You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/katepart.po

4431 lines
98 KiB

# translation of katepart4.po to Walloon
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
#
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
# Jean Cayron <jean.cayron@tele2allin.be>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-13 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@tele2allin.be>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: part/kateprinter.cpp:72
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Imprimer %1"
#: part/kateprinter.cpp:202
#, fuzzy
msgid "(Selection of) "
msgstr "Tchûze: "
#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
#, c-format
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:639
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "Tchuzes do &tecse"
#: part/kateprinter.cpp:644
msgid "Print &selected text only"
msgstr "Imprimer rén ki l' tecse tch&oezi"
#: part/kateprinter.cpp:647
msgid "Print &line numbers"
msgstr "Imprimer les &limeros des royes"
#: part/kateprinter.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Print syntax &guide"
msgstr "Fé rexhe ene pådje di saye"
#: part/kateprinter.cpp:659
msgid ""
"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:662
msgid ""
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:664
msgid ""
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
"defined by the syntax highlighting being used."
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:700
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "T&iestire && pînote"
#: part/kateprinter.cpp:708
msgid "Pr&int header"
msgstr "Imprimer l' &tiestire"
#: part/kateprinter.cpp:710
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "Imprimer l' &pînote"
#: part/kateprinter.cpp:715
msgid "Header/footer font:"
msgstr "Fonte pol tiestire/pînote:"
#: part/kateprinter.cpp:720
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "&Tchoezi fonte..."
#: part/kateprinter.cpp:724
msgid "Header Properties"
msgstr "Prôpietés del tiestire:"
#: part/kateprinter.cpp:727
msgid "&Format:"
msgstr "Co&gne:"
#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
msgid "Colors:"
msgstr "Coleurs:"
#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
msgid "Foreground:"
msgstr "Divant:"
#: part/kateprinter.cpp:740
msgid "Bac&kground"
msgstr "&Fond:"
#: part/kateprinter.cpp:743
msgid "Footer Properties"
msgstr "Prôpietés del pînote"
#: part/kateprinter.cpp:747
msgid "For&mat:"
msgstr "Co&gne:"
#: part/kateprinter.cpp:761
msgid "&Background"
msgstr "&Fond"
#: part/kateprinter.cpp:788
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr ""
"<p>Cogne del tiestire del pådje. Les etiketes shuvantes sont sopoirtêyes:</p>"
#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
"<ul>"
"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
"<ul>"
"<li><tt>%u</tt>: no di l' uzeu do moumint</li>\n"
"<li><tt>%d</tt>: date ey eure e cogne rascourteye</li>\n"
"<li><tt>%D</tt>: date ey eure en etir</li>\n"
"<li><tt>%h</tt>: eure do moumint</li>\n"
"<li><tt>%y</tt>: date do moumint e cogne rascourteye</li>\n"
"<li><tt>%Y</tt>: date do moumint en etir</li>\n"
"<li><tt>%f</tt>: no do fitchî</li>\n"
"<li><tt>%U</tt>: hårdêye en etir do documint</li>\n"
"<li><tt>%p</tt>: limero del pådje</li>\n"
"</ul>"
"<br>\n"
"<u>Note:</u> N' eployî <b>nén</b> li caractere «|» (buze ou båre d' astampé)."
#: part/kateprinter.cpp:804
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr ""
"<p>Cogne del pînote del pådje. Les etiketes shuvantes sont sopoirtêyes:</p>"
#: part/kateprinter.cpp:908
#, fuzzy
msgid "L&ayout"
msgstr "Adjinçmint"
#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
#, fuzzy
msgid "&Schema:"
msgstr "&Coleurs"
#: part/kateprinter.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "Coleur di fond do hagnon"
#: part/kateprinter.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Draw &boxes"
msgstr "Purneas di dialogue"
#: part/kateprinter.cpp:925
#, fuzzy
msgid "Box Properties"
msgstr "Prôpietés"
#: part/kateprinter.cpp:928
msgid "W&idth:"
msgstr "&Lårdjeu:"
#: part/kateprinter.cpp:932
msgid "&Margin:"
msgstr "&Mådje:"
#: part/kateprinter.cpp:936
msgid "Co&lor:"
msgstr "Co&leur:"
#: part/kateprinter.cpp:954
msgid ""
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
"background.</p>"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:957
msgid ""
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:961
#, fuzzy
msgid "The width of the box outline"
msgstr "Li lårdjeur do tchamp d' menes."
#: part/kateprinter.cpp:963
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:965
#, fuzzy
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "Les drapeas a-z eployî po popt"
#: part/katebookmarks.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "Rimåke shuvante"
#: part/katebookmarks.cpp:80
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr "Si ene roye n' a pont di rmåke, endè radjouter ene, ôtmint el oister."
#: part/katebookmarks.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear &Bookmark"
msgstr "Ahiver ene rimåke"
#: part/katebookmarks.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Fé ene &novele rimåke"
#: part/katebookmarks.cpp:87
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Oister totes les rmåkes foû do documint do moumint."
#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Rimåke shuvante"
#: part/katebookmarks.cpp:93
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "Potchî al rimåke shuvante."
#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Rimåke di dvant"
#: part/katebookmarks.cpp:99
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Potchî al rimåke di dvant."
#: part/katebookmarks.cpp:203
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "&Shuvant: %1 - «%2»"
#: part/katebookmarks.cpp:210
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "Di d&vant: %1 - «%2»"
#: part/katefactory.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Kate Part"
msgstr "Pårteye shuvante"
#: part/katefactory.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "Compôzant HTML a mete divins"
#: part/katefactory.cpp:72
msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
msgstr "© 2000-2004 Les oteurs di Kate"
#: part/katefactory.cpp:83
msgid "Maintainer"
msgstr "Mintneu"
#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
#: part/katefactory.cpp:91
msgid "Core Developer"
msgstr "Mwaisse diswalpeu"
#: part/katefactory.cpp:87
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Li clapant sistinme di tampon"
#: part/katefactory.cpp:88
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Les comandes po candjî l' tecse"
#: part/katefactory.cpp:89
msgid "Testing, ..."
msgstr "Sayes, ..."
#: part/katefactory.cpp:90
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Ancyin mwaisse diswalpeu"
#: part/katefactory.cpp:92
msgid "KWrite Author"
msgstr "Oteur di KWrite"
#: part/katefactory.cpp:93
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "Poirtaedje KParts po KWrite"
#: part/katefactory.cpp:96
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "Istwere des disfijhaedjes, eployaedje di Kspell"
#: part/katefactory.cpp:97
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "Metaedje e valeur del sintacse XML"
#: part/katefactory.cpp:98
msgid "Patches and more"
msgstr "Patches et co d' pus"
#: part/katefactory.cpp:99
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Programeu, metaedje en evidince del sintacse"
#: part/katefactory.cpp:101
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr ""
"Metaedje en evidince po les fitchîs spec des RPM, Perl, Diff eyet co d' pus"
#: part/katefactory.cpp:102
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Metaedje en evidince po VHDL"
#: part/katefactory.cpp:103
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Metaedje en evidince po SQL"
#: part/katefactory.cpp:104
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Metaedje en evidince po Ferite"
#: part/katefactory.cpp:105
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Metaedje en evidince po ILERPG"
#: part/katefactory.cpp:106
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Metaedje en evidince po LaTeX"
#: part/katefactory.cpp:107
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Metaedje en evidince po les fitchîs Makefile, eyet Python"
#: part/katefactory.cpp:108
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Metaedje en evidince po Python"
#: part/katefactory.cpp:110
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Metaedje en evidince po Scheme"
#: part/katefactory.cpp:111
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Djivêye di mots clés/sôre di dnêyes PHP"
#: part/katefactory.cpp:112
msgid "Very nice help"
msgstr "Clapante aidance"
#: part/katefactory.cpp:113
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Totes les djins k' ont contribouwé å programe et ki dj' a rovyî"
#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Pablo Saratxaga\n"
"Jean Cayron"
#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"<pablo@mandriva.com>\n"
"<jean.cayron@gmail.com>"
#: part/katesearch.cpp:72
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr ""
"Cweri après l' prumire ocurince d' on boket d' tecse ou ene erîlêye "
"ratourneure."
