You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
5168 lines
137 KiB
5168 lines
137 KiB
13 years ago
|
# translation of kfileshare.po to Estonian
|
||
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2006,2008.
|
||
|
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kfileshare\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 14:33+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
||
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Allow all users to share folders"
|
||
|
msgstr "Katalooge jagada lubatakse kõigil kasutajatel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55
|
||
|
#: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
|
||
|
msgstr "Katalooge jagada lubatakse ainult grupi '%1' kasutajatel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68
|
||
|
#: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Users of '%1' Group"
|
||
|
msgstr "'%1' grupi kasutajad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Remove User"
|
||
|
msgstr "Kasutaja eemaldamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Add User"
|
||
|
msgstr "Kasutaja lisamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Group members can share folders without root password"
|
||
|
msgstr "Grupi liikmed võivad katalooge jagada administraatori paroolita"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166
|
||
|
#: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Change Group..."
|
||
|
msgstr "Muuda gruppi..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
|
||
|
"the servers must be installed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"SMB ja NFS serverid ei ole arvutisse paigaldatud. Selle mooduli kasutamiseks "
|
||
|
"aga peavad need olema paigaldatud."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
|
||
|
msgstr "Lubatakse &failijagamine kohtvõrgus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Si&mple sharing"
|
||
|
msgstr "Li&htne jagamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, "
|
||
|
"without knowing the root password."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Sisselülitamisel võivad kasutajad jagada oma kodukataloogi katalooge ilma "
|
||
|
"administraatori parooli teadmata."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Advanced sharin&g"
|
||
|
msgstr "&Täiustatud jagamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
|
||
|
"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
|
||
|
"password."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Sisselülitamisel võivad kasutajad jagada mis tahes kataloogi, kui neil on "
|
||
|
"vajalike konfiguratsioonifailide kirjutamise õigus või kui nad teavad "
|
||
|
"administraatori parooli."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
|
||
|
msgstr "&NFS kasutamine (Linux/UNIX)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
||
|
msgstr "&Samba kasutamine (Microsoft(R) Windows(R))"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Allo&wed Users"
|
||
|
msgstr "Lu&batud kasutajad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294
|
||
|
#: rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Shared Folders"
|
||
|
msgstr "Jagatud kataloogid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303
|
||
|
#: rc.cpp:54 rc.cpp:914
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Path"
|
||
|
msgstr "Asukoht"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314
|
||
|
#: rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Samba"
|
||
|
msgstr "Samba"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325
|
||
|
#: rc.cpp:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "NFS"
|
||
|
msgstr "NFS"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366
|
||
|
#: rc.cpp:63
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "A&dd..."
|
||
|
msgstr "Lis&a..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377
|
||
|
#: rc.cpp:66
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Chang&e..."
|
||
|
msgstr "&Muuda..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388
|
||
|
#: rc.cpp:69 rc.cpp:986
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Rem&ove"
|
||
|
msgstr "&Eemalda"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33
|
||
|
#: rc.cpp:72
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Allowed &Hosts"
|
||
|
msgstr "Lubatud &masinad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36
|
||
|
#: rc.cpp:75
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "A list of allowed hosts"
|
||
|
msgstr "Lubatud masinate nimekiri"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40
|
||
|
#: rc.cpp:78
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via "
|
||
|
"NFS.\n"
|
||
|
"The first column shows the name or address of the host, the second column shows "
|
||
|
"the access parameters. The name '*' donates public access."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Siin näidatakse masinaid, millel on lubatud antud kataloogi üle NFS kasutada.\n"
|
||
|
"Esimeses veerus on masina nimi või aadress, teises ligipääsu parameetrid. Nimi "
|
||
|
"'*' tagab avaliku ligipääsu."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57
|
||
|
#: rc.cpp:82
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Add Host..."
|
||
|
msgstr "Lis&a masin..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68
|
||
|
#: rc.cpp:85
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mo&dify Host..."
|
||
|
msgstr "Muu&da masinat..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79
|
||
|
#: rc.cpp:88
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Remove Host"
|
||
|
msgstr "&Eemalda masin"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102
|
||
|
#: rc.cpp:91
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Name/Address"
|
||
|
msgstr "Nimi/aadress"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113
|
||
|
#: rc.cpp:94
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Parameters"
|
||
|
msgstr "Parameetrid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50
|
||
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Host Properties"
|
||
|
msgstr "Masina omadused"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67
|
||
|
#: rc.cpp:100
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Name/address:"
|
||
|
msgstr "&Nimi/aadress:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107
|
||
|
#: rc.cpp:103
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Name / Address field</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Here you can enter the host name or address."
|
||
|
"<br>\n"
|
||
|
"The host may be specified in a number of ways:\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"<i>single host</i>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
" This is the most common format. You may specify a host either by an "
|
||
|
"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, "
|
||
|
"or an IP address.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<i>netgroups</i>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
|
||
|
"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
|
||
|
"containing a single dash (-) are ignored.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<i>wildcards</i>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to "
|
||
|
"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all "
|
||
|
"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match "
|
||
|
"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as "
|
||
|
"a.b.cs.foo.edu.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<i>IP networks</i>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
|
||
|
"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
|
||
|
"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or "
|
||
|
"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' "
|
||
|
"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 "
|
||
|
"bits of host).\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Nime/aadressiväli</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Siin saab anda masina nime või aadressi."
|
||
|
"<br>\n"
|
||
|
"Masinat on võimalik määratleda mitmel moel:\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"<i>konkreetne masin</i>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
" See on levinuim viis. Masina võib anda nimelahendjale tuntud lühendiga, "
|
||
|
"täielikult kvalifitseeritud domeeninimega või IP aadressiga.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<i>võrgugrupid</i>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
" NIS võrgugrupid (netgroups) võib anda kujul @group. Liikmelisuse "
|
||
|
"kontrollimisel arvestatakse sel juhul ainult iga grupi liikmeid. Tühje masinaid "
|
||
|
"või kriipsu (-) sisaldavaid kirjeid ignoreeritakse.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<i>metamärgid</i>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
" Masinanimed võivad sisaldada metamärke * ja ?. Seda saab pruukida "
|
||
|
"ekspordifaili kompaktsemaks muutmiseks. Näiteks *.cs.suva.ee vastab kõigile "
|
||
|
"masinatele domeenis cs.suva.ee. Siiski jätavad metamärgid arvestada "
|
||
|
"domeeninimes leiduvad punktid, nii et toodud näites ei leita näiteks masinat "
|
||
|
"a.b.cs.suva.ee.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<i>IP võrgud</i>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
" Kataloogid võib ka eksportida ühekorraga kõigile masinatele IP (alam)võrgus. "
|
||
|
"Selleks tuleb anda IP aadress ja võrgumask kujul aadress/võrgumask, kus "
|
||
|
"võrgumask võib olla nii punktidega eraldatud numbrite kui ka maski pikkuse "
|
||
|
"kujul (näiteks nii `/255.255.252.0' kui ka `/22', mis on lisatud võrgu "
|
||
|
"baasaadressile, annavad tulemuseks ühesugused alamvõrgud).\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115
|
||
|
#: rc.cpp:129
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Public access"
|
||
|
msgstr "A&valik ligipääs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122
|
||
|
#: rc.cpp:132
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Public access</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
|
||
|
"public access.\n"
|
||
|
"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Avalik ligipääs</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Selle valimisel on masina aadress üksik metamärk, mis tähendabki avalikku "
|
||
|
"ligipääsu.\n"
|
||
|
"See võrdub metamärgi andmisega aadressiväljal.\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157
|
||
|
#: rc.cpp:142 rc.cpp:2784
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Writable"
|
||
|
msgstr "&Kirjutatav"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166
|
||
|
#: rc.cpp:145
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Writable</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Kirjutatav</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Lubab NFS kettale esitada nii lugemis- kui kirjutamissoove.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Vaikimisi ei lubata ühtki soovi, mis muudab failisüsteemi.\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174
|
||
|
#: rc.cpp:154
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Insecure"
|
||
|
msgstr "Ebaturval&ine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183
|
||
|
#: rc.cpp:157
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Insecure</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
|
||
|
"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"If unsure leave it unchecked.\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Ebaturvaline</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Märkimisel ei nõuta, et soovid pärineks internetipordist, mis on väiksem kui "
|
||
|
"IPPORT_RESERVED (1024).\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Kui sa ei ole kindel, jäta märkimata.\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191
|
||
|
#: rc.cpp:166
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Sync"
|
||
|
msgstr "&Sünkroonis"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200
|
||
|
#: rc.cpp:169
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Sync</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"This option requests that all file writes be committed to disk before the write "
|
||
|
"request completes. This is required for complete safety of data in the face of "
|
||
|
"a server crash, but incurs a performance hit.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Sünkroonis</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"See nõuab, et kirjutatavad failid oleks alati kettale salvestatud, enne kui "
|
||
|
"kirjutamine lõpeb. See on vajalik andmete turvalisuse tagamiseks näiteks "
|
||
|
"serveri krahhi korral, kuid mõjutab muidugi tuntavalt jõudlust.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Vaikimisi lubatakse serveril andmeid kirjutada siis, kui ta on selleks valmis.\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211
|
||
|
#: rc.cpp:178
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "No w&delay"
|
||
|
msgstr "Kir&jutamine viivituseta"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216
|
||
|
#: rc.cpp:181
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>No wdelay</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally "
|
||
|
"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another "
|
||
|
"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows "
|
||
|
"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which "
|
||
|
"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated "
|
||
|
"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is "
|
||
|
"available to turn it off. </p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Kirjutamine viivituseta</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"See mõjub ainult siis, kui valitud on 'sünkroonis'. NFS server viivitab "
|
||
|
"tavaliselt veidi kettale kirjutamisega, kui tal on kahtlus, et mõni sellega "
|
||
|
"seotud kirjutamissoov kas veel käib või kohe saabub. See võimalus lubab kettale "
|
||
|
"salvestada mitu kirjutamissoovi korraga, mis suurendab tublisti jõudlust. Kui "
|
||
|
"NFS server saab peamiselt väikeseid omavahel sidumata soove, võib see aga "
|
||
|
"jõudlust hoopis kärpida, mistõttu selle võimaluse saab ka vajaduse korral välja "
|
||
|
"lülitada. </p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224
|
||
|
#: rc.cpp:186
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "No &hide"
|
||
|
msgstr "&Peitmiseta"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242
|
||
|
#: rc.cpp:189
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>No hide</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
|
||
|
"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
|
||
|
"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
|
||
|
"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at "
|
||
|
"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
|
||
|
