You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/superkaramba.po

250 lines
5.7 KiB

# translation of superkaramba.po to French
# translation of superkaramba.po to
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nicolas Ternisien"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com"
#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tous les bureaux"
#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Bureau &"
#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Actualiser"
#: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "&Verrouiller la position"
#: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Utiliser la mise à l'échelle rapi&de des images"
#: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "Configurer le &thème"
#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Vers le burea&u"
#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Recharger ce thème"
#: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Fermer ce thème"
#: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures"
#: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Gérer les thèmes..."
#: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Quitter SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Cacher dans la boîte à miniatures"
#: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"%n thème démarré :\n"
"%n thèmes démarrés :"
#: src/karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Cacher l'icône dans la boîte à miniature laissera SuperKaramba démarré "
"en arrière-plan. Pour l'afficher de nouveau, utilisez le menu des thèmes..</"
"qt>"
#: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Cacher l'icône dans la boîte à miniatures"
#: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Une application améliorant l'apparence de TDE"
#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Un argument « fichier » est requis"
#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "modifié"
#: src/themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'installer et d'exécuter le thème SuperKaramba « %1 "
"». Ces thèmes pouvant contenir du code exécutable, vous ne devez installer "
"que ceux en qui vous avez confiance. Voulez-vous continuer ?"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Avertissement de code exécutable"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "« %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Ce fichier existe"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes"
#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Télécharger d'autres thèmes."
#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Nouveaux thèmes..."
#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Ouvrir un thème du disque"
#: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Ajouter un thème du disque dans la liste."
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Désinstaller"
#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Thèmes"
#: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Ouvrir des thèmes"
#: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 démarrés</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Thèmes ajoutés par l'utilisateur dans la liste."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Pers&onnalisé"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Thèmes SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Chercher :"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "A&fficher :"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Démarré"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Ajouter au bureau"
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 démarré</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Description"