#: part/katesearch.cpp:74
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "Trover l' ocurince shuvante pol fråze cwerowe."
#: part/katesearch.cpp:76
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "Trover l' ocurince di dvant pol fråze cwerowe."
#: part/katesearch.cpp:78
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
"given text."
msgstr ""
"Cweri après on boket d' tecse ou ene erîlêye ratourneure eyet replaecî "
"l' rizultat avou on tecse diné."
#: part/katesearch.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Search string '%1' not found!"
msgstr " Dji n' a nén trové li tchinne ki dji cachîve après "
#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
msgid "Find"
msgstr "Trover"
#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n replacement made.\n"
"%n replacements made."
msgstr ""
"1 replaeçmint di fwait.\n"
"%n replaeçmints di fwaits."
#: part/katesearch.cpp:479
msgid "End of document reached."
msgstr "Vo m' la arivé al difén do documint."
#: part/katesearch.cpp:480
msgid "Beginning of document reached."
msgstr "Vo m' la arivé å cminçmint do documint."
#: part/katesearch.cpp:485
#, fuzzy
msgid "End of selection reached."
msgstr "Vo m' la arivé al difén do documint."
#: part/katesearch.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Beginning of selection reached."
msgstr "Vo m' la arivé å cminçmint do documint."
#: part/katesearch.cpp:490
msgid "Continue from the beginning?"
msgstr "Continouwer a pårti do cmince?"
#: part/katesearch.cpp:491
msgid "Continue from the end?"
msgstr "Continouwer a pårti del fén?"
#: part/katesearch.cpp:499
msgid "&Stop"
msgstr "&Arester"
#: part/katesearch.cpp:753
#, fuzzy
msgid "Replace Confirmation"
msgstr "Acertinaedje do renondaedje"
#: part/katesearch.cpp:755
msgid "Replace &All"
msgstr "Discandjî Tot &Costé"
#: part/katesearch.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Re&place && Close"
msgstr "Replaecî &tot avå"
#: part/katesearch.cpp:755
msgid "&Replace"
msgstr "&Replaecî"
#: part/katesearch.cpp:757
#, fuzzy
msgid "&Find Next"
msgstr "Trover shuvant"
#: part/katesearch.cpp:762
msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:814
msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:826
msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:880
msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:914
msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:917
msgid ""
"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:921
msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:924
msgid ""
"<h4><caption>Options</h4>"
"<p><b>b</b> - Search backward"
"<br><b>c</b> - Search from cursor"
"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:933
msgid ""
"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
"<br><b>w</b> - Search whole words only"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:939
msgid ""
"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
"characters in the strings, prepend them with a backslash."
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:86
msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
"(function))"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:108
msgid "indenter.register:invalid event id"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:113
msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:126
msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:130
msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
"col)"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
"col) (4x number)"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:152
msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
"(number,number,string)"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:253
#, fuzzy
msgid "LUA interpreter could not be initialized"
msgstr "Dji n' a savou inicyî Bonobo"
#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
#: part/kateluaindentscript.cpp:344
#, c-format
msgid "Lua indenting script had errors: %1"
msgstr ""
#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
#, fuzzy
msgid "(Unknown)"
msgstr "(nén cnoxhou)"
#: part/katedocument.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Fontes et coleurs"
#: part/katedocument.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Cursor & Selection"
msgstr "Tchoezi l' coleur"
#: part/katedocument.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Dji cwite..."
#: part/katedocument.cpp:443
msgid "Indentation"
msgstr "Ritrait"
#: part/katedocument.cpp:446
msgid "Open/Save"
msgstr "Drovi/Schaper"
#: part/katedocument.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Highlighting"
msgstr "E sorbiyance"
#: part/katedocument.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Filetypes"
msgstr "Sôrts di &Fitchîs"
#: part/katedocument.cpp:455
msgid "Shortcuts"
msgstr "Rascourtis"
#: part/katedocument.cpp:458
msgid "Plugins"
msgstr "Tchôke-divins"
#: part/katedocument.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "Fontes et coleurs"
#: part/katedocument.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Cursor & Selection Behavior"
msgstr "Dujhance do tchapea emacralé et del seleccion"
#: part/katedocument.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Editing Options"
msgstr "Candjî les tchuzes"
#: part/katedocument.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Indentation Rules"
msgstr "Ritrait"
#: part/katedocument.cpp:487
msgid "File Opening & Saving"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Highlighting Rules"
msgstr "Mete tot e sorbriyance"
#: part/katedocument.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Filetype Specific Settings"
msgstr "Tchuzes di montaedje prôpes å sistinme di ficthî"
#: part/katedocument.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Shortcuts Configuration"
msgstr "Apontiaedje del sori"
#: part/katedocument.cpp:499
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Manaedjeu di tchôke-divins"
#: part/katedocument.cpp:2482
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
"disk storage for it."
msgstr ""
"Dji n' a nén savou drovi l' fitchî «%1»: c' est nén on fitchî normå, c' est on "
"ridant."
#: part/katedocument.cpp:2484
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2495
#, fuzzy
msgid "Binary File Opened"
msgstr "Fitchî drovou"
#: part/katedocument.cpp:2553
msgid ""
"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
"Saving it could cause data loss.\n"
"\n"
"Do you really want to save it?"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
#, fuzzy
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "Possibès cåzes:"
#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
#: part/katedocument.cpp:2591
#, fuzzy
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Schaper t&otes les:"
#: part/katedocument.cpp:2561
msgid "Trying to Save Binary File"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2574
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2574
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2580
msgid ""
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
"were changed. There could be some data lost."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2591
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
"Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2642
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2755
#, fuzzy
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr "Voloz vs po do bon disfacer ci cayet ci?"
#: part/katedocument.cpp:2756
#, fuzzy
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "Clôre les ôtes"
#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
msgid "Save File"
msgstr "Schaper l' fitchî"
#: part/katedocument.cpp:4339
#, fuzzy
msgid "Save failed"
msgstr "Li schapaedje a fwait berwete"
#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Cwè voloz vs fé?"
#: part/katedocument.cpp:4402
#, fuzzy
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "Li fitchî a candjî sol plake"
#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
msgid "&Reload File"
msgstr "&Ritcherdjî l' fitchî"
#: part/katedocument.cpp:4402
#, fuzzy
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "Passer Hute cwand vos Arindjîz"
#: part/katedocument.cpp:4980
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:4983
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:4986
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Li fitchî lomé «%1» egzistêye dedja. Estoz seur(e) ki vos l' voloz spotchî?"
#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Sipotchî l' fitchî?"
#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sipotchî"
#: part/katefiletype.cpp:273
msgid "&Filetype:"
msgstr "Sôre di &fitchî:"
#: part/katefiletype.cpp:279
msgid "&New"
msgstr "&Novea"
#: part/katefiletype.cpp:289
msgid "N&ame:"
msgstr "N&o:"
#: part/katefiletype.cpp:294
msgid "&Section:"
msgstr "&Seccion:"
#: part/katefiletype.cpp:299
msgid "&Variables:"
msgstr "&Variåves:"
#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "Ca&wetes des fitchîs:"
#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
msgid "MIME &types:"
msgstr "&Sôres MIME:"
#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
msgid "Prio&rity:"
msgstr "&Prumiristé:"
#: part/katefiletype.cpp:332
msgid "Create a new file type."
msgstr "Ahiver ene novele sôre di fitchîs."
#: part/katefiletype.cpp:333
msgid "Delete the current file type."
msgstr "Disfacer li sôre di fitchîs do moumint."
#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr ""
"Li no del sôre di fitchîs va esse li tecse po l' intrêye corespondante do menu."
#: part/katefiletype.cpp:337
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr ""
"Li no d' seccion est eployî po rindjî les sôres di fitchîs dins l' menu."