"\"hidden\".\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
|
||
|
"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
|
||
|
"filesystem without noticing the change.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
|
||
|
"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to "
|
||
|
"have the same inode number.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does "
|
||
|
"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"This option can be very useful in some situations, but it should be used with "
|
||
|
"due care, and only after confirming that the client system copes with the "
|
||
|
"situation effectively.\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Peitmiseta</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"See on sarnane samanimelise võimalusega (nohide) IRIX NFS-il. Kui server "
|
||
|
"ekspordib kaht failisüsteemi, millest üks on teisele ühendatud, siis klient "
|
||
|
"peab tavaliselt otseselt ühendama mõlemad failisüsteemid, et neile ligi "
|
||
|
"pääseda. Kui ta ühendab ainult eellassüsteemi, on seal, kuhu on ühendatud teine "
|
||
|
"failisüsteem, näha ainult tühi kataloog. See tähendab, et failisüsteem on "
|
||
|
"\"peidetud\".\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Siinse võimaluse valimine ei peida failisüsteemi ning vastavate õigustega "
|
||
|
"klient võib eellas-failisüsteemilt järglassüsteemile liikuda ilma midagi "
|
||
|
"erilist ette võtmata või õigupoolest muutust märkamatagi.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Mõned NFS kliendid ei tule sellise asjaga siiski väga hästi toime, sest siis on "
|
||
|
"näiteks võimalik, et kahel näiliselt ühes failisüsteemis asuval failil on sama "
|
||
|
"inode number.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Praegu on peitmiseta võimalus korralikult kasutatav ainult üksikmasina "
|
||
|
"väljajagamise korral. Võrgugruppide, alamvõrgu või metamärkidega ekspordi "
|
||
|
"korral see väga hästi ei toimi.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Mõnes olukorras võib see võimalus olla väga kasulik, kuid igal juhul tuleks "
|
||
|
"seda pruukida ettevaatlikult ja alles pärast selguselejõudmist, et kliendi "
|
||
|
"süsteem suudab olukorraga toime tulla.\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250
|
||
|
#: rc.cpp:207
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "No su&btree check"
|
||
|
msgstr "Alampu&u kontrollita"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268
|
||
|
#: rc.cpp:210
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>No subtree check</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
|
||
|
"but can improve reliability is some circumstances.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, "
|
||
|
"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the "
|
||
|
"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it "
|
||
|
"is in the exported tree (which is harder). This check is called the "
|
||
|
"subtree_check.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"In order to perform this check, the server must include some information about "
|
||
|
"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. "
|
||
|
"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client "
|
||
|
"has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
|
||
|
"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported "
|
||
|
"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general "
|
||
|
"access.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at "
|
||
|
"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree "
|
||
|
"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does "
|
||
|
"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may "
|
||
|
"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Alampuu kontrollita</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"See keelab alampuu kontrolli, mis mõnevõrra vähendab turvalisust, kuid võib "
|
||
|
"teatud olukorras parandada töökindlust.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Kui jagatakse välja failisüsteemi alamkataloog, aga mitte terve failisüsteem, "
|
||
|
"peab server NFS soovi saabudes kontrollima mitte ainult seda, et kasutatav fail "
|
||
|
"asub sobivas failisüsteemis (see on päris lihtne), vaid ka seda, et see asub "
|
||
|
"väljajagatavas puus (mis on palju keerulisem). Seda nimetataksegi alampuu "
|
||
|
"kontrolliks (subtree_check).\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Sellise kontrolli teostamiseks peab server lisama teabe faili asukoha kohta "
|
||
|
"niinimetatud \"failipidemesse\", mis edastatakse kliendile. See võib tekitada "
|
||
|
"probleeme ligipääsul failidele, mis nimetati ümber ajal, mil need olid kliendil "
|
||
|
"avatud (paljudel lihtsamatel juhtudel ei juhtu siiski midagi halba).\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Alampuu kontrolliga tagatakse ka see, et sellistele failidele kataloogides, "
|
||
|
"millele on ligipääs ainult administraatoril, pääseb ligi ainult juhul, kui "
|
||
|
"failisüsteem on välja jagatud administraatorit teisendamata (vaata allpool), "
|
||
|
"isegi juhul, kui fail ise võimaldab laiemat ligipääsu.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Rusikareeglina tuleks kodukataloogi failisüsteem, mis tavaliselt jagatakse "
|
||
|
"välja juurena ja kus võib ette tulla hulganisti failide ümbernimetamisi, "
|
||
|
"eksportida alampuu kontrolli välja lülitades. Peamiselt lugemiseks mõeldud "
|
||
|
"failisüsteem, kus usutavasti failide ümbernimetamine on harv nähtus (nt. /usr "
|
||
|
"või /var) ja milles jagatakse välja alamkatalooge, tuleks tõenäoliselt välja "
|
||
|
"jagada alampuu kontrolli lubades.\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276
|
||
|
#: rc.cpp:228
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Insecure loc&ks"
|
||
|
msgstr "E&baturvaline lukustus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285
|
||
|
#: rc.cpp:231
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Insecure locks</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
|
||
|
"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
|
||
|
"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access "
|
||
|
"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, "
|
||
|
"and many current NFS clients still exist which are based on the old "
|
||
|
"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which "
|
||
|
"are world readable.\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Ebaturvaline lukustus</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"See paneb NFS serveri loobuma nõudmast autentimist lukustussoovide korral (s.t. "
|
||
|
"soovid, mis kasutavad NLM protokolli). Tavaliselt nõuab NFS server "
|
||
|
"lukustussoovi korral selle kasutaja tunnuseid, kel on faili lugemisõigus. Selle "
|
||
|
"lipu korral aga seda ei kontrollita.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Varasemad NFS klientrakendused ei saatnud lukustussoovidega tunnuseid ja veel "
|
||
|
"tänagi ei tee seda paljud NFS kliendid. Kasuta seda lippu, kui leiad, et saad "
|
||
|
"lukustada ainult globaalselt loetavaid faile.\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303
|
||
|
#: rc.cpp:240
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "User Mapping"
|
||
|
msgstr "Kasutaja sidumine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323
|
||
|
#: rc.cpp:243
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "All s&quash"
|
||
|
msgstr "&Kõigi teisendamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328
|
||
|
#: rc.cpp:246
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>All squash</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP "
|
||
|
"directories, news spool directories, etc. </p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Kõigi teisendamine</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Seob kõik UID-id ja GID-id anonüümse kasutajaga. Mõistlik avalike FTP "
|
||
|
"kataloogide, uudistegruppide puhverkataloogide jms. väljajagamisel NFS kaudu. "
|
||
|
"</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336
|
||
|
#: rc.cpp:251
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "No &root squash"
|
||
|
msgstr "Administraato&rit ei teisendata"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346
|
||
|
#: rc.cpp:254
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>No root squash</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<i>root squashing</i>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not "
|
||
|
"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Administraatorit ei teisendata</b>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Lülitab administraatori teisendamise välja. Mõistlik peamiselt terminalide "
|
||
|
"korral.\n"
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
"<i>administraatori teisendamine</i>\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Seob UID/GID 0 soovid anonüümse kasutaja UID/GID-iga. Pane tähele, et see ei "
|
||
|
"kehti muude, samuti tundlikuks osutuda võivate UID-ide kohta, näiteks kasutaja "
|
||
|
"'bin'.\n"
|
||
|
"</p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362
|
||
|
#: rc.cpp:264
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Anonym. &UID:"
|
||
|
msgstr "Anonüümne &UID:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368
|
||
|
#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Anonym. UID/GID</b> "
|
||
|
"<p> These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This "
|
||
|
"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all "
|
||
|
"requests appear to be from one user. </p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Anonüümne UID/GID</b> "
|
||
|
"<p> Nendega määratakse otseselt anonüümse konto UID ja GID. Peamiselt mõttekas "
|
||
|
"PC/NFS klientidele, kus soovitakse lasta kõigil soovidel näida ühe kasutaja "
|
||
|
"soovidena. </p>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390
|
||
|
#: rc.cpp:270 rc.cpp:279
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "FF"
|
||
|
msgstr "FF"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408
|
||
|
#: rc.cpp:273
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Anonym. &GID:"
|
||
|
msgstr "Anonüümne &GID:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:282
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Join Domain"
|
||
|
msgstr "Ühine domeeniga"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109
|
||
|
#: rc.cpp:291
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Verify:"
|
||
|
msgstr "&Verifitseerimine:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120
|
||
|
#: rc.cpp:294
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Password:"
|
||
|
msgstr "&Parool:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131
|
||
|
#: rc.cpp:297
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Username:"
|
||
|
msgstr "Kas&utajanimi:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142
|
||
|
#: rc.cpp:300
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Domain co&ntroller:"
|
||
|
msgstr "Domeeni ko&ntroller:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153
|
||
|
#: rc.cpp:303
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Domain:"
|
||
|
msgstr "&Domeen:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:306
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select Users"
|
||
|
msgstr "Vali kasutajad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36
|
||
|
#: rc.cpp:309
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select &Users"
|
||
|
msgstr "Vali kas&utajad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51
|
||
|
#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992
|
||
|
#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nimi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62
|
||
|
#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "UID"
|
||
|
msgstr "UID"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73
|
||
|
#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "GID"
|
||
|
msgstr "GID"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104
|
||
|
#: rc.cpp:321 rc.cpp:663
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Acc&ess"
|
||
|
msgstr "L&igipääs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121
|
||
|
#: rc.cpp:324 rc.cpp:666
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Default"
|
||
|
msgstr "&Vaikimisi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135
|
||
|
#: rc.cpp:327 rc.cpp:669
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Read access"
|
||
|
msgstr "&Lugemisõigus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146
|
||
|
#: rc.cpp:330 rc.cpp:672
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Write access"
|
||
|
msgstr "&Kirjutamisõigus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157
|
||
|
#: rc.cpp:333 rc.cpp:675
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Admin access"
|
||
|
msgstr "&Administraatori õigused"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168
|
||
|
#: rc.cpp:336 rc.cpp:678
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&No access at all"
|
||
|
msgstr "Li&gipääs puudub"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37
|
||
|
#: rc.cpp:345
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Printer Settings"
|
||
|
msgstr "Printeri seadistused"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58
|
||
|
#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Base Settings"
|
||
|
msgstr "&Baasseadistused"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111
|
||
|
#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Pixmap"
|
||
|
msgstr "Pilt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127
|
||
|
#: rc.cpp:354
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Pr&inter"
|
||
|
msgstr "Pr&inter"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163
|
||
|
#: rc.cpp:357
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Pa&th:"
|
||
|
msgstr "Asukoh&t:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174
|
||
|
#: rc.cpp:360
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Queue:"
|
||
|
msgstr "&Järjekord:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207
|
||
|
#: rc.cpp:363
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Sha&re all printers"
|
||
|
msgstr "Kõigi p&rinterite jagamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223
|
||
|
#: rc.cpp:366
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "I&dentifier"
|
||
|
msgstr "I&dentifikaator"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240
|
||
|
#: rc.cpp:369 rc.cpp:714
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Name:"
|
||
|
msgstr "&Nimi:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251
|
||
|
#: rc.cpp:372
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Comm&ent:"
|
||
|
msgstr "Komm&entaar:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274
|
||
|
#: rc.cpp:375
