷои бошишгоҳ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "Appointment Start Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Муаян намудани санаи рӯз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Appointment End Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Муаян намудани санаи охир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Appointment Duration"
|
|
|
|
|
msgstr "Муаян намудани давомнокӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "Appointment Response Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Муаян намудани ҳолати ҷавоб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Appointment Is Recurring"
|
|
|
|
|
msgstr "Бозгашт муаян карда шуд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Appointment Recurrence Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Муаян намудани намуди огоҳкунӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Нусхаи такрор намудани таъин карда шуда "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Reminder Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Хотиррасон кардани вақт "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "Reminder Set"
|
|
|
|
|
msgstr "Хотиррасон кардани шабака"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Таърихи сар кардан "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Таърихи охирин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "Reminder Next Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Хотиррасон кардани вақти оянда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:117
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Comment:"
|
|
|
|
|
msgstr "Шарҳ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:125
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Тасвир:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:133
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mime type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Намуди Mime:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:141
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "File size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Андозаи файл:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:149
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Index:"
|
|
|
|
|
msgstr "Индекс:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefui.rc:4
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Action"
|
|
|
|
|
msgstr "&Амалиёт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сифати MAPI "
|