#: part/katefiletype.cpp:339
msgid ""
"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:344
msgid ""
"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
". The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:349
msgid ""
"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
"text/plain; text/english</code>."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:353
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:355
msgid ""
"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
"file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:427
msgid "New Filetype"
msgstr "Novele sôre di fitchî"
#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Prôpietés di %1"
#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Tchoezixhoz les sôres MIME"
#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
#: part/katehighlight.cpp:1193
msgid "None"
msgstr "Nouk"
#: part/kateviewhelpers.cpp:237
msgid "Available Commands"
msgstr "Comandes k' i gn a"
#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
#: part/kateviewhelpers.cpp:250
msgid "No help for '%1'"
msgstr "I n' a pont d' aidance po «%1»"
#: part/kateviewhelpers.cpp:253
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr "Nole comande lomêye insi: <b>%1</b>"
#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
"</code></p>"
msgstr ""
#: part/kateviewhelpers.cpp:345
msgid "Success: "
msgstr "Succès: "
#: part/kateviewhelpers.cpp:347
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: part/kateviewhelpers.cpp:352
msgid "Error: "
msgstr "Aroke: "
#: part/kateviewhelpers.cpp:354
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Li cmande «%1» a fwait berwete."
#: part/kateviewhelpers.cpp:360
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "Nole comande lomêye insi: «%1»"
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Rimåke"
#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "Mark Type %1"
msgstr "Sôre di papî"
#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "Prémetowès sôres d' abranles"
#: part/kateschema.cpp:279
msgid "Text Area Background"
msgstr "Fond del zône di tecse"
#: part/kateschema.cpp:283
msgid "Normal text:"
msgstr "Tecse normå:"
#: part/kateschema.cpp:289
msgid "Selected text:"
msgstr "Tecse tchoezi:"
#: part/kateschema.cpp:295
msgid "Current line:"
msgstr "Roye do moumint:"
#: part/kateschema.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "Tchôke-divins en alaedje"
#: part/kateschema.cpp:306
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "Fonte dismetowe"
#: part/kateschema.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Execution"
msgstr "Executive"
#: part/kateschema.cpp:317
msgid "Additional Elements"
msgstr "Elemints di rawete"
#: part/kateschema.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Left border background:"
msgstr "Fond del zône di tecse"
#: part/kateschema.cpp:327
msgid "Line numbers:"
msgstr "Limeros des royes:"
#: part/kateschema.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Bracket highlight:"
msgstr "Name=E sorbiyance"
#: part/kateschema.cpp:339
msgid "Word wrap markers:"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Tab markers:"
msgstr "Bår des &linwetes"
#: part/kateschema.cpp:357
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "Defini l' coleur do fond."
#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:361
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
"transparency.</p>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:364
#, fuzzy
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr "Tchoezi l' sôre fi fitchîs ki vos vloz candjî."
#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
"where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
"in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:374
msgid ""
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:380
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:605
msgid ""
"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
"from the popup menu."
"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
"menu when appropriate."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
#, fuzzy
msgid "H&ighlight:"
msgstr "E sorbiyance"
#: part/kateschema.cpp:711
msgid ""
"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
"and choose a property from the popup menu."
"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
"from the popup menu."
"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
"menu when appropriate."
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
msgid "&New..."
msgstr "&Novea..."
#: part/kateschema.cpp:853
msgid "Colors"
msgstr "Coleurs"
#: part/kateschema.cpp:859
msgid "Normal Text Styles"
msgstr "Stîles pol tecse normå"
#: part/kateschema.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "Metaedje en evidince po SQL"
#: part/kateschema.cpp:868
#, fuzzy
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "Prémetou no d' uzeu:"
#: part/kateschema.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Name for New Schema"
msgstr "Cogne pol no:"
#: part/kateschema.cpp:966
msgid "Name:"
msgstr "No:"
#: part/kateschema.cpp:966
#, fuzzy
msgid "New Schema"
msgstr "Novea"
#: part/kateschema.cpp:1053
msgid "Context"
msgstr "Contecse"
#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
#: part/kateschema.cpp:1058
msgid "Normal"
msgstr "Normå"
#: part/kateschema.cpp:1059
msgid "Selected"
msgstr "Tchoezi"
#: part/kateschema.cpp:1060
msgid "Background"
msgstr "Fond"
#: part/kateschema.cpp:1061
msgid "Background Selected"
msgstr "Fond tchoezi"
#: part/kateschema.cpp:1063
msgid "Use Default Style"
msgstr "Eployî li prémetou stîle"
#: part/kateschema.cpp:1097
msgid "&Bold"
msgstr "&Cråssès letes"
#: part/kateschema.cpp:1099
msgid "&Italic"
msgstr "C&lintcheyès letes"
#: part/kateschema.cpp:1101
msgid "&Underline"
msgstr "&Sorlignî"
#: part/kateschema.cpp:1103
msgid "S&trikeout"
msgstr "&Båré"
#: part/kateschema.cpp:1108
msgid "Normal &Color..."
msgstr "&Coleur normåle..."
#: part/kateschema.cpp:1109
msgid "&Selected Color..."
msgstr "&Tchoezeye coleur..."
#: part/kateschema.cpp:1110
msgid "&Background Color..."
msgstr "Coleur do &fond..."
#: part/kateschema.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "Defini l' coleur di fo&nd..."
#: part/kateschema.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Unset Background Color"
msgstr "Coleur di fond pol contnou"
#: part/kateschema.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "Defini l' coleur di fond do tecse:"
#: part/kateschema.cpp:1129
msgid "Use &Default Style"
msgstr "Eployî li &prémetou stîle"
#: part/kateschema.cpp:1352
msgid ""
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
msgstr ""
"Li tchuze «Eployî li prémetou stîle» serè otomaticmint dismetowe cwand vos "
"candjîz ene prôpieté do stîle."
#: part/kateschema.cpp:1353
msgid "Kate Styles"
msgstr "Stîles di Kate"
#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b>"
"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr ""
#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
#, c-format
msgid "Unable to open %1"
msgstr "Dji n' sai drovi %1"
#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
msgid "Errors!"
msgstr "Arokes!"
#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Aroke: %1"
#: part/katedialogs.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "<b>Ritraits otomatikes</b>"
#: part/katedialogs.cpp:157
#, fuzzy
msgid "&Indentation mode:"
msgstr "Ritrait"
#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
msgid "Configure..."
msgstr "Apontyî..."
#: part/katedialogs.cpp:163
msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
msgstr "Aclaper çou k' i gn a e tchapea emacralé"
#: part/katedialogs.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Indentation with Spaces"
msgstr "Ritrait"
#: part/katedialogs.cpp:168
msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:169
msgid "Emacs style mixed mode"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Nombe di pådjes:"
#: part/katedialogs.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Keep indent &profile"
msgstr "Disfacer profil"
#: part/katedialogs.cpp:176
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:178
msgid "Keys to Use"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:179
msgid "&Tab key indents"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:180
#, fuzzy
msgid "&Backspace key indents"
msgstr "Li tape _BackSpace evoye:"
#: part/katedialogs.cpp:183
msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Insert indent &characters"
msgstr "Sititchî caracteres"
#: part/katedialogs.cpp:186
#, fuzzy
msgid "I&nsert tab character"
msgstr "Sititchî caracteres"
#: part/katedialogs.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Indent current &line"
msgstr "Candjî l' rîle do moumint"
#: part/katedialogs.cpp:209
msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:211
msgid ""
"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:214
msgid ""
"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:217
msgid ""
"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
"level."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:220
msgid ""
"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
"comment."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:223
msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:225
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:227
#, fuzzy
msgid "The number of spaces to indent with."
msgstr "Li nombe di pådjes do documint"
#: part/katedialogs.cpp:230
msgid ""
"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
"and can be configured in an extra dialog."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Configure Indenter"
msgstr "Apontyî KPresenter"
#: part/katedialogs.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "Fonte pol cursoe"
#: part/katedialogs.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "Enondant smartd"
#: part/katedialogs.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Wrap c&ursor"
msgstr "xxx Wrap search"
#: part/katedialogs.cpp:367
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:373
msgid "Autocenter cursor (lines):"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Selection Mode"
msgstr "Limite del tchuze di tecse"
#: part/katedialogs.cpp:384
msgid "&Normal"
msgstr "&Normå"
#: part/katedialogs.cpp:385
#, fuzzy
msgid "&Persistent"
msgstr "Farsi"
#: part/katedialogs.cpp:390
msgid ""
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
"movement."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:393
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:396
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:400
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:405
msgid ""
"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
"most editors."
"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:411
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
"of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Tabulators"
msgstr "Ratourneus"
#: part/katedialogs.cpp:475
msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:479
#, fuzzy
msgid "&Show tabulators"
msgstr "Permete les tabulåcions"
#: part/katedialogs.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Tab width:"
msgstr "Lårdjeu des _tabulåcions:"
#: part/katedialogs.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Sitatistikes po %1"
#: part/katedialogs.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "Mete en alaedje l' espiraedje des screts"
#: part/katedialogs.cpp:496
msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Wrap words at:"
msgstr "Les screts sont les minmes "
#: part/katedialogs.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Remove &trailing spaces"
msgstr "Oister pîces"
#: part/katedialogs.cpp:512
msgid "Auto &brackets"
msgstr "Å&tchetes otomatikes"
#: part/katedialogs.cpp:519
msgid "Unlimited"
msgstr "Sins limite"
#: part/katedialogs.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Maximum undo steps:"
msgstr "Grandeu macsimom di fitchî:"
#: part/katedialogs.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Smart search t&ext from:"
msgstr "mot a trover"
#: part/katedialogs.cpp:528
msgid "Nowhere"
msgstr "Nole pårt"
#: part/katedialogs.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Selection Only"
msgstr "Tchûze: "
#: part/katedialogs.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Selection, then Current Word"
msgstr "Tchoezixhoz l' djoû d' ouy"
#: part/katedialogs.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Current Word Only"
msgstr "Session do &moumint seulmint"
#: part/katedialogs.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Current Word, then Selection"
msgstr "Côper li tchuze"
#: part/katedialogs.cpp:542
msgid ""
"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
"config page."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:550
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:553
msgid ""
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:556
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:560
msgid ""
"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:563
msgid ""
"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
"automatically entered into the Find Text dialog): "
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
"available, otherwise use the current word.</li>"
"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
"on, if available.</li>"
"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
"Text Dialog will fall back to the last search text."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:588
msgid ""
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
"instead of a TAB character."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:592
msgid ""
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
"when they are left by the insertion cursor."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:595
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Word Wrap"
msgstr "Intrêye"
#: part/katedialogs.cpp:653
#, fuzzy
msgid "&Dynamic word wrap"
msgstr "Fé les hagnons al voleye"
#: part/katedialogs.cpp:656
msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Shure les &limeros des royes"
#: part/katedialogs.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Always On"
msgstr "Tofer"
#: part/katedialogs.cpp:664
msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:667
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "Rimpli l' &lårdjeu del pådje"
#: part/katedialogs.cpp:668
msgid "Disabled"
msgstr "Dismetou"
#: part/katedialogs.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Code Folding"
msgstr "&Ployaedje do côde"
#: part/katedialogs.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Show &folding markers (if available)"
msgstr "I gn a les modules shuvants:"
#: part/katedialogs.cpp:675
msgid "Collapse toplevel folding nodes"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:680
msgid "Borders"
msgstr "Boirdeures"
#: part/katedialogs.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Show &icon border"
msgstr "Mostrer l' boird"
#: part/katedialogs.cpp:683
msgid "Show &line numbers"
msgstr "Mostrer les &limeros des royes"
#: part/katedialogs.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "Mostrer les &ascinceurs"
#: part/katedialogs.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Menu des rmåkes"
#: part/katedialogs.cpp:690
#, fuzzy
msgid "By &position"
msgstr "Plaeçmint X"
#: part/katedialogs.cpp:691
#, fuzzy
msgid "By c&reation"
msgstr "Askepiaedje del plakete d' enondaedje"
#: part/katedialogs.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Show indentation lines"
msgstr "Håyner l' moumint ki l' cayet a stî &ahivé"
#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
"the screen."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:709
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
"more readable.</p>"
"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
"subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:718
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
"hand side."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:721
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
"left hand side."
"<br>"
"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:725
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar."
"<br>"
"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:729
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
"if code folding is available."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:732
#, fuzzy
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr "Ces la sont les rmåkes del djivêye di rmåkes da vosse do moumint."
#: part/katedialogs.cpp:734
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:736
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
"placed in the document."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:739
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:855
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Cogne do fitchî:"
#: part/katedialogs.cpp:859
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Ecôdaedje"
#: part/katedialogs.cpp:864
#, fuzzy
msgid "End &of line:"
msgstr "&Fén d' roye:"
#: part/katedialogs.cpp:868
#, fuzzy
msgid "&Automatic end of line detection"
msgstr "Deteccion &otomatike del fén d' roye"
#: part/katedialogs.cpp:870
msgid "UNIX"
msgstr "Unix"
#: part/katedialogs.cpp:871
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
#: part/katedialogs.cpp:872
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: part/katedialogs.cpp:874
msgid "Memory Usage"
msgstr "Eployaedje del memwere"
#: part/katedialogs.cpp:879
msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:885
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:888
msgid "Re&move trailing spaces"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:891
#, fuzzy
msgid "Folder Config File"
msgstr "Tchoezixhoz li fitchî d' apontiaedje po X11"
#: part/katedialogs.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Do not use config file"
msgstr ""
"Dji n' a savou schaper l' fitchî d' apontiaedje.\n"
#: part/katedialogs.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Se&arch depth for config file:"
msgstr "Tchimin di cweraedje pol sôre di rsoûce"
#: part/katedialogs.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Backup on Save"
msgstr "Fé les copeyes di såvrité"
#: part/katedialogs.cpp:901
msgid "&Local files"
msgstr "Fitchîs &locås"
#: part/katedialogs.cpp:902
msgid "&Remote files"
msgstr "Fitchîs då &lon"
#: part/katedialogs.cpp:905
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Betchete:"
#: part/katedialogs.cpp:910
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Cawete:"
#: part/katedialogs.cpp:917
msgid ""
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
"text while loading/saving the file."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:920
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:924
msgid ""
"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
"found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
msgstr "Fé ene copeye di _såvrité des fitchîs dvant delzès schaper"
#: part/katedialogs.cpp:929
#, fuzzy
msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
msgstr "Fé ene copeye di _såvrité des fitchîs dvant delzès schaper"
#: part/katedialogs.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
msgstr "Dinez l' ridant ki les copeyes di såvrité sont wårdêyes divins"
#: part/katedialogs.cpp:933
msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:935
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
".kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:938
msgid ""
"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
"disk and loaded transparently as-needed."
"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
"only if you have problems with the memory usage."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:977
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:978
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1014
msgid "KDE Default"
msgstr "Prémetous KDE"
#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
msgid "Name"
msgstr "No"
#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
msgid "Comment"
msgstr "Rawete"
#: part/katedialogs.cpp:1213
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Apontyî %1"
#: part/katedialogs.cpp:1285
msgid "Author:"
msgstr "Oteur:"
#: part/katedialogs.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "License:"
msgstr "Licince"
#: part/katedialogs.cpp:1324
msgid "Do&wnload..."
msgstr "Aber&weter..."
#: part/katedialogs.cpp:1332
msgid ""
"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
"below."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1335
msgid ""
"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
"the current syntax highlight mode."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1338
msgid ""
"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
"current highlight mode."
"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
"MimeType selection dialog."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1342
msgid ""
"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
"well."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1346
msgid ""
"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
"the Kate website."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1424
msgid ""
"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
"rules.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "Highlight Download"
msgstr "Mete tot e sorbriyance"
#: part/katedialogs.cpp:1439
msgid "&Install"
msgstr "&Astaler"
#: part/katedialogs.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
msgstr "Tchoezixhoz li tinme d' imådjetes ki vos vloz eployî:"
#: part/katedialogs.cpp:1448
msgid "Installed"
msgstr "Astalé(s)"
#: part/katedialogs.cpp:1449
msgid "Latest"
msgstr "Dierin"
#: part/katedialogs.cpp:1453
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1552
msgid "Go to Line"
msgstr "Potchî al roye"
#: part/katedialogs.cpp:1562
msgid "&Go to line:"
msgstr "&Potchî al roye"
#: part/katedialogs.cpp:1588
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "Li fitchî a stî disfacé sol plake"
#: part/katedialogs.cpp:1589
msgid "&Save File As..."
msgstr "Schaper et r&lomer..."
#: part/katedialogs.cpp:1590
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1592
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "Li fitchî a candjî sol plake"
#: part/katedialogs.cpp:1594
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1599
msgid "&Ignore"
msgstr "&Passer"
#: part/katedialogs.cpp:1602
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1603
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1621
#, fuzzy
msgid "&View Difference"
msgstr "Videyo-coferince"
#: part/katedialogs.cpp:1626
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1630
msgid "Overwrite"
msgstr "Sipotchî"
#: part/katedialogs.cpp:1631
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1699
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
"PATH."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1701
#, fuzzy
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di lére li fitchî %s"
#: part/katedialogs.cpp:1716
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1720
msgid "You Are on Your Own"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
#: part/katejscript.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Could not access view"
msgstr "Dji n' sai eployî %1."
#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Exception, line %1: %2"
msgstr "Aroke el roye %d: %s"
#: part/katejscript.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Command not found"
msgstr ""
"%s: comande nén trovêye\n"
#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
#, fuzzy
msgid "JavaScript file not found"
msgstr "Fitchî JavaScript"
#: part/katespell.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr "Aclapaedje di çou k' i gn a e tchapea emacralé..."
#: part/katespell.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr "Verifeye l' ortografeye do documint do moumint."
#: part/katespell.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Spellcheck Selection..."
msgstr "&Coridjrece..."
#: part/katespell.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Check spelling of the selected text"
msgstr "Verifyî l' ortografeye do messaedje"
#: part/katespell.cpp:125
msgid "Spellcheck"
msgstr "Waitî l' ôrtografeye"
#: part/katespell.cpp:205
#, fuzzy
msgid ""
"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"ISpell èn pout nén esse enondé.\n"
"Acertinez vs ki vos avoz ispell apontyî comifåt eyet dins vosse tchimin (PATH)."
#: part/katespell.cpp:210
#, fuzzy
msgid "The spelling program seems to have crashed."
msgstr "I shonreut k' ispell s' åye crashé."
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Côper l' tecse tchoezi eyet l' mete dins l' tchapea emacralé"
#: part/kateview.cpp:219
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr "Aclape çou k' i gn a dins l' tchapea emacralé"
#: part/kateview.cpp:222
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr ""
"Eployî cisse comande ci po copyî l' tecse tchoezi pol moumint et l' evoyî sol "
"tchapea emacralé do sistinme."
#: part/kateview.cpp:224
msgid "Copy as &HTML"
msgstr "Copyî come &HTML"
#: part/kateview.cpp:225
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
"clipboard."
msgstr ""
"Eployî cisse comande ci po copyî come HTML li tecse tchoezi pol moumint et "
"l' evoyî sol tchapea emacralé do sistinme."
#: part/kateview.cpp:230
msgid "Save the current document"
msgstr "Schaper li documint do moumint"
#: part/kateview.cpp:233
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "Disfé les dierinnès accions di candjmint do tecse"
#: part/kateview.cpp:236
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "Rifé les dierins disfijhaedjes"
#: part/kateview.cpp:238
#, fuzzy
msgid "&Word Wrap Document"
msgstr "Documint KWord"
#: part/kateview.cpp:239
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view."
"<br>"
"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
"resized."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:244
#, fuzzy
msgid "&Indent"
msgstr "Ritrait"
#: part/kateview.cpp:245
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text."
"<br>"
"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:247
#, fuzzy
msgid "&Unindent"
msgstr "Disfé li rtrait"
#: part/kateview.cpp:248
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "Ritrait"
#: part/kateview.cpp:251
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
"spaces)"
"<br>"
"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:254
msgid "&Align"
msgstr "&Aroyî"
#: part/kateview.cpp:255
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:257
msgid "C&omment"
msgstr "C&ominter"
#: part/kateview.cpp:259
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
"language's highlighting."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:262
msgid "Unco&mment"
msgstr "&Discominter"
#: part/kateview.cpp:264
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
"within the language's highlighting."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:267
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "Môde seulmint &lére"
#: part/kateview.cpp:270
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Uppercase"
msgstr "Do dzeu"
#: part/kateview.cpp:274
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
"if no text is selected."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Lowercase"
msgstr "Baxhî l' bouye"
#: part/kateview.cpp:279
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
"if no text is selected."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Capitalize"
msgstr "clintcheyes"
#: part/kateview.cpp:284
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:287
msgid "Join Lines"
msgstr "Djonde les royes"
#: part/kateview.cpp:299
msgid "Print the current document."
msgstr "Imprimer li documint do moumint."
#: part/kateview.cpp:301
msgid "Reloa&d"
msgstr "Ritcher&djî"
#: part/kateview.cpp:302
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Ritcherdjî li documint do moumint a pårti del plake."
#: part/kateview.cpp:305
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "Schaper li documint do moumint sol plake, avou l' no ki vos vloz."
#: part/kateview.cpp:308
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
"to move to."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:310
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "&Apontyî l' aspougneu di tecse..."
#: part/kateview.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "Apontiaedje des componints di l' aspougneu d' tecse vim"
#: part/kateview.cpp:313
#, fuzzy
msgid "&Highlighting"
msgstr "E sorbiyance"
#: part/kateview.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "Chal vos ploz tchoezi li fonte a-z eployî"
#: part/kateview.cpp:317
#, fuzzy
msgid "&Filetype"
msgstr "Sôre di &fitchî:"
#: part/kateview.cpp:320
msgid "&Schema"
msgstr "&Coleurs"
#: part/kateview.cpp:324
#, fuzzy
msgid "&Indentation"
msgstr "Ritrait"
#: part/kateview.cpp:327
msgid "E&xport as HTML..."
msgstr "&Ebaguer come HTML..."
#: part/kateview.cpp:328
msgid ""
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
"information into a HTML document."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:332
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "Tchoezixh tot l' tecse do documint do moumint."
#: part/kateview.cpp:335
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no longer "
"be selected."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:337
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Ragrandi fonte"
#: part/kateview.cpp:338
#, fuzzy
msgid "This increases the display font size."
msgstr "Ragrandi l' tecse"
#: part/kateview.cpp:340
msgid "Shrink Font"
msgstr "Raptiti fonte"
#: part/kateview.cpp:341
#, fuzzy
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "Raptiti l' tecse"
#: part/kateview.cpp:344
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "Môde seleccion &blok"
#: part/kateview.cpp:347
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:350
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "Môde s&ipotchaedje"
#: part/kateview.cpp:353
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:357
#, fuzzy
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "Fé les hagnons al voleye"
#: part/kateview.cpp:362
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:367
#, fuzzy
msgid "&Off"
msgstr "Dismetou"
#: part/kateview.cpp:368
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "Shure les &limeros des royes"
#: part/kateview.cpp:369
#, fuzzy
msgid "&Always On"
msgstr "Tofer"
#: part/kateview.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "Mostrer l' panea d' editaedje"
#: part/kateview.cpp:376
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:377
msgid "Hide Folding &Markers"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "Mostrer l' boird"
#: part/kateview.cpp:384
msgid ""
"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
"instance."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Hide &Icon Border"
msgstr "Catchî les boirds do purnea"
#: part/kateview.cpp:388
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "Mostrer les &limeros des royes"
#: part/kateview.cpp:391
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "Mostrer/catchî les limeros des royes sol hintche del vuwe."
#: part/kateview.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Hide &Line Numbers"
msgstr "Mostrer les &limeros des royes"
#: part/kateview.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "Mostrer les &ascinceurs"
#: part/kateview.cpp:398
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
"The marks, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Hide Scroll&bar Marks"
msgstr "Catchî l' bår d' acinseur"
#: part/kateview.cpp:402
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:406
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
"as defined in the editing properties"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:408
msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:411
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "Aler al roye di comande"
#: part/kateview.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "Mostrer/catchî les limeros des royes sol hintche del vuwe."
#: part/kateview.cpp:416
msgid "&End of Line"
msgstr "&Fén d' roye"
#: part/kateview.cpp:417
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr ""
"Tchoezixhoz li sôre di fén di roye a-z eployî, cwand on schape li documint"
#: part/kateview.cpp:427
msgid "E&ncoding"
msgstr "E&côdaedje"
#: part/kateview.cpp:444
msgid "Move Word Left"
msgstr "Potchî å mot d' hintche"
#: part/kateview.cpp:448
msgid "Select Character Left"
msgstr "Tchoezi l' caractere al hintche"
#: part/kateview.cpp:452
msgid "Select Word Left"
msgstr "Tchoezi l' mot al hintche"
#: part/kateview.cpp:457
msgid "Move Word Right"
msgstr "Potchî å mot d' droete"
#: part/kateview.cpp:461
msgid "Select Character Right"
msgstr "Tchoezi l' caractere al droete"
#: part/kateview.cpp:465
msgid "Select Word Right"
msgstr "Tchoezi l' mot al droete"
#: part/kateview.cpp:470
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "Potchî å cmince del roye"
#: part/kateview.cpp:474
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "Potchî å cmince do documint"
#: part/kateview.cpp:478
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "Tchoezi disk' å cmince del roye"
#: part/kateview.cpp:482
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "Tchoezi disk' å cmince do documint"
#: part/kateview.cpp:487
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Potchî al fén del roye"
#: part/kateview.cpp:491
msgid "Move to End of Document"
msgstr "Potchî al fén do documint"
#: part/kateview.cpp:495
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Tchoezi disk' al fén del roye"
#: part/kateview.cpp:499
msgid "Select to End of Document"
msgstr "Tchoezi disk' al fén do documint"
#: part/kateview.cpp:504
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "Tchoezi disk' al roye di dvant"
#: part/kateview.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "Erôlaedje"
#: part/kateview.cpp:512
msgid "Move to Next Line"
msgstr "Potchî al roye shuvante"
#: part/kateview.cpp:515
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "Potchî al roye di dvant"
#: part/kateview.cpp:518
msgid "Move Character Right"
msgstr "Potchî å caractere al droete"
#: part/kateview.cpp:521
msgid "Move Character Left"
msgstr "Potchî å caractere al hintche"
#: part/kateview.cpp:525
msgid "Select to Next Line"
msgstr "Tchoezi disk' al roye shuvante"
#: part/kateview.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "Erôlaedje"
#: part/kateview.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Bår d' acinseur"
#: part/kateview.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Select Page Up"
msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes"
#: part/kateview.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Move to Top of View"
msgstr "Potchî al fén del roye"
#: part/kateview.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Tchoezi disk' al fén del roye"
#: part/kateview.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Bår d' acinseur"
#: part/kateview.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Select Page Down"
msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes"
#: part/kateview.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "Potchî tot al valêye"
#: part/kateview.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Tchoezi l' fonte a vey"
#: part/kateview.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "Tchoezi disk' al riwaitante åtchete"
#: part/kateview.cpp:571
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "Tchoezi disk' al riwaitante åtchete"
#: part/kateview.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Sititchî caracteres"
#: part/kateview.cpp:584
msgid "Delete Line"
msgstr "Disfacer l' roye"
#: part/kateview.cpp:589
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Disfacer l' mot al hintche"
#: part/kateview.cpp:594
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Disfacer l' mot al droete"
#: part/kateview.cpp:598
msgid "Delete Next Character"
msgstr "Disfacer l' caractere shuvant"
#: part/kateview.cpp:602
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace (Erî)"
#: part/kateview.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Collapse Toplevel"
msgstr "Raptiti l' coxhlaedje"
#: part/kateview.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Expand Toplevel"
msgstr "Ragrandi l' coxhlaedje"
#: part/kateview.cpp:632
msgid "Collapse One Local Level"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:634
msgid "Expand One Local Level"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Show the code folding region tree"
msgstr "Mostrer les imådjes shuvantes:"
#: part/kateview.cpp:640
msgid "Basic template code test"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:702
msgid " OVR "
msgstr " SPOTCHÎ "
#: part/kateview.cpp:704
msgid " INS "
msgstr " STI "
#: part/kateview.cpp:707
#, fuzzy
msgid " R/O "
msgstr "S/L"
#: part/kateview.cpp:712
#, c-format
msgid " Line: %1"
msgstr " Roye: %1"
#: part/kateview.cpp:713
#, c-format
msgid " Col: %1"
msgstr " Col: %1"
#: part/kateview.cpp:716
#, fuzzy
msgid " BLK "
msgstr " BLOK "
#: part/kateview.cpp:716
msgid " NORM "
msgstr " NORM "
#: part/kateview.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Overwrite the file"
msgstr "Sipotchî l' tinme?"
#: part/kateview.cpp:1794
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Ebaguer l' fitchî come HTML"
#: part/katehighlight.cpp:1824
msgid "Normal Text"
msgstr "Tecse normå"
#: part/katehighlight.cpp:1972
msgid ""
"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2339
msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2386
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2501
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2503
#, fuzzy
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Metaedje e valeur del sintacse"
#: part/katehighlight.cpp:2654
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2856
msgid ""
"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:3167
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "_Mot-clé:"
#: part/katehighlight.cpp:3168
msgid "Data Type"
msgstr "Sôre di dnêye"
#: part/katehighlight.cpp:3169
#, fuzzy
msgid "Decimal/Value"
msgstr "Vraiye valixhance"
#: part/katehighlight.cpp:3170
#, fuzzy
msgid "Base-N Integer"
msgstr "Etir"
#: part/katehighlight.cpp:3171
#, fuzzy
msgid "Floating Point"
msgstr "Ponts d' atake"
#: part/katehighlight.cpp:3172
msgid "Character"
msgstr "Caractere"
#: part/katehighlight.cpp:3173
msgid "String"
msgstr "Tchinne"
#: part/katehighlight.cpp:3175
msgid "Others"
msgstr "Ôtes"
#: part/katehighlight.cpp:3176
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "abranle"
#: part/katehighlight.cpp:3177
msgid "Function"
msgstr "Fonccions"
#: part/katehighlight.cpp:3179
#, fuzzy
msgid "Region Marker"
msgstr "Glen Parker"
#: part/kateautoindent.cpp:99
msgid "C Style"
msgstr "Stîle C"
#: part/kateautoindent.cpp:101
msgid "Python Style"
msgstr "Stîle Python"
#: part/kateautoindent.cpp:103
#, fuzzy
msgid "XML Style"
msgstr "Stîle LCD"
#: part/kateautoindent.cpp:105
#, fuzzy
msgid "S&S C Style"
msgstr "Stîle C"
#: part/kateautoindent.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Variable Based Indenter"
msgstr "Ritrait pus ptit"
#: part/katecmds.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Mode must be at least 0."
msgstr "Vos dvoz dner pol moens on no."
#: part/katecmds.cpp:169
#, fuzzy
msgid "No such highlight '%1'"
msgstr "Ci mediom n' egzistêye nén: %1"
#: part/katecmds.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "Årgumint(s) ki mankèt."
#: part/katecmds.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "L' enondaedje del sicrirece a fwait berwete."
#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
msgid "Width must be at least 1."
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "Vos dvoz dner pol moens on no."
#: part/katecmds.cpp:208
msgid "Line must be at least 1"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:210
#, fuzzy
msgid "There is not that many lines in this document"
msgstr "Li nombe totå di pådjes do documint"
#: part/katecmds.cpp:232
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:274
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:279
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "Comande nén cnoxhowe «%1»."
#: part/katecmds.cpp:498
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 replacement done\n"
"%n replacements done"
msgstr ""
"1 replaeçmint di fwait.\n"
"%n replaeçmints di fwaits."
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Code Folding"
msgstr "&Ployaedje do côde"
#. i18n: file data/abc.xml line 5
#: rc.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ABC"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/abc.xml line 5
#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Other"
msgstr "Tchoezi l' lingaedje"
#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
#: rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
#: rc.cpp:534
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Sources"
msgstr "Tchoezi l' lingaedje"
#. i18n: file data/ada.xml line 3
#: rc.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Ada"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
#: rc.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"AHDL"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Hardware"
msgstr "Tchoezi l' lingaedje"
#. i18n: file data/alert.xml line 29
#: rc.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Alerts"
msgstr "Lingaedjes"
#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
#: rc.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ANSI C89"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/apache.xml line 15
#: rc.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Apache Configuration"
msgstr "Apontiaedje apache"
#. i18n: file data/apache.xml line 15
#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Configuration"
msgstr "Apontiaedje do lingaedje"
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
#: rc.cpp:72
msgid ""
"_: Language\n"
"AVR Assembler"
msgstr ""
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Assembler"
msgstr "Tchoezi l' lingaedje"
#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
#: rc.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Asm6502"
msgstr "Lingaedjes"
#. i18n: file data/asp.xml line 3
#: rc.cpp:80
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ASP"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/asp.xml line 3
#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
#: rc.cpp:526
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Markup"
msgstr "Tchoezi l' lingaedje"
#. i18n: file data/awk.xml line 3
#: rc.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"AWK"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/awk.xml line 3
#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Scripts"
msgstr "Tchoezi l' lingaedje"
#. i18n: file data/bash.xml line 10
#: rc.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Bash"
msgstr "Lingaedjes"
#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
#: rc.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"BibTeX"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/c.xml line 3
#: rc.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"C"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/cg.xml line 23
#: rc.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Cg"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/cgis.xml line 3
#: rc.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CGiS"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/changelog.xml line 3
#: rc.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ChangeLog"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/cisco.xml line 3
#: rc.cpp:112
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Cisco"
msgstr "Lingaedjes"
#. i18n: file data/clipper.xml line 3
#: rc.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Clipper"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/cmake.xml line 6
#: rc.cpp:120
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CMake"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
#: rc.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ColdFusion"
msgstr "Eployî l' ecôdaedje do lingaedje"
#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
#: rc.cpp:128
msgid ""
"_: Language\n"
"Common Lisp"
msgstr ""
#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
#: rc.cpp:132
msgid ""
"_: Language\n"
"Component-Pascal"
msgstr ""
#. i18n: file data/cpp.xml line 3
#: rc.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"C++"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/cs.xml line 2
#: rc.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"C#"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/css.xml line 3
#: rc.cpp:144
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CSS"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/cue.xml line 3
#: rc.cpp:148
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CUE Sheet"
msgstr "Tchoezi l' lingaedje"
#. i18n: file data/d.xml line 41
#: rc.cpp:152
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"D"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
#: rc.cpp:156
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Changelog"
msgstr ""
#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
#: rc.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Control"
msgstr "Language=Serbe"
#. i18n: file data/desktop.xml line 3
#: rc.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
".desktop"
msgstr "Lingaedjes"
#. i18n: file data/diff.xml line 15
#: rc.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Diff"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
#: rc.cpp:172
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Doxygen"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/e.xml line 3
#: rc.cpp:176
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"E Language"
msgstr "Apontiaedje do lingaedje"
#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
#: rc.cpp:180
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Eiffel"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/email.xml line 6
#: rc.cpp:184
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Email"
msgstr "Language=Tamoule"
#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
#: rc.cpp:188
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Euphoria"
msgstr "Language=Estonyinne"
#. i18n: file data/ferite.xml line 3
#: rc.cpp:192
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ferite"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
#: rc.cpp:196
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
#: rc.cpp:470
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Database"
msgstr "Tchoezi l' lingaedje"
#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
#: rc.cpp:200
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL-PER"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/fortran.xml line 3
#: rc.cpp:204
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Fortran"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/fstab.xml line 4
#: rc.cpp:208
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"fstab"
msgstr "Lingaedjes"
#. i18n: file data/gdl.xml line 3
#: rc.cpp:212
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GDL"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/gdl.xml line 3
#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Scientific"
msgstr "Tchoezi l' lingaedje"
#. i18n: file data/gettext.xml line 24
#: rc.cpp:216
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Gettext"
msgstr ""
#. i18n: file data/glsl.xml line 3
#: rc.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GLSL"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
#: rc.cpp:224
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Assembler"
msgstr ""
#. i18n: file data/haskell.xml line 4
#: rc.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Haskell"
msgstr "Lingaedjes"
#. i18n: file data/html.xml line 7
#: rc.cpp:232
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"HTML"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
#: rc.cpp:236
msgid ""
"_: Language\n"
"Quake Script"
msgstr ""
#. i18n: file data/idl.xml line 3
#: rc.cpp:240
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"IDL"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
#: rc.cpp:244
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ILERPG"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/inform.xml line 6
#: rc.cpp:248
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Inform"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/ini.xml line 3
#: rc.cpp:252
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"INI Files"
msgstr "Tchoezi l' lingaedje"
#. i18n: file data/java.xml line 3
#: rc.cpp:256
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Java"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
#: rc.cpp:260
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Javadoc"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/javascript.xml line 6
#: rc.cpp:264
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"JavaScript"
msgstr "Permete li Java_Script"
#. i18n: file data/jsp.xml line 3
#: rc.cpp:268
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"JSP"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
#: rc.cpp:272
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"KBasic"
msgstr "Lingaedjes"
#. i18n: file data/latex.xml line 3
#: rc.cpp:276
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"LaTeX"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/ldif.xml line 3
#: rc.cpp:280
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"LDIF"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/lex.xml line 23
#: rc.cpp:284
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Lex/Flex"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
#: rc.cpp:288
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"LilyPond"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
#: rc.cpp:292
msgid ""
"_: Language\n"
"Literate Haskell"
msgstr ""
#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
#: rc.cpp:296
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Logtalk"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/lpc.xml line 19
#: rc.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"LPC"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/lua.xml line 3
#: rc.cpp:304
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Lua"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/m3u.xml line 14
#: rc.cpp:308
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"M3U"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/mab.xml line 3
#: rc.cpp:312
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"MAB-DB"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/makefile.xml line 5
#: rc.cpp:316
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Makefile"
msgstr "Language=Tamoule"
#. i18n: file data/mason.xml line 3
#: rc.cpp:320
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Mason"
msgstr "Lingaedjes"
#. i18n: file data/matlab.xml line 58
#: rc.cpp:324
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Matlab"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
#: rc.cpp:328
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"MediaWiki"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/mips.xml line 3
#: rc.cpp:332
msgid ""
"_: Language\n"
"MIPS Assembler"
msgstr ""
#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
#: rc.cpp:336
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Modula-2"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/mup.xml line 3
#: rc.cpp:340
msgid ""
"_: Language\n"
"Music Publisher"
msgstr ""
#. i18n: file data/nasm.xml line 31
#: rc.cpp:344
msgid ""
"_: Language\n"
"Intel x86 (NASM)"
msgstr ""
#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
#: rc.cpp:348
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective-C"
msgstr ""
#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
#: rc.cpp:352
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective Caml"
msgstr ""
#. i18n: file data/octave.xml line 18
#: rc.cpp:356
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Octave"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/pascal.xml line 3
#: rc.cpp:360
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Pascal"
msgstr "Lingaedjes"
#. i18n: file data/perl.xml line 42
#: rc.cpp:364
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Perl"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/php.xml line 21