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Main Properties"
|
||
|
msgstr "Põhiomadused"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291
|
||
|
#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "A&vailable"
|
||
|
msgstr "Saa&daolev"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299
|
||
|
#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Bro&wseable"
|
||
|
msgstr "Sir&vimise õigus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307
|
||
|
#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Pub&lic"
|
||
|
msgstr "A&valik"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336
|
||
|
#: rc.cpp:387
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Printing"
|
||
|
msgstr "&Trükkimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369
|
||
|
#: rc.cpp:390
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Printer dri&ver:"
|
||
|
msgstr "Printeri drai&ver:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390
|
||
|
#: rc.cpp:393
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Print&er driver location:"
|
||
|
msgstr "Print&eri draiveri asukoht:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406
|
||
|
#: rc.cpp:396
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "PostScr&ipt"
|
||
|
msgstr "PostScr&ipt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414
|
||
|
#: rc.cpp:399
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Printin&g:"
|
||
|
msgstr "Trü&kkimine:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423
|
||
|
#: rc.cpp:402
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "sysv"
|
||
|
msgstr "sysv"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428
|
||
|
#: rc.cpp:405
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "aix"
|
||
|
msgstr "aix"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433
|
||
|
#: rc.cpp:408
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "hpux"
|
||
|
msgstr "hpux"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438
|
||
|
#: rc.cpp:411
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "bsd"
|
||
|
msgstr "bsd"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443
|
||
|
#: rc.cpp:414
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "qnx"
|
||
|
msgstr "qnx"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448
|
||
|
#: rc.cpp:417
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "plp"
|
||
|
msgstr "plp"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453
|
||
|
#: rc.cpp:420
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "lprng"
|
||
|
msgstr "lprng"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458
|
||
|
#: rc.cpp:423
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "softq"
|
||
|
msgstr "softq"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463
|
||
|
#: rc.cpp:426
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "cups"
|
||
|
msgstr "cups"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468
|
||
|
#: rc.cpp:429
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "nt"
|
||
|
msgstr "nt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473
|
||
|
#: rc.cpp:432
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "os2"
|
||
|
msgstr "os2"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485
|
||
|
#: rc.cpp:435
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Max reported print &jobs:"
|
||
|
msgstr "Maks. raporti&ga trükitöid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496
|
||
|
#: rc.cpp:438
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ma&x print jobs:"
|
||
|
msgstr "&Maks. trükitöid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550
|
||
|
#: rc.cpp:441
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use c&lient driver"
|
||
|
msgstr "K&liendi draiveri kasutamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558
|
||
|
#: rc.cpp:444
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "De&fault devmode"
|
||
|
msgstr "&Vaikimisi seadmerežiim"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568
|
||
|
#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Security"
|
||
|
msgstr "Turvalisu&s"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579
|
||
|
#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hosts &deny:"
|
||
|
msgstr "Keela&tud masinad:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585
|
||
|
#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738
|
||
|
#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
|
||
|
"services unless the specific services have their own lists to override this "
|
||
|
"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vastupidine lubatud masinatele - siin toodud masinatele EI lubata ligipääsu "
|
||
|
"teenustele, kui just konkreetsetel teenustel ei ole oma nimekirja, mis siinse "
|
||
|
"tühistab. Kui nimekirjad on konfliktis, arvestatakse esmalt lubatute nimekirja."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601
|
||
|
#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261
|
||
|
#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424
|
||
|
#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
|
||
|
"permitted to access a service."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Siin on komaga, tühikuga või tabeldusmärgiga eraldatult kirjas masinad, millel "
|
||
|
"on lubatud teenust kasutada."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609
|
||
|
#: rc.cpp:462
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hosts a&llow:"
|
||
|
msgstr "&Lubatud masinad:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648
|
||
|
#: rc.cpp:471
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "P&rinter admin:"
|
||
|
msgstr "P&rinteri administraator:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662
|
||
|
#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Guest account:"
|
||
|
msgstr "&Külaliskonto:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668
|
||
|
#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a username which will be used for access to services which are "
|
||
|
"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to "
|
||
|
"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in "
|
||
|
"the password file, but will not have a valid login. The user account "
|
||
|
"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is "
|
||
|
"specified in a given service, the specified username overrides this one."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"See on kasutajanimi, millele võimaldatakse ligipääs külalisele lubatud "
|
||
|
"teenustele. Sellele kasutajale antud õigused kehtivad kõigile, kes ühinevad "
|
||
|
"teenusega külalisena (guest). Tavaliselt on see kasutaja olemas paroolifails, "
|
||
|
"kuid tal ei ole kehtivat kasutajanime. Enamasti on mõistlik valida siin konto "
|
||
|
"\\\"ftp\\\". Kui mingile teenusele on määratud kasutajanimi, siis arvestatakse "
|
||
|
"seda nime."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700
|
||
|
#: rc.cpp:483
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Co&mmands"
|
||
|
msgstr "Käs&ud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717
|
||
|
#: rc.cpp:486
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Pr&int command:"
|
||
|
msgstr "Trükk&imise käsk:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733
|
||
|
#: rc.cpp:489
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "lpq comma&nd:"
|
||
|
msgstr "lpq &käsk:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754
|
||
|
#: rc.cpp:492
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "lprm comman&d:"
|
||
|
msgstr "lprm kä&sk:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775
|
||
|
#: rc.cpp:495
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "lp&resume:"
|
||
|
msgstr "lp&resume:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786
|
||
|
#: rc.cpp:498
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&queuepause:"
|
||
|
msgstr "&queuepause:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797
|
||
|
#: rc.cpp:501
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&lppause:"
|
||
|
msgstr "&lppause:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818
|
||
|
#: rc.cpp:504
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "qu&eueresume:"
|
||
|
msgstr "qu&eueresume:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848
|
||
|
#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Advanced"
|
||
|
msgstr "&Muud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859
|
||
|
#: rc.cpp:510
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Miscella&neous"
|
||
|
msgstr "M&uud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886
|
||
|
#: rc.cpp:513
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "p&reexec:"
|
||
|
msgstr "Täitmis&eelne:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897
|
||
|
#: rc.cpp:516
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "root pr&eexec:"
|
||
|
msgstr "Administ&raatori täitmiseelne:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918
|
||
|
#: rc.cpp:519
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "root postexec:"
|
||
|
msgstr "Administraatori täitmis&järgne:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929
|
||
|
#: rc.cpp:522
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "poste&xec:"
|
||
|
msgstr "&Täitmisjärgne:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959
|
||
|
#: rc.cpp:525
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Tunin&g"
|
||
|
msgstr "&Häälestus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984
|
||
|
#: rc.cpp:528
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "M&in print space:"
|
||
|
msgstr "M&in. ruum trükkimiseks:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008
|
||
|
#: rc.cpp:531
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "kB"
|
||
|
msgstr "kB"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019
|
||
|
#: rc.cpp:534
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Logging"
|
||
|
msgstr "&Logimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036
|
||
|
#: rc.cpp:537
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "S&tatus"
|
||
|
msgstr "Ole&k"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066
|
||
|
#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "F1"
|
||
|
msgstr "F1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37
|
||
|
#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Socket Options"
|
||
|
msgstr "Sokli valikud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71
|
||
|
#: rc.cpp:555
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SO_SNDLOWAT:"
|
||
|
msgstr "SO_SNDLOWAT:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79
|
||
|
#: rc.cpp:558
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
|
||
|
msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87
|
||
|
#: rc.cpp:561
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SO_SNDBUF:"
|
||
|
msgstr "SO_SNDBUF:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95
|
||
|
#: rc.cpp:564
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SO_KEEPALIVE"
|
||
|
msgstr "SO_KEEPALIVE"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103
|
||
|
#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SO_RCVBUF:"
|
||
|
msgstr "SO_RCVBUF:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133
|
||
|
#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SO_BROADCAST"
|
||
|
msgstr "SO_BROADCAST"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141
|
||
|
#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "IPTOS_LOWDELAY"
|
||
|
msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149
|
||
|
#: rc.cpp:576
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "TCP_NODELAY"
|
||
|
msgstr "TCP_NODELAY"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157
|
||
|
#: rc.cpp:579
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SO_RCVLOWAT:"
|
||
|
msgstr "SO_RCVLOWAT:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187
|
||
|
#: rc.cpp:582
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SO_REUSEADDR"
|
||
|
msgstr "SO_REUSEADDR"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:597
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Access Modifiers"
|
||
|
msgstr "Ligipääsu modifikaatorid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34
|
||
|
#: rc.cpp:600
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Access Permissions"
|
||
|
msgstr "Ligipääsuõigused"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103
|
||
|
#: rc.cpp:603
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Others"
|
||
|
msgstr "Muud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115
|
||
|
#: rc.cpp:606
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Read"
|
||
|
msgstr "Lugemine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139
|
||
|
#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Exec"
|
||
|
msgstr "Käivitamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151
|
||
|
#: rc.cpp:612
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Write"
|
||
|
msgstr "Kirjutamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235
|
||
|
#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Owner"
|
||
|
msgstr "Omanik"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259
|
||
|
#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Group"
|
||
|
msgstr "Grupp"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283
|
||
|
#: rc.cpp:621
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Sticky"
|
||
|
msgstr "Kleepuv"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295
|
||
|
#: rc.cpp:624
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Set GID"
|
||
|
msgstr "SGID"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307
|
||
|
#: rc.cpp:627
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Set UID"
|
||
|
msgstr "SUID"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319
|
||
|
#: rc.cpp:630
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Special"
|
||
|
msgstr "Spetsiaalne"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:645
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select Groups"
|
||
|
msgstr "Grupi valik"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136
|
||
|
#: rc.cpp:654
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selec&t Groups"
|
||
|
msgstr "Vali grupi&d"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318
|
||
|
#: rc.cpp:681
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Kind of Group"
|
||
|
msgstr "Grupi lii&k"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343
|
||
|
#: rc.cpp:684
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&UNIX group"
|
||
|
msgstr "&UNIX grupp"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368
|
||
|
#: rc.cpp:687
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "NI&S group"
|
||
|
msgstr "NI&S grupp"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393
|
||
|
#: rc.cpp:690
