|
|
|
# translation of tdeabc_slox.po to Serbian
|
|
|
|
# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:50+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Nikola Kotur,Slobodan Simić"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "kotnik@ns-linux.org,simicsl@verat.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
|
|
|
|
msgid "OpenXchange Server"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Non-http protocol: '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Protokol koji nije http: „%1“"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:235
|
|
|
|
msgid "Downloading events"
|
|
|
|
msgstr "Preuzimam događaje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:280
|
|
|
|
msgid "Downloading to-dos"
|
|
|
|
msgstr "Preuzimam obaveze"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:389
|
|
|
|
msgid "Uploading incidence"
|
|
|
|
msgstr "Šaljem događaje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:1228
|
|
|
|
msgid "Added"
|
|
|
|
msgstr "Dodato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:1229
|
|
|
|
msgid "Changed"
|
|
|
|
msgstr "Promenjeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:1230
|
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
|
|
msgstr "Obrisano"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Download from:"
|
|
|
|
msgstr "Preuzmi sa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
msgstr "Korisnik:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "Lozinka:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Only load data since last sync"
|
|
|
|
msgstr "Učitaj samo podatke od poslednjeg usklađivanja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
|
|
|
|
msgid "Calendar Folder..."
|
|
|
|
msgstr "Fascikla kalendara..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Task Folder..."
|
|
|
|
msgstr "Fascikla zadataka..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfolder.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Global Addressbook"
|
|
|
|
msgstr "Opšti adresar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfolder.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Internal Addressbook"
|
|
|
|
msgstr "Interni adresar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfolderdialog.cpp:29
|
|
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
|
|
msgstr "Izaberite fasciklu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfolderdialog.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
|
|
msgstr "Fascikla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Folder ID"
|
|
|
|
msgstr "Id. fascikle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Private Folder"
|
|
|
|
msgstr "Privatna fascikla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:163
|
|
|
|
msgid "Public Folder"
|
|
|
|
msgstr "Javna fascikla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:165
|
|
|
|
msgid "Shared Folder"
|
|
|
|
msgstr "Deljena fascikla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:167
|
|
|
|
msgid "System Folder"
|
|
|
|
msgstr "Sistemska fascikla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabcresourceslox.cpp:216
|
|
|
|
msgid "Downloading contacts"
|
|
|
|
msgstr "Preuzimam kontakte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabcresourceslox.cpp:529
|
|
|
|
msgid "Uploading contacts"
|
|
|
|
msgstr "Šaljem kontakte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Select Folder..."
|
|
|
|
msgstr "Izaberite fasciklu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Base Url"
|
|
|
|
msgstr "Osnovni URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
|
|
msgstr "Korisničko ime"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Lozinka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Last Event Sync"
|
|
|
|
msgstr "Poslednji usklađeni događaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Last To-do Sync"
|
|
|
|
msgstr "Poslednja usklađena obaveza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Calendar Folder"
|
|
|
|
msgstr "Fascikla kalendara"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Task Folder"
|
|
|
|
msgstr "Fascikla zadataka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Last Sync"
|
|
|
|
msgstr "Poslednje usklađivanje"
|