|
|
|
|
# translation of kcmcddb.po to Serbian
|
|
|
|
|
# translation of kcmcddb.po to Srpski
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
|
|
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmcddb\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 00:42+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Cache Locations"
|
|
|
|
|
msgstr "Локације кешева"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Could not fetch mirror list."
|
|
|
|
|
msgstr "Нисам могао да дохватим листу огледала."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Could Not Fetch"
|
|
|
|
|
msgstr "Нисам могао да добавим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Select mirror"
|
|
|
|
|
msgstr "Изаберите огледало"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Select one of these mirrors"
|
|
|
|
|
msgstr "Изаберите једно од ових огледала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148
|
|
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "HTTP"
|
|
|
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143
|
|
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CDDB"
|
|
|
|
|
msgstr "CDDB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmcddb.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"CDDB се користи за добављање информација, као што су име извођача, наслов и "
|
|
|
|
|
"имена песама на CD-у"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmcddb.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you "
|
|
|
|
|
"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FreeDB је постављен да користи HTTP за предавање, јер е-поштански детаљи које "
|
|
|
|
|
"сте унели нису потпуни. Прегледајте своје е-поштанске поставке и покушајте "
|
|
|
|
|
"поново."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmcddb.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect Email Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Неисправне е-поштанске поставке"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CDDB Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "CDDB поставке"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Lookup"
|
|
|
|
|
msgstr "&Потражи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Cache only"
|
|
|
|
|
msgstr "&Само кеш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only check in the local cache for CD information."
|
|
|
|
|
msgstr "Потражи информације за CD само у локалном кешу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cache &and remote"
|
|
|
|
|
msgstr "&Кеш и удаљени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB "
|
|
|
|
|
"server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Потражи локално кеширане CD информације пре него што пробаш на удаљеном CDDB "
|
|
|
|
|
"серверу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Remote only"
|
|
|
|
|
msgstr "Само &удаљени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only try to look up at remote CDDB server."
|
|
|
|
|
msgstr "Покушај да тражиш само на удаљеном CDDB серверу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CDDB Server"
|
|
|
|
|
msgstr "CDDB сервер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CDD&B server:"
|
|
|
|
|
msgstr "CDDB &сервер:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Transport:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Транспорт:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
|
|
|
|
|
msgstr "Врста тражења која ће бити обављена на CDDB серверу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show &Mirror List"
|
|
|
|
|
msgstr "Прикажи листу &огледала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Port to connect to on CDDB server."
|
|
|
|
|
msgstr "Порт за повезивање на CDDB сервер."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Порт:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "freedb.freedb.org"
|
|
|
|
|
msgstr "freedb.freedb.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
|
|
|
|
|
msgstr "Име CDDB сервера на коме ће се тражити информације о диску."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Пошаљи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Email address:"
|
|
|
|
|
msgstr "Е-адреса:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Submit Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Метод предавања"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Server:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сервер:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SMTP (Email)"
|
|
|
|
|
msgstr "SMTP (е-пошта)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "Порт:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reply-To:"
|
|
|
|
|
msgstr "Одговор-на:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SMTP server:"
|
|
|
|
|
msgstr "SMTP сервер:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Server needs authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Сервер захтева пријављивање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Корисничко име:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Freedb Submissions Disabled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "FreeDB слање је онемогућено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable submission via email"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Укључи слање путем SMTP-а"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open the email address control panel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Отвори контролни панел е-адреса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "From:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Од:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SMTP Server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SMTP сервер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use email addresses from control center"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Користи е-адресе из контролног центра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cache Folders"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Кеширај директоријуме"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A&dd..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Додај..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "R&emove"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Уклони"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Up"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Горе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do&wn"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "До&ле"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Host:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Домаћин:"
|