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "UNIX and NIS gr&oup"
|
||
|
msgstr "UNI&X ja NIS grupp"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72
|
||
|
#: rc.cpp:693
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Not share&d"
|
||
|
msgstr "Ja&gamata"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86
|
||
|
#: rc.cpp:696
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Shared"
|
||
|
msgstr "&Jagatud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103
|
||
|
#: rc.cpp:699
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Bas&e Options"
|
||
|
msgstr "B&aasvalikud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124
|
||
|
#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Comment"
|
||
|
msgstr "Kommentaar"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127
|
||
|
#: rc.cpp:705 rc.cpp:723
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
|
||
|
"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
|
||
|
"shares are available."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"See on tekstiväli jagatud ressursi kõrval, mida klient näeb serverile päringut "
|
||
|
"esitades kas kohtvõrgus või üle interneti, kui ta soovib näha, millised jagatud "
|
||
|
"ressursid on saadaval."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139
|
||
|
#: rc.cpp:708
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Name of the share"
|
||
|
msgstr "Jagatud ressursi nimi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142
|
||
|
#: rc.cpp:711 rc.cpp:717
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "This is the name of the share"
|
||
|
msgstr "See on jagatud ressursi nimi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178
|
||
|
#: rc.cpp:720
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Commen&t:"
|
||
|
msgstr "Kommen&taar:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198
|
||
|
#: rc.cpp:726
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Security Options"
|
||
|
msgstr "Turvavalikud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243
|
||
|
#: rc.cpp:735
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hosts den&y:"
|
||
|
msgstr "&Keelatud masinad:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261
|
||
|
#: rc.cpp:741
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Hosts allow:"
|
||
|
msgstr "Lu&batud masinad:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279
|
||
|
#: rc.cpp:747
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Guest &account:"
|
||
|
msgstr "Kül&aliskonto:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297
|
||
|
#: rc.cpp:753
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Read only"
|
||
|
msgstr "Ai&nult loetav"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300
|
||
|
#: rc.cpp:756
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in "
|
||
|
"the service's directory."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Selle märkimisel ei ole teenuse kasutajatel õigust luua või muuta faile "
|
||
|
"teenusekataloogis."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312
|
||
|
#: rc.cpp:759
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "G&uests allowed"
|
||
|
msgstr "Külaliste l&ubamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318
|
||
|
#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
|
||
|
"Privileges will be those of the guest account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Selle märkimisel ei nõuta teenusega ühendumiseks parooli. Kasutatakse külalise "
|
||
|
"(guest) konto õigusi."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333
|
||
|
#: rc.cpp:765
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a username which will be used for access this directory if guests are "
|
||
|
"allowed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"See on kasutajanimi, millele lubatakse ligipääs sellele kataloogile, kui "
|
||
|
"külalised on lubatud."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347
|
||
|
#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Other Options"
|
||
|
msgstr "Muud valikud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371
|
||
|
#: rc.cpp:774
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a "
|
||
|
"net view and in the browse list."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"See määrab, kas antud jagatud ressurss on nähtav saadaolevate ressursside "
|
||
|
"nimekirjas võrgu- ja sirvimisvaadetes."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394
|
||
|
#: rc.cpp:780
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts "
|
||
|
"to connect to the service will fail. Such failures are logged."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"See võimaldab teenuse \\\"välja lülitada\\\". Märkimatajätmisel ebaõnnestuvad "
|
||
|
"KÕIK katsed teenusega ühendust saada. Sellised katsed logitakse."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435
|
||
|
#: rc.cpp:783
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "More Opt&ions"
|
||
|
msgstr "Rohkem val&ikuid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:786
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "User Settings"
|
||
|
msgstr "Kasutaja seadistused"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38
|
||
|
#: rc.cpp:789
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Valid users:"
|
||
|
msgstr "Kehti&vad kasutajad:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62
|
||
|
#: rc.cpp:792
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Admin users:"
|
||
|
msgstr "&Administraatorist kasutajad:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86
|
||
|
#: rc.cpp:795
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Invalid users:"
|
||
|
msgstr "M&ittekehtivad kasutajad:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202
|
||
|
#: rc.cpp:804
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Write list:"
|
||
|
msgstr "&Kirjutamisõigusega:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231
|
||
|
#: rc.cpp:807
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Read list:"
|
||
|
msgstr "Lu&gemisõigusega:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73
|
||
|
#: rc.cpp:810
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>\n"
|
||
|
"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
|
||
|
"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
|
||
|
"configured as Samba users.\n"
|
||
|
"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"To add new Samba users simply press the <em>< add</em> button.\n"
|
||
|
"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
|
||
|
"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"To remove Samba users click the <em>> remove</em> button.\n"
|
||
|
"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
|
||
|
"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n"
|
||
|
"</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>\n"
|
||
|
"Siin saab muuta failis smbpasswd salvestatud Samba kasutajaid.\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Igal Samba kasutajal peab olemas olema ka vastav UNIX-i kasutaja.\n"
|
||
|
"Paremal on näha kõik failis passwd salvestatud UNIX-i kasutajad, kes pole "
|
||
|
"seadistatud Samba kasutajatena.\n"
|
||
|
"Samba kasutajad on näha vasakul.\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Uue Samba kasutaja lisamiseks klõpsa nupule <em>< lisa</em>.\n"
|
||
|
"Valitud UNIX-i kasutajatest saavad seejärel Samba kasutajad ja nad\n"
|
||
|
"eemaldatakse UNIX-i kasutajate nimekirjast (nad jäävad muidugi ka edasi UNIX-i "
|
||
|
"kasutajateks).\n"
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
"Samba kasutaja eemaldamiseks klõpsa nupule <em>> eemalda</em>.\n"
|
||
|
"Valitud Samba kasutajad eemaldatakse failist smbpasswd\n"
|
||
|
"ja nad ilmuvad paremale UNIX-i kasutajatena, kes ei ole Samba kasutajad.\n"
|
||
|
"</qt>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117
|
||
|
#: rc.cpp:830
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Samba config file:"
|
||
|
msgstr "Samba konfiguratsioonifail:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136
|
||
|
#: rc.cpp:833
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Load"
|
||
|
msgstr "&Laadi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150
|
||
|
#: rc.cpp:836
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Server Identification"
|
||
|
msgstr "Serveri identifikaator"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171
|
||
|
#: rc.cpp:839
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Wor&kgroup:"
|
||
|
msgstr "Töö&grupp:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186
|
||
|
#: rc.cpp:842
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
|
||
|
msgstr "Anna siin oma töögrupi/domeeni nimi."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216
|
||
|
#: rc.cpp:845
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Server strin&g:"
|
||
|
msgstr "Serveri strin&g:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231
|
||
|
#: rc.cpp:848
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "NetBIOS name:"
|
||
|
msgstr "NetBIOS nimi:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248
|
||
|
#: rc.cpp:851
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Securit&y Level"
|
||
|
msgstr "&Turvatase"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283
|
||
|
#: rc.cpp:854
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Share"
|
||
|
msgstr "Jagatud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286
|
||
|
#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026
|
||
|
#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Alt+"
|
||
|
msgstr "Alt+"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301
|
||
|
#: rc.cpp:860
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "Kasutaja"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316
|
||
|
#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Server"
|
||
|
msgstr "Server"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331
|
||
|
#: rc.cpp:872
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Domai&n"
|
||
|
msgstr "Domee&n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343
|
||
|
#: rc.cpp:875
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "ADS"
|
||
|
msgstr "ADS"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368
|
||
|
#: rc.cpp:881
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
||
|
"office network."
|
||
|
"<br> It allows everyone to read all share names before a login is required."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kasuta turvataset <i>jagatud</i>, kui sul on koduvõrk või väikevõrk kontoris."
|
||
|
"<br> See võimaldab kõigil näha jagatud ressursse, enne kui neilt nõutakse "
|
||
|
"sisselogimist."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391
|
||
|
#: rc.cpp:884
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Further Options"
|
||
|
msgstr "Lisavalikud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415
|
||
|
#: rc.cpp:887
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Password server address/name:"
|
||
|
msgstr "Parooliserveri aadress/nimi:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441
|
||
|
#: rc.cpp:890
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Real&m:"
|
||
|
msgstr "Real&m:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459
|
||
|
#: rc.cpp:893
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Allo&w guest logins"
|
||
|
msgstr "Külalised on lu&batud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496
|
||
|
#: rc.cpp:896
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Guest acc&ount:"
|
||
|
msgstr "&Külaliskonto:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585
|
||
|
#: rc.cpp:902
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "For detailed help about every option please look at:"
|
||
|
msgstr "Täpsemat infot iga valiku kohta annab:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604
|
||
|
#: rc.cpp:905
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "man:smb.conf"
|
||
|
msgstr "man:smb.conf"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650
|
||
|
#: rc.cpp:908
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Shares"
|
||
|
msgstr "&Jagatud ressursid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742
|
||
|
#: rc.cpp:923
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Edit Defau<s..."
|
||
|
msgstr "M&uuda vaikeväärtusi..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767
|
||
|
#: rc.cpp:926
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Add &New Share..."
|
||
|
msgstr "Lisa &uus jagatud ressurss..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775
|
||
|
#: rc.cpp:929
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Edit Share..."
|
||
|
msgstr "Muuda jagatud ressurssi..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786
|
||
|
#: rc.cpp:935
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Re&move Share"
|
||
|
msgstr "Ee&malda jagatud ressurss"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798
|
||
|
#: rc.cpp:938
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Prin&ters"
|
||
|
msgstr "Prin&terid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824
|
||
|
#: rc.cpp:944
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Printer"
|
||
|
msgstr "Printer"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890
|
||
|
#: rc.cpp:953
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Edit Defau<s"
|
||
|
msgstr "M&uuda vaikeväärtusi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915
|
||
|
#: rc.cpp:956
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Add Ne&w Printer"
|
||
|
msgstr "Lisa &uus printer"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923
|
||
|
#: rc.cpp:959
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Edit Pri&nter"
|
||
|
msgstr "Muu&da printerit"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931
|
||
|
#: rc.cpp:962
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Re&move Printer"
|
||
|
msgstr "Ee&malda printer"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Users"
|
||
|
msgstr "&Kasutajad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974
|
||
|
#: rc.cpp:968
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Sa&mba Users"
|
||
|
msgstr "Sa&mba kasutajad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011
|
||
|
#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Disabled"
|
||
|
msgstr "Keelatud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022
|
||
|
#: rc.cpp:980
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "No Password"
|
||
|
msgstr "Paroolita"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152
|
||
|
#: rc.cpp:989
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "UNI&X Users"
|
||
|
msgstr "UNI&Xi kasutajad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222
|
||
|
#: rc.cpp:998
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Chan&ge Password..."
|
||
|
msgstr "Muu&da parooli..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233
|
||
|
#: rc.cpp:1001
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Join Domain"
|
||
|
msgstr "Ü&hine domeeniga"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262
|
||
|
#: rc.cpp:1004
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Advan&ced"
|
||
|
msgstr "L&isavõimalused"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337
|
||
|
#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
|
||
|
"Only change something if you know what you are doing."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Siin saab muuta SAMBA serveri lisavõimalusi.\n"
|
||
|
"Võta siin midagi ette ainult siis, kui tead, mida teed."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349
|
||
|
#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Advanced Dump"
|
||
|
msgstr "Täiustatud jagamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Security"
|
||
|
msgstr "Turvalisus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394
|
||
|
#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&General"
|
||
|
msgstr "Ül&dine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428
|
||
|
#: rc.cpp:1020
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "PAM"
|
||
|
msgstr "PAM"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449
|
||
|
#: rc.cpp:1023
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Obey PAM restrictions"
|
||
|
msgstr "Allutakse PAM-i piirangutele"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464
|
||
|
#: rc.cpp:1029
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "PAM password change"
|
||
|
msgstr "PAM-i parooli muutus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477
|
||
|
#: rc.cpp:1035
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Other Switches"
|
||
|
msgstr "Muud lülitid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498
|
||
|
#: rc.cpp:1038
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "A&llow trusted domains"
|
||
|
msgstr "Lu&batakse usaldusväärsed domeenid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506
|
||
|
#: rc.cpp:1041
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Paranoid server security"
|
||
|
msgstr "Paranoiline serveri turvalisus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519
|
||
|
#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "Üldine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540
|
||
|
#: rc.cpp:1050
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Auth methods:"
|
||
|
msgstr "Autentimismeetodid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555
|
||
|
#: rc.cpp:1053
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Root director&y:"
|
||
|
msgstr "&Juurkataloog:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566
|
||
|
#: rc.cpp:1056
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "I&nterfaces:"
|
||
|
msgstr "Liid&esed:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589
|
||
|
#: rc.cpp:1059
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Map to guest:"
|
||
|
msgstr "Seotakse külalisega:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600
|
||
|
#: rc.cpp:1062
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Bind interfaces only"
|
||
|
msgstr "Seotakse ainult liidesed"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609
|
||
|
#: rc.cpp:1068
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Never"
|
||
|
msgstr "Mitte kunagi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614
|
||
|
#: rc.cpp:1071
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Bad User"
|
||
|
msgstr "Halb kasutaja"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619
|
||
|
#: rc.cpp:1074
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Bad Password"
|
||
|
msgstr "Halb parool"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635
|
||
|
#: rc.cpp:1077
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hosts e&quiv:"
|
||
|
msgstr "&Võrdõiguslikud masinad:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692
|
||
|
#: rc.cpp:1080
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Algorithmic rid base:"
|
||
|
msgstr "Algoritmilise RID-i baas:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746
|
||
|
#: rc.cpp:1083
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Private dir:"
|
||
|
msgstr "Privaatkataloog:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770
|
||
|
#: rc.cpp:1086
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Pass&word"
|
||
|
msgstr "Pa&rool"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804
|
||
|
#: rc.cpp:1089
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Migration"
|
||
|
msgstr "Migreerumine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825
|
||
|
#: rc.cpp:1092
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Update encr&ypted"
|
||
|
msgstr "&Krüptitute uuendamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835
|
||
|
#: rc.cpp:1095
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Samba Passwords"
|
||
|
msgstr "Samba paroolid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856
|
||
|
#: rc.cpp:1098
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "E&ncrypt passwords"
|
||
|
msgstr "Paroolide krüptimi&ne"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871
|
||
|
#: rc.cpp:1101
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Smb passwd file:"
|
||
|
msgstr "Samba paroolifail:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895
|
||
|
#: rc.cpp:1104
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Passdb bac&kend:"
|
||
|
msgstr "Paroolide andmebaasi taustara&kendus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928
|
||
|
#: rc.cpp:1107
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Passwd chat:"
|
||
|
msgstr "Paroolivestlus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943
|
||
|
#: rc.cpp:1110
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Passwd chat debug"
|
||
|
msgstr "Paroolivestluse silumine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951
|
||
|
#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347
|
||
|
#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Sec"
|
||
|
msgstr "sek"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964
|
||
|
#: rc.cpp:1116
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Passwd chat timeout:"
|
||
|
msgstr "Paroolivestluse aegumine:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985
|
||
|
#: rc.cpp:1119
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Password"
|
||
|
msgstr "Parool"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006
|
||
|
#: rc.cpp:1122
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Password level:"
|
||
|
msgstr "Parooli tase:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021
|
||
|
#: rc.cpp:1125
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Min password length:"
|
||
|
msgstr "Parooli min. pikkus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032
|
||
|
#: rc.cpp:1128
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Machine password timeout:"
|
||
|
msgstr "Masina parooli aegumine:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093
|
||
|
#: rc.cpp:1134
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Nu&ll passwords"
|
||
|
msgstr "Tühjad paroo&lid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115
|
||
|
#: rc.cpp:1137
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "UNIX Passwords"
|
||
|
msgstr "UNIX-i paroolid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136
|
||
|
#: rc.cpp:1140
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Passwd program:"
|
||
|
msgstr "Parooliprogramm:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160
|
||
|
#: rc.cpp:1143
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "UNI&X password sync"
|
||
|
msgstr "UNI&X-i parooli sünkroniseerimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172
|
||
|
#: rc.cpp:1146
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Userna&me"
|
||
|
msgstr "Kasutajani&mi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193
|
||
|
#: rc.cpp:1149
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "User&name map:"
|
||
|
msgstr "Kasutaja&nime sidumine:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217
|
||
|
#: rc.cpp:1152
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Username &level:"
|
||
|
msgstr "Kasuta&janime tase:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261
|
||
|
#: rc.cpp:1155
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hide local users"
|
||
|
msgstr "Kohalikud kasutajad peidetakse"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273
|
||
|
#: rc.cpp:1158
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Restrict anon&ymous"
|
||
|
msgstr "Piiran&gud anonüümsele"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285
|
||
|
#: rc.cpp:1161
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use rhosts"
|
||
|
msgstr "Rhosts kasutamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312
|
||
|
#: rc.cpp:1164
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Authenticati&on"
|
||
|
msgstr "A&utentimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329
|
||
|
#: rc.cpp:1167
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Client"
|
||
|
msgstr "Klient"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346
|
||
|
#: rc.cpp:1170
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "C&lient signing:"
|
||
|
msgstr "K&Liendi signeerimine:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361
|
||
|
#: rc.cpp:1173
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Client plainte&xt authentication"
|
||
|
msgstr "&Kliendi klaartekst-autentimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373
|
||
|
#: rc.cpp:1176
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Client lanman authentication"
|
||
|
msgstr "Kliendi lanman-autentimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379
|
||
|
#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Auto"
|
||
|
msgstr "Auto"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384
|
||
|
#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mandatory"
|
||
|
msgstr "Kohustuslik"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421
|
||
|
#: rc.cpp:1197
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Client channel:"
|
||
|
msgstr "Kliendi kanal:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436
|
||
|
#: rc.cpp:1200
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Client use spnego"
|
||
|
msgstr "Klient kasutab spnego't"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448
|
||
|
#: rc.cpp:1203
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Client NTLMv&2 authentication"
|
||
|
msgstr "Kliendi NTLMv&2 autentimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492
|
||
|
#: rc.cpp:1209
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Server signing:"
|
||
|
msgstr "Serveri signeerimine:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507
|
||
|
#: rc.cpp:1212
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Lanman authentication"
|
||
|
msgstr "Lanman-autentimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555
|
||
|
#: rc.cpp:1233
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Server channel:"
|
||
|
msgstr "Serveri kanal:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570
|
||
|
#: rc.cpp:1236
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use sp&nego"
|
||
|
msgstr "Kasutab sp&nego't"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582
|
||
|
#: rc.cpp:1239
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "NTLM authentication"
|
||
|
msgstr "NTLM autentimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Logging"
|
||
|
msgstr "Logimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693
|
||
|
#: rc.cpp:1248
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "L&og file:"
|
||
|
msgstr "Lo&gifail:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709
|
||
|
#: rc.cpp:1251
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "KB"
|
||
|
msgstr "KB"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717
|
||
|
#: rc.cpp:1254
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ma&x log size:"
|
||
|
msgstr "M&aks. logi suurus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745
|
||
|
#: rc.cpp:1257
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "S&yslog:"
|
||
|
msgstr "&Süsteemne logi:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778
|
||
|
#: rc.cpp:1260
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Log &level:"
|
||
|
msgstr "Log&itase:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804
|
||
|
#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "S&witches"
|
||
|
msgstr "Lüliti&d"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829
|
||
|
#: rc.cpp:1266
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Syslog o&nly"
|
||
|
msgstr "Ai&nult süsteemne logi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837
|
||
|
#: rc.cpp:1269
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Olek"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856
|
||
|
#: rc.cpp:1272
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ti&mestamp"
|
||
|
msgstr "Ajate&mpel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870
|
||
|
#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "microseconds"
|
||
|
msgstr "mikrosekundit"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886
|
||
|
#: rc.cpp:1278
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Debug pid"
|
||
|
msgstr "Silumise PID"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894
|
||
|
#: rc.cpp:1281
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Debu&g uid"
|
||
|
msgstr "Sil&umise UID"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Tuning"
|
||
|
msgstr "Häälestus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942
|
||
|
#: rc.cpp:1287
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Modules"
|
||
|
msgstr "Moodulid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959
|
||
|
#: rc.cpp:1290
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Pre&load modules:"
|
||
|
msgstr "&Eellaaditavad moodulid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977
|
||
|
#: rc.cpp:1293
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Numbers"
|
||
|
msgstr "Numbrid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994
|
||
|
#: rc.cpp:1296
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Max smbd processes:"
|
||
|
msgstr "Maks. smbd protsesse:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005
|
||
|
#: rc.cpp:1299
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Max open files:"
|
||
|
msgstr "Maks. avatud faile:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068
|
||
|
#: rc.cpp:1302
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Sizes"
|
||
|
msgstr "Suurused"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085
|
||
|
#: rc.cpp:1305
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Max disk size:"
|
||
|
msgstr "Ketta maks. suurus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096
|
||
|
#: rc.cpp:1308
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Read si&ze:"
|
||
|
msgstr "L&ugemise suurus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107
|
||
|
#: rc.cpp:1311
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Stat cache size:"
|
||
|
msgstr "Stat-puhvri suurus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159
|
||
|
#: rc.cpp:1314
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "MB"
|
||
|
msgstr "MB"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183
|
||
|
#: rc.cpp:1317
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ma&x xmit:"
|
||
|
msgstr "Pa&keti maks. suurus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196
|
||
|
#: rc.cpp:1320
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Times"
|
||
|
msgstr "Ajad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213
|
||
|
#: rc.cpp:1323
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Change notify timeout:"
|
||
|
msgstr "Muutuste märguande aegumine:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233
|
||
|
#: rc.cpp:1329
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Keepalive:"
|
||
|
msgstr "Hoita&kse elus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269
|
||
|
#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Min"
|
||
|
msgstr "min"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278
|
||
|
#: rc.cpp:1338
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Deadtime:"
|
||
|
msgstr "Surmaaaeg:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297
|
||
|
#: rc.cpp:1341
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Lp&q cache time:"
|
||
|
msgstr "Lp&q puhvri aegumine:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334
|
||
|
#: rc.cpp:1350
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Name cache timeout:"
|
||
|
msgstr "&Nimepuhvri aegumine:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355
|
||
|
#: rc.cpp:1353
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Switches"
|
||
|
msgstr "Lülitid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372
|
||
|
#: rc.cpp:1356
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Getwd cache"
|
||
|
msgstr "&Getwd puhver"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380
|
||
|
#: rc.cpp:1359
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use &mmap"
|
||
|
msgstr "&Mmap kasutamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388
|
||
|
#: rc.cpp:1362
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Kernel change notif&y"
|
||
|
msgstr "Kerneli muutuste mä&rguanne"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396
|
||
|
#: rc.cpp:1365
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "H&ostname lookups"
|
||
|
msgstr "Masinanime &otsing"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408
|
||
|
#: rc.cpp:1368
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Read ra&w"
|
||
|
msgstr "T&oorlugemine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423
|
||
|
#: rc.cpp:1371
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Write raw"
|
||
|
msgstr "Toorkirjutamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Printing"
|
||
|
msgstr "Trükkimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472
|
||
|
#: rc.cpp:1380
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Total print &jobs:"
|
||
|
msgstr "&Trükitöid kokku:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510
|
||
|
#: rc.cpp:1383
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Drivers"
|
||
|
msgstr "Draiverid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527
|
||
|
#: rc.cpp:1386
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "OS&2 driver map:"
|
||
|
msgstr "OS&2 draiveri sidumine:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538
|
||
|
#: rc.cpp:1389
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Printcap na&me:"
|
||
|
msgstr "Printcap-faili ni&mi:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564
|
||
|
#: rc.cpp:1392
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Pri&nter driver file: "
|
||
|
msgstr "Pri&nteri draiveri fail:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Commands"
|
||
|
msgstr "Käsud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599
|
||
|
#: rc.cpp:1398
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enumports command:"
|
||
|
msgstr "Pordinäitamise käsk:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610
|
||
|
#: rc.cpp:1401
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Addprinter command:"
|
||
|
msgstr "Printeri lisamise käsk:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621
|
||
|
#: rc.cpp:1404
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Deleteprinter command:"
|
||
|
msgstr "Printeri kustutamise käsk:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666
|
||
|
#: rc.cpp:1410
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "L&oad printers"
|
||
|
msgstr "Printerite &laadimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674
|
||
|
#: rc.cpp:1413
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Disab&le spools"
|
||
|
msgstr "Puhverdusfai&lide keelamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682
|
||
|
#: rc.cpp:1416
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show add printer wi&zard"
|
||
|
msgstr "Näidatakse printerinõu&stajat"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711
|
||
|
#: rc.cpp:1419
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Domain"
|
||
|
msgstr "Domeen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769
|
||
|
#: rc.cpp:1422
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "L&ocal master"
|
||
|
msgstr "K&ohalik master"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777
|
||
|
#: rc.cpp:1425
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Domai&n master"
|
||
|
msgstr "Domee&ni master"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785
|
||
|
#: rc.cpp:1428
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Domain lo&gons"
|
||
|
msgstr "Domeeni&kontroller"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801
|
||
|
#: rc.cpp:1431
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Preferred &master"
|
||
|
msgstr "Eelistatud &master"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834
|
||
|
#: rc.cpp:1434
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "OS &level:"
|
||
|
msgstr "OS &tase:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849
|
||
|
#: rc.cpp:1437
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Domain admin group:"
|
||
|
msgstr "Domeeni admin grupp:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864
|
||
|
#: rc.cpp:1440
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Domain guest group:"
|
||
|
msgstr "Domeeni külalise (guest) grupp:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887
|
||
|
#: rc.cpp:1443
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "WINS"
|
||
|
msgstr "WINS"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930
|
||
|
#: rc.cpp:1446
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Deactivate &WINS"
|
||
|
msgstr "&WINS väljas"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944
|
||
|
#: rc.cpp:1449
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Act as a WI&NS server"
|
||
|
msgstr "Käitumine WI&NS serverina"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952
|
||
|
#: rc.cpp:1452
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use an&other WINS server"
|
||
|
msgstr "Mõne muu WINS serveri kas&utamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965
|
||
|
#: rc.cpp:1455
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "WINS Server Settin&gs"
|
||
|
msgstr "W&INS serveri seadistused"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986
|
||
|
#: rc.cpp:1458
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Max WINS tt&l:"
|
||
|
msgstr "Maks. WINS e&lusolekuaeg:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001
|
||
|
#: rc.cpp:1461
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Min WINS ttl:"
|
||
|
msgstr "&Min. WINS elusolekuaeg:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078
|
||
|
#: rc.cpp:1470
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "WINS hoo&k:"
|
||
|
msgstr "WINS &haak:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100
|
||
|
#: rc.cpp:1473
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "DNS prox&y"
|
||
|
msgstr "DNS prox&y"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116
|
||
|
#: rc.cpp:1476
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "WINS Server IP or DNS Name"
|
||
|
msgstr "WINS serveri IP või DNS nimi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143
|
||
|
#: rc.cpp:1479
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "General Options"
|
||
|
msgstr "Üldised valikud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160
|
||
|
#: rc.cpp:1482
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "WINS partners:"
|
||
|
msgstr "WINS partnerid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187
|
||
|
#: rc.cpp:1485
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "WINS pro&xy"
|
||
|
msgstr "WINS pro&xy"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Filenames"
|
||
|
msgstr "Failinimed"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236
|
||
|
#: rc.cpp:1491
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ge&neral"
|
||
|
msgstr "Üldi&ne"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253
|
||
|
#: rc.cpp:1494
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Strip d&ot"
|
||
|
msgstr "P&unktid eemaldatakse"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263
|
||
|
#: rc.cpp:1497
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Mangling"
|
||
|
msgstr "&Moonutamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304
|
||
|
#: rc.cpp:1500
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mangled stac&k:"
|
||
|
msgstr "Moonutus&pinu:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323
|
||
|
#: rc.cpp:1503
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mangle prefi&x:"
|
||
|
msgstr "Moonutuspre&fiks:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364
|
||
|
#: rc.cpp:1506
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Specia&l"
|
||
|
msgstr "E&ri"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381
|
||
|
#: rc.cpp:1509
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Stat cache"
|
||
|
msgstr "Stat-puhver"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Locking"
|
||
|
msgstr "Lukustamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444
|
||
|
#: rc.cpp:1518
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use ker&nel oplocks"
|
||
|
msgstr "Kasutatakse ker&neli oplocki"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454
|
||
|
#: rc.cpp:1521
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Direct&ories"
|
||
|
msgstr "Katal&oogid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471
|
||
|
#: rc.cpp:1524
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Loc&k directory:"
|
||
|
msgstr "Lu&kukataloog:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487
|
||
|
#: rc.cpp:1527
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Pid director&y:"
|
||
|
msgstr "P&ID-kataloog"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505
|
||
|
#: rc.cpp:1530
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Lock Spin"
|
||
|
msgstr "Luku küsimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546
|
||
|
#: rc.cpp:1536
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Lock spin count:"
|
||
|
msgstr "&Luku küsimise kordi:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557
|
||
|
#: rc.cpp:1539
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Lock spin ti&me:"
|
||
|
msgstr "Luku küsimise in&tervall:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587
|
||
|
#: rc.cpp:1542
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Very Advanced"
|
||
|
msgstr "Täppishäälestus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608
|
||
|
#: rc.cpp:1545
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Oplock break &wait time:"
|
||
|
msgstr "Oplocki katkestamise ooteaeg:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630
|
||
|
#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "milliseconds"
|
||
|
msgstr "msek"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Charset"
|
||
|
msgstr "Kooditabel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693
|
||
|
#: rc.cpp:1554
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Samba &3.x"
|
||
|
msgstr "Samba &3.x"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714
|
||
|
#: rc.cpp:1557
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "D&OS charset:"
|
||
|
msgstr "D&OS kooditabel:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738
|
||
|
#: rc.cpp:1560
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "UNI&X charset:"
|
||
|
msgstr "UNI&X kooditabel:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762
|
||
|
#: rc.cpp:1563
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Displa&y charset:"
|
||
|
msgstr "Ku&va kooditabel:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782
|
||
|
#: rc.cpp:1566
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "U&nicode"
|
||
|
msgstr "U&nicode"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792
|
||
|
#: rc.cpp:1569
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Samba &2.x"
|
||
|
msgstr "Samba &2.x"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809
|
||
|
#: rc.cpp:1572
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Character set:"
|
||
|
msgstr "Kooditabel:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834
|
||
|
#: rc.cpp:1575
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Va&lid chars:"
|
||
|
msgstr "Korrektsed sümbo&lid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863
|
||
|
#: rc.cpp:1578
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Code page directory:"
|
||
|
msgstr "Kooditabeli kataloog:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887
|
||
|
#: rc.cpp:1581
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Codin&g system:"
|
||
|
msgstr "Ko&deerimissüsteem:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902
|
||
|
#: rc.cpp:1584
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Client code page:"
|
||
|
msgstr "Kliendi kooditabel:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Logon"
|
||
|
msgstr "Sisselogimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951
|
||
|
#: rc.cpp:1590
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Add Scripts"
|
||
|
msgstr "Lisamise skriptid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968
|
||
|
#: rc.cpp:1593
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Add user script:"
|
||
|
msgstr "Kasutaja lisamise skript:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984
|
||
|
#: rc.cpp:1596
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Add user to group script:"
|
||
|
msgstr "Kasutaja gruppi lisamise skript:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995
|
||
|
#: rc.cpp:1599
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Add gr&oup script:"
|
||
|
msgstr "Gr&upi lisamise skript:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016
|
||
|
#: rc.cpp:1602
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Add machine script:"
|
||
|
msgstr "Masina lisamise skript:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051
|
||
|
#: rc.cpp:1605
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Delete Scripts"
|
||
|
msgstr "Kustutamise skriptid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083
|
||
|
#: rc.cpp:1608
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Delete group script:"
|
||
|
msgstr "Grupi kustutamise skript:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094
|
||
|
#: rc.cpp:1611
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Delete user script:"
|
||
|
msgstr "Kasutaja kustutamise skript:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105
|
||
|
#: rc.cpp:1614
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Delete user from group script:"
|
||
|
msgstr "Kasutaja grupist kustutamise skript:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118
|
||
|
#: rc.cpp:1617
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Primary Group Script"
|
||
|
msgstr "Primaarse grupi skript"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135
|
||
|
#: rc.cpp:1620
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Set primar&y group script:"
|
||
|
msgstr "Pr&imaarse grupi määramise skript:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153
|
||
|
#: rc.cpp:1623
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Shutdown"
|
||
|
msgstr "Seiskamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170
|
||
|
#: rc.cpp:1626
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Shutdo&wn script:"
|
||
|