#: rc.cpp:368
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"PHP/PHP"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
#: rc.cpp:372
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"PicAsm"
msgstr "Lingaedjes"
#. i18n: file data/pike.xml line 4
#: rc.cpp:376
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Pike"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/postscript.xml line 3
#: rc.cpp:380
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"PostScript"
msgstr "Language=Portuguesse"
#. i18n: file data/povray.xml line 7
#: rc.cpp:384
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"POV-Ray"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/progress.xml line 3
#: rc.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"progress"
msgstr "Language=Portuguesse"
#. i18n: file data/prolog.xml line 3
#: rc.cpp:392
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Prolog"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
#: rc.cpp:396
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"PureBasic"
msgstr "Language=Portuguesse"
#. i18n: file data/python.xml line 4
#: rc.cpp:400
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Python"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/r.xml line 11
#: rc.cpp:404
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"R Script"
msgstr "Tchoezi l' lingaedje"
#. i18n: file data/rexx.xml line 3
#: rc.cpp:408
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"REXX"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
#: rc.cpp:412
msgid ""
"_: Language\n"
"Ruby/Rails/RHTML"
msgstr ""
#. i18n: file data/rib.xml line 8
#: rc.cpp:416
msgid ""
"_: Language\n"
"RenderMan RIB"
msgstr ""
#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
#: rc.cpp:420
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"RPM Spec"
msgstr "Tchoezi l' lingaedje"
#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
#: rc.cpp:424
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"RSI IDL"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/ruby.xml line 33
#: rc.cpp:428
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Ruby"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/sather.xml line 3
#: rc.cpp:432
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Sather"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/scheme.xml line 43
#: rc.cpp:436
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Scheme"
msgstr "Tchoezi l' lingaedje"
#. i18n: file data/sci.xml line 3
#: rc.cpp:440
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"scilab"
msgstr "Lingaedjes"
#. i18n: file data/sgml.xml line 3
#: rc.cpp:444
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SGML"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/sieve.xml line 4
#: rc.cpp:448
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Sieve"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/sml.xml line 3
#: rc.cpp:452
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SML"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/spice.xml line 4
#: rc.cpp:456
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Spice"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
#: rc.cpp:460
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (MySQL)"
msgstr ""
#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
#: rc.cpp:464
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (PostgreSQL)"
msgstr ""
#. i18n: file data/sql.xml line 6
#: rc.cpp:468
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/stata.xml line 3
#: rc.cpp:472
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Stata"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/tcl.xml line 8
#: rc.cpp:476
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Tcl/Tk"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
#: rc.cpp:480
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"TI Basic"
msgstr "Language=Tamoule"
#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
#: rc.cpp:484
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"txt2tags"
msgstr "Lingaedjes"
#. i18n: file data/uscript.xml line 3
#: rc.cpp:488
msgid ""
"_: Language\n"
"UnrealScript"
msgstr ""
#. i18n: file data/velocity.xml line 3
#: rc.cpp:492
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Velocity"
msgstr "Tchoezi l' lingaedje"
#. i18n: file data/verilog.xml line 3
#: rc.cpp:496
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Verilog"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
#: rc.cpp:500
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"VHDL"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/vrml.xml line 3
#: rc.cpp:504
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"VRML"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/winehq.xml line 3
#: rc.cpp:508
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"WINE Config"
msgstr "Apontiaedje do lingaedje"
#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
#: rc.cpp:512
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"xHarbour"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/xml.xml line 7
#: rc.cpp:516
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"XML"
msgstr "_Lingaedjes"
#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
#: rc.cpp:520
msgid ""
"_: Language\n"
"XML (Debug)"
msgstr ""
#. i18n: file data/xslt.xml line 53
#: rc.cpp:524
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"xslt"
msgstr "Lingaedjes"
#. i18n: file data/yacas.xml line 3
#: rc.cpp:528
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"yacas"
msgstr "Lingaedjes"
#. i18n: file data/yacc.xml line 23
#: rc.cpp:532
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Yacc/Bison"
msgstr "Tchoezi l' lingaedje"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Word Completion Plugin"
msgstr "Completaedje des mots"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Configure the Word Completion Plugin"
msgstr "Apontyî les tchôke-divins do betchteu"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
msgid "Reuse Word Above"
msgstr ""
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "Eployî l' tecse chal pa dzo"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Pop Up Completion List"
msgstr "Completaedje des mots"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Shell Completion"
msgstr "Completaedje do tecse"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Automatic Completion Popup"
msgstr "Tchoezixhaedje otomatike"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Automatically &show completion list"
msgstr "Tchoezi &otomaticmint les imådjetes"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
msgid ""
"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
"sentence blank if it suits your language better. \n"
"Show completions &when a word is at least"
msgstr ""
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
msgid ""
"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
"completions when a word is at least N characters'\n"
"characters long."
msgstr ""
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
msgstr ""
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
msgid "Insert File..."
msgstr "Sititchî fitchî..."
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
msgid "Choose File to Insert"
msgstr "Tchoezixhoz l' fitchî a stitchî"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
msgid ""
"Failed to load file:\n"
"\n"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot stitchant l' fitchî:\n"
"\n"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
msgid "Insert File Error"
msgstr "Aroke di stitchaedje di fitchî"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
msgid ""
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
msgstr ""
"<p>Li fitchî <strong>%1</strong> n' egzistêye nén ou i n' si pout lére, "
"dj' abandone."
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
msgstr "<p>Dji n' sai drovi l' fitchî <strong>%1</strong>, dj' abandone."
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
msgstr "<p>Li fitchî <strong>%1</strong> n' a nou contnou."
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
msgid "Data Tools"
msgstr "Usteyes po les dnêyes"
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
#, fuzzy
msgid "(not available)"
msgstr "(Nén disponibe)"
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
msgid ""
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
"package."
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Search Incrementally"
msgstr "Trover so l' Internet"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Search Incrementally Backwards"
msgstr "Fé des copeyes di såvrité incremintåles"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
#, fuzzy
msgid "I-Search:"
msgstr "Cweri:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
msgid "Search"
msgstr "Cweri"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
msgid "Search Options"
msgstr "Tchuzes pol cweraedje"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Grandès <> ptitès letes"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
msgid "From Beginning"
msgstr "A pårti do cmince"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Regular Expression"
msgstr "Erîlêye ratourneure"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
"_: Incremental Search\n"
"I-Search:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
msgid ""
"_: Incremental Search found no match\n"
"Failing I-Search:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
msgid ""
"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
"I-Search Backward:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Failing I-Search Backward:"
msgstr "Trover tchoezi en erî"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
msgid ""
"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
"Wrapped I-Search:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
msgid "Failing Wrapped I-Search:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
msgid "Wrapped I-Search Backward:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
"starting position\n"
"Overwrapped I-Search:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
msgid "Error: unknown i-search state!"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Next Incremental Search Match"
msgstr "Fé des copeyes di såvrité incremintåles"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Previous Incremental Search Match"
msgstr "Trovåjhe di dvant avou l' Completaedje"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
#, fuzzy
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Radjouter ås rmåkes"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Apontyî les bårs ås usteyes"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Edit Entry"
msgstr "Candjî intrêye..."
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
#, fuzzy
msgid "&Pattern:"
msgstr "Patron:"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
#, fuzzy
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "Ene erîlêye ratourneure ki corespond å tite do purnea"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Ptitès <> grandès letes"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
#, fuzzy
msgid "&Minimal matching"
msgstr "Avou"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
"manual.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
#, fuzzy
msgid "&File mask:"
msgstr "&Fitchîs"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
#, fuzzy
msgid "&Patterns"
msgstr "Patrons"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
msgid "Pattern"
msgstr "Patron"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Mime Types"
msgstr "Sôre MIME"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
#, fuzzy
msgid "File Masks"
msgstr "Li fitchî egzistêye"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
"<ol>"
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
"neither matches the document.</li>"
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Clitchîz so ç' boton chal po fé on novea ridant."
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Clitchîz so ç' boton chal po-z evoyî li waitroûlêye sol sicrirece."
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
msgid "&Edit..."
msgstr "&Candjî..."
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Clitchîz so ç' boton chal po-z evoyî li waitroûlêye sol sicrirece."