msgstr "S&eiskamise skript:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181
|
||
|
#: rc.cpp:1629
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Abort shutdown script:"
|
||
|
msgstr "Seiskamise katkestamise skript:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221
|
||
|
#: rc.cpp:1635
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Logo&n path:"
|
||
|
msgstr "Sisse&logimise asukoht:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237
|
||
|
#: rc.cpp:1638
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Logon ho&me:"
|
||
|
msgstr "Sisselo&gimise kodukataloog"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253
|
||
|
#: rc.cpp:1641
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Logon drive:"
|
||
|
msgstr "Sisselogi&mise ketas:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269
|
||
|
#: rc.cpp:1644
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Lo&gon script:"
|
||
|
msgstr "Sisselogimise s&kript:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Socket"
|
||
|
msgstr "Sokkel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320
|
||
|
#: rc.cpp:1650
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Socket address:"
|
||
|
msgstr "Sokli aadress:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355
|
||
|
#: rc.cpp:1656
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SO_&KEEPALIVE"
|
||
|
msgstr "SO_&KEEPALIVE"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363
|
||
|
#: rc.cpp:1659
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SO_S&NDBUF:"
|
||
|
msgstr "SO_S&NDBUF:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401
|
||
|
#: rc.cpp:1665
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "TCP_NODELA&Y"
|
||
|
msgstr "TCP_NODELA&Y"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417
|
||
|
#: rc.cpp:1671
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SO_RCV&LOWAT:"
|
||
|
msgstr "SO_RCV&LOWAT:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425
|
||
|
#: rc.cpp:1674
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "S&O_REUSEADDR"
|
||
|
msgstr "S&O_REUSEADDR"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433
|
||
|
#: rc.cpp:1677
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SO_SNDLO&WAT:"
|
||
|
msgstr "SO_SNDLO&WAT:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452
|
||
|
#: rc.cpp:1680
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
||
|
msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SSL"
|
||
|
msgstr "SSL"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534
|
||
|
#: rc.cpp:1689
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "E&nable SSL"
|
||
|
msgstr "SSL lubami&ne"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537
|
||
|
#: rc.cpp:1692
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
|
||
|
msgstr "Lubab või keelab SSL režiimi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542
|
||
|
#: rc.cpp:1695
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the "
|
||
|
"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
|
||
|
"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
|
||
|
"connection will be required.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system "
|
||
|
"and the configure option --with-ssl was given at configure time."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lubab või keelab SSL režiimi tervikuna. Kui on välja lülitatud, käitub ka "
|
||
|
"toimiva SSL-iga Samba täpselt nagu SSL-ita Samba. Kui on sisse lülitatud, "
|
||
|
"sõltub muutujatest 'SSL-i nõudega masinad' (ssl hosts) ja 'SSL-i nõudeta "
|
||
|
"masinad' (ssl hosts resign), kas SSL ühendust nõutakse või mitte.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Seda saab kasutada ainult juhul, kui sinu süsteemis on kompileeritud SSL-i "
|
||
|
"teegid ja konfigureerimisel kasutati võtit --with-ssl."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587
|
||
|
#: rc.cpp:1700
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SSL h&osts:"
|
||
|
msgstr "SSL-i &nõudega masinad:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617
|
||
|
#: rc.cpp:1703
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SSL entrop&y bytes:"
|
||
|
msgstr "SSL ent&roopiabaidid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658
|
||
|
#: rc.cpp:1706
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SSL ciphers:"
|
||
|
msgstr "SSL šifrid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669
|
||
|
#: rc.cpp:1709
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SSL hosts resi&gn:"
|
||
|
msgstr "SSL-i nõu&deta masinad:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692
|
||
|
#: rc.cpp:1712
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "ssl2"
|
||
|
msgstr "ssl2"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697
|
||
|
#: rc.cpp:1715
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "ssl3"
|
||
|
msgstr "ssl3"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702
|
||
|
#: rc.cpp:1718
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "ssl2or3"
|
||
|
msgstr "ssl2or3"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707
|
||
|
#: rc.cpp:1721
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "tls1"
|
||
|
msgstr "tls1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719
|
||
|
#: rc.cpp:1724
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SSL co&mpatibility"
|
||
|
msgstr "SSL ühi&lduvus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746
|
||
|
#: rc.cpp:1727
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SSL CA certDir:"
|
||
|
msgstr "SSL SK sertifikaadikataloog:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762
|
||
|
#: rc.cpp:1730
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SSL entropy file:"
|
||
|
msgstr "SSL entroopiafail:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773
|
||
|
#: rc.cpp:1733
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SSL egd socket:"
|
||
|
msgstr "SSL EGD sokkel:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784
|
||
|
#: rc.cpp:1736
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SSL version:"
|
||
|
msgstr "SSL versioon:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800
|
||
|
#: rc.cpp:1739
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SSL CA certFile:"
|
||
|
msgstr "SSL SK serftifikaadifail:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832
|
||
|
#: rc.cpp:1742
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SSL require clientcert"
|
||
|
msgstr "SSL nõuab kliendilt sertifikaati"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840
|
||
|
#: rc.cpp:1745
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SSL client key:"
|
||
|
msgstr "SSL kliendi võti:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851
|
||
|
#: rc.cpp:1748
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SSL re&quire servercert"
|
||
|
msgstr "SSL nõua&b serverilt sertifikaati"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864
|
||
|
#: rc.cpp:1751
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SS&L server cert:"
|
||
|
msgstr "SS&L serveri sertifikaat:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875
|
||
|
#: rc.cpp:1754
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SSL client cert:"
|
||
|
msgstr "SSL kliendi sertifikaat:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896
|
||
|
#: rc.cpp:1757
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SSL server &key:"
|
||
|
msgstr "SSL serveri &võti:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Protocol"
|
||
|
msgstr "Protokoll"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964
|
||
|
#: rc.cpp:1763
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Limits"
|
||
|
msgstr "Limiidid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996
|
||
|
#: rc.cpp:1766
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ma&x mux:"
|
||
|
msgstr "Ma&ks. üheaegseid toiminguid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011
|
||
|
#: rc.cpp:1769
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Max tt&l:"
|
||
|
msgstr "Maks. e&lusolekuaeg:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078
|
||
|
#: rc.cpp:1778
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ti&me server"
|
||
|
msgstr "A&jaserver"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086
|
||
|
#: rc.cpp:1781
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Lar&ge readwrite"
|
||
|
msgstr "Suur lu&gemine/kirjutamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094
|
||
|
#: rc.cpp:1784
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "UNIX extensions"
|
||
|
msgstr "UNIXi laiendid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109
|
||
|
#: rc.cpp:1790
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Read bmpx"
|
||
|
msgstr "BMPX lugemine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119
|
||
|
#: rc.cpp:1793
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Protocol Versions"
|
||
|
msgstr "Protokolli versioonid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136
|
||
|
#: rc.cpp:1796
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Max protocol:"
|
||
|
msgstr "Maks. protokoll:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147
|
||
|
#: rc.cpp:1799
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Announce version:"
|
||
|
msgstr "Teatatav versioon:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158
|
||
|
#: rc.cpp:1802
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "A&nnounce as:"
|
||
|
msgstr "T&eatatakse kui:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169
|
||
|
#: rc.cpp:1805
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Min protocol:"
|
||
|
msgstr "Min. protokoll:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180
|
||
|
#: rc.cpp:1808
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Pr&otocol:"
|
||
|
msgstr "Pr&otokoll:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206
|
||
|
#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "NT1"
|
||
|
msgstr "NT1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211
|
||
|
#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "LANMAN2"
|
||
|
msgstr "LANMAN2"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216
|
||
|
#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "LANMAN1"
|
||
|
msgstr "LANMAN1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221
|
||
|
#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "CORE"
|
||
|
msgstr "CORE"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226
|
||
|
#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "COREPLUS"
|
||
|
msgstr "COREPLUS"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320
|
||
|
#: rc.cpp:1856
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "NT"
|
||
|
msgstr "NT"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325
|
||
|
#: rc.cpp:1859
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "NT Workstation"
|
||
|
msgstr "NT Workstation"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330
|
||
|
#: rc.cpp:1862
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "win95"
|
||
|
msgstr "win95"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335
|
||
|
#: rc.cpp:1865
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "WfW"
|
||
|
msgstr "WfW"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363
|
||
|
#: rc.cpp:1868
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "4.2"
|
||
|
msgstr "4.2"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373
|
||
|
#: rc.cpp:1871
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Listening SMB Ports"
|
||
|
msgstr "SMB portide jälgimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390
|
||
|
#: rc.cpp:1874
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SMB ports:"
|
||
|
msgstr "SMB pordid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Browsing"
|
||
|
msgstr "Sirvimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444
|
||
|
#: rc.cpp:1880
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "LM i&nterval:"
|
||
|
msgstr "LM i&ntervall:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455
|
||
|
#: rc.cpp:1883
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "L&M announce:"
|
||
|
msgstr "L&M teadaanne:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504
|
||
|
#: rc.cpp:1889
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Remote browse s&ync:"
|
||
|
msgstr "Võrgu sir&vimise sünkroniseerimine:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535
|
||
|
#: rc.cpp:1901
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Bro&wse list"
|
||
|
msgstr "Sir&vimisnimekiri"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543
|
||
|
#: rc.cpp:1904
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enhanced browsin&g"
|
||
|
msgstr "&Täiustatud sirvimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568
|
||
|
#: rc.cpp:1907
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Pre&load:"
|
||
|
msgstr "L&aaditakse eelnevalt:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586
|
||
|
#: rc.cpp:1910
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Winbind"
|
||
|
msgstr "Winbind"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600
|
||
|
#: rc.cpp:1913
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Winbind/Idmap UID:"
|
||
|
msgstr "&Winbind/Idmap UID:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621
|
||
|
#: rc.cpp:1916
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Winbind/Idmap &GID:"
|
||
|
msgstr "Winbind/Idmap &GID:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632
|
||
|
#: rc.cpp:1919
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Template h&omedir:"
|
||
|
msgstr "Tüüpkodukatal&oog:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648
|
||
|
#: rc.cpp:1922
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Temp&late shell:"
|
||
|
msgstr "Tüüpshel&l:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664
|
||
|
#: rc.cpp:1925
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Winbind separator:"
|
||
|
msgstr "Winbind eraldaja:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680
|
||
|
#: rc.cpp:1928
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Template primary group:"
|
||
|
msgstr "Tüüpprimaargrupp:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704
|
||
|
#: rc.cpp:1934
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Winbind cache ti&me:"
|
||
|
msgstr "Winbin&d puhverdusaeg:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741
|
||
|
#: rc.cpp:1937
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Windows NT 4"
|
||
|
msgstr "Windows NT 4"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746
|
||
|
#: rc.cpp:1940
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Windows 2000"
|
||
|
msgstr "Windows 2000"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763
|
||
|
#: rc.cpp:1946
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Acl compatibilit&y:"
|
||
|
msgstr "A&CL ühilduvus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774
|
||
|
#: rc.cpp:1949
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Wi&nbind enum users"
|
||
|
msgstr "Wi&nbind kasutajate üleslugemine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782
|
||
|
#: rc.cpp:1952
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Winbind enum groups"
|
||
|
msgstr "Winbind gruppide üleslugemine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790
|
||
|
#: rc.cpp:1955
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Winbind use default domain"
|
||
|
msgstr "Winbind kasutab vaikedomeeni"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798
|
||
|
#: rc.cpp:1958
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Winbind enable local accounts"
|
||
|
msgstr "Winbind kohalike kontode lubamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806
|
||
|
#: rc.cpp:1961
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Winbind trusted domains only"
|
||
|
msgstr "Ainult Windbindi usaldusväärsed domeenid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814
|
||
|
#: rc.cpp:1964
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Winbind nested groups"
|
||
|
msgstr "Winbindi pesastatud grupid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841
|
||
|
#: rc.cpp:1967
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "NetBIOS"
|
||
|
msgstr "NetBIOS"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879
|
||
|
#: rc.cpp:1970
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "NetBIOS sc&ope:"
|
||
|
msgstr "NetBIOS-e s&koop:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894
|
||
|
#: rc.cpp:1973
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&NetBIOS aliases:"
|
||
|
msgstr "&NetBIOS-e aliased:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905
|
||
|
#: rc.cpp:1976
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Disab&le netbios"
|
||
|
msgstr "NetBIOS kee&latud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913
|
||
|
#: rc.cpp:1979
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Na&me resolve order:"
|
||
|
msgstr "Ni&me lahendamise järjekord:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956
|
||
|
#: rc.cpp:1982
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "lmhosts host wins bcast"
|
||
|
msgstr "lmhosts host wins bcast"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966
|
||
|
#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "VFS"
|
||
|
msgstr "VFS"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983
|
||
|
#: rc.cpp:1988
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "H&ost msdfs"
|
||
|
msgstr "MS&DFS masin"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010
|
||
|
#: rc.cpp:1991
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "LDAP"
|
||
|
msgstr "LDAP"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031
|
||
|
#: rc.cpp:1994
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "LDAP suffi&x:"
|
||
|
msgstr "LDAP su&fiks:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046
|
||
|
#: rc.cpp:1997
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "LDAP machine suffix:"
|
||
|
msgstr "LDAP masina sufiks:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061
|
||
|
#: rc.cpp:2000
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "LDAP user suffix:"
|
||
|
msgstr "LDAP kasutaja sufiks:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076
|
||
|
#: rc.cpp:2003
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "LDAP &group suffix:"
|
||
|
msgstr "LDAP &grupi sufiks:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091
|
||
|
#: rc.cpp:2006
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "LDAP idmap suffix:"
|
||
|
msgstr "LDAP idmap sufiks:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106
|
||
|
#: rc.cpp:2009
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "LDAP filter:"
|
||
|
msgstr "LDAP filter:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121
|
||
|
#: rc.cpp:2012
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "LDAP ad&min dn:"
|
||
|
msgstr "LDAP ad&min DN:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149
|
||
|
#: rc.cpp:2015
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "LDAP delete d&n"
|
||
|
msgstr "LDAP D&N kustutamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157
|
||
|
#: rc.cpp:2018
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "LDAP s&ync:"
|
||
|
msgstr "LDA&P sünkroniseerimine:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168
|
||
|
#: rc.cpp:2021
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&LDAP ssl:"
|
||
|
msgstr "&LDAP ssl:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183
|
||
|
#: rc.cpp:2024
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Idmap bac&kend:"
|
||
|
msgstr "Idmap taustaporgramm:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198
|
||
|
#: rc.cpp:2027
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "LDAP replication sleep:"
|
||
|
msgstr "LDAP dubleerimisuinak:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300
|
||
|
#: rc.cpp:2036
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Start_tls"
|
||
|
msgstr "Elusoleku algus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325
|
||
|
#: rc.cpp:2048
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Only"
|
||
|
msgstr "Ainult"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373
|
||
|
#: rc.cpp:2054
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Add share c&ommand:"
|
||
|
msgstr "Jagatud ressursi &lisamise käsk:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384
|
||
|
#: rc.cpp:2057
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Change share command:"
|
||
|
msgstr "Jagatud ressursi muutmise käsk:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395
|
||
|
#: rc.cpp:2060
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "De&lete share command:"
|
||
|
msgstr "Jagatud ressursi k&ustutamise käsk:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406
|
||
|
#: rc.cpp:2063
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Messa&ge command:"
|
||
|
msgstr "Sõnu&mi käsk:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417
|
||
|
#: rc.cpp:2066
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Dfree co&mmand:"
|
||
|
msgstr "D&free käsk"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428
|
||
|
#: rc.cpp:2069
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Set "a command:"
|
||
|
msgstr "&Kvoodi määramise käsk:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439
|
||
|
#: rc.cpp:2072
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Get quota command:"
|
||
|
msgstr "Kvoodi hankimise käsk:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467
|
||
|
#: rc.cpp:2075
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Pa&nic action:"
|
||
|
msgstr "Toiming paa&nika puhul:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Misc"
|
||
|
msgstr "Muud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554
|
||
|
#: rc.cpp:2084
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Time &offset:"
|
||
|
msgstr "A&janihe:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575
|
||
|
#: rc.cpp:2087
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Default service:"
|
||
|
msgstr "Vaiketeenus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586
|
||
|
#: rc.cpp:2090
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Remote a&nnounce:"
|
||
|
msgstr "Võrgus kuulutami&ne:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602
|
||
|
#: rc.cpp:2093
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Source environment:"
|
||
|
msgstr "Lähtekeskkond:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613
|
||
|
#: rc.cpp:2096
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hide &local users"
|
||
|
msgstr "Peidetakse koha&likud kasutajad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660
|
||
|
#: rc.cpp:2102
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "NIS"
|
||
|
msgstr "NIS"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677
|
||
|
#: rc.cpp:2105
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "NIS homedir"
|
||
|
msgstr "NIS kodukataloog"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685
|
||
|
#: rc.cpp:2108
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Homedir map:"
|
||
|
msgstr "Kodukataloogi sidumine:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703
|
||
|
#: rc.cpp:2111
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "UTMP"
|
||
|
msgstr "UTMP"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720
|
||
|
#: rc.cpp:2114
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Utmp director&y:"
|
||
|
msgstr "Utmp kataloo&g:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736
|
||
|
#: rc.cpp:2117
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Wtmp directory:"
|
||
|
msgstr "&Wtmp kataloog:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752
|
||
|
#: rc.cpp:2120
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ut&mp"
|
||
|
msgstr "Ut&mp"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781
|
||
|
#: rc.cpp:2123
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Debug"
|
||
|
msgstr "Silumine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798
|
||
|
#: rc.cpp:2126
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&NT status support"
|
||
|
msgstr "&NT oleku toetus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810
|
||
|
#: rc.cpp:2129
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "NT S&MB support"
|
||
|
msgstr "NT S&MB toetus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825
|
||
|
#: rc.cpp:2132
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "NT pipe supp&ort"
|
||
|
msgstr "NT toru t&oetus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:2135
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Users"
|
||
|
msgstr "Kasutajad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27
|
||
|
#: rc.cpp:2138
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "All U&nspecified Users"
|
||
|
msgstr "Kõik &määramata kasutajad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36
|
||
|
#: rc.cpp:2141
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Allow"
|
||
|
msgstr "Luba"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Reject"
|
||
|
msgstr "Keeldu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63
|
||
|
#: rc.cpp:2147
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Spec&ified Users"
|
||
|
msgstr "Mää&ratud kasutajad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87
|
||
|
#: rc.cpp:2159
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Access Rights"
|
||
|
msgstr "Ligipääsuõigused"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125
|
||
|
#: rc.cpp:2162
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "A&dd User..."
|
||
|
msgstr "Lis&a kasutaja..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133
|
||
|
#: rc.cpp:2165
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "E&xpert"
|
||
|
msgstr "&Ekspertrežiim"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141
|
||
|
#: rc.cpp:2168
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Add &Group..."
|
||
|
msgstr "Lisa &grupp..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149
|
||
|
#: rc.cpp:2171
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Remo&ve Selected"
|
||
|
msgstr "Eemalda &valitud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184
|
||
|
#: rc.cpp:2174
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
|
||
|
msgstr "Kõigil kasutajail on &järgmise kasutaja/grupi õigused"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203
|
||
|
#: rc.cpp:2177
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Forc&e user:"
|
||
|
msgstr "Koh&ustuslik kasutaja:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235
|
||
|
#: rc.cpp:2180
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Fo&rce group:"
|
||
|
msgstr "Kohustuslik g&rupp:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37
|
||
|
#: rc.cpp:2183
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Add/Edit Share"
|
||
|
msgstr "Jagatud ressursi lisamine/muutmine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130
|
||
|
#: rc.cpp:2192
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "D&irectory"
|
||
|
msgstr "K&ataloog"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164
|
||
|
#: rc.cpp:2195
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Path:"
|
||
|
msgstr "Asuko&ht:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185
|
||
|
#: rc.cpp:2198
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Share all home &directories"
|
||
|
msgstr "Kõigi ko&dukataloogide jagamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197
|
||
|
#: rc.cpp:2201
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Iden&tifier"
|
||
|
msgstr "Iden&tifikaator"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214
|
||
|
#: rc.cpp:2204
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Na&me:"
|
||
|
msgstr "Ni&mi:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225
|
||
|
#: rc.cpp:2207
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Comme&nt:"
|
||
|
msgstr "Komme&ntaar:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248
|
||
|
#: rc.cpp:2210
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Main P&roperties"
|
||
|
msgstr "&Põhiomadused"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265
|
||
|
#: rc.cpp:2213
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Read onl&y"
|
||
|
msgstr "A&inult loetav"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338
|
||
|
#: rc.cpp:2228
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Gu&ests"
|
||
|
msgstr "Külalis&ed"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397
|
||
|
#: rc.cpp:2237
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Only allow guest connect&ions"
|
||
|
msgstr "Lubatakse ainult külaliste ühendus&i"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410
|
||
|
#: rc.cpp:2243
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hos&ts"
|
||
|
msgstr "&Masinad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435
|
||
|
#: rc.cpp:2249
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hosts allo&w:"
|
||
|
msgstr "L&ubatud masinad:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473
|
||
|
#: rc.cpp:2264
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Sy&mbolic Links"
|
||
|
msgstr "N&imeviidad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490
|
||
|
#: rc.cpp:2267
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
|
||
|
msgstr "Lubatakse järgida nimeviitu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501
|
||
|
#: rc.cpp:2270
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
|
||
|
"tree"
|
||
|
msgstr "Lubatakse järgida nimeviitu, mis osutavad välja&poole kataloogipuud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511
|
||
|
#: rc.cpp:2273
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
|
||
|
"supply a username:</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>Kui klient ei anna kasutajanime, kontrollitakse järgmiste kasutajanimede "
|
||
|
"parooli:</qt>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527
|
||
|
#: rc.cpp:2276
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
|
||
|
msgstr "Lu&batakse ainult toodud nimekirjas olevate kasutajanimede ühendumist"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557
|
||
|
#: rc.cpp:2282
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hidden &Files"
|
||
|
msgstr "Peidetud &failid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583
|
||
|
#: rc.cpp:2288
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hidden"
|
||
|
msgstr "Peidetud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594
|
||
|
#: rc.cpp:2291
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Veto"
|
||
|
msgstr "Veto"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605
|
||
|
#: rc.cpp:2294
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Veto Oplock"
|
||
|
msgstr "Veto Oplock"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616
|
||
|
#: rc.cpp:2297
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Size"
|
||
|
msgstr "Suurus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627
|
||
|
#: rc.cpp:2300
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Date"
|
||
|
msgstr "Kuupäev"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638
|
||
|
#: rc.cpp:2303
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Permissions"
|
||
|
msgstr "Õigused"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681
|
||
|
#: rc.cpp:2312
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Se&lected Files"
|
||
|
msgstr "Va&litud failid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698
|
||
|
#: rc.cpp:2315
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hi&de"
|
||
|
msgstr "Pei&detud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Veto"
|
||
|
msgstr "&Veto"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714
|
||
|
#: rc.cpp:2321
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Veto oploc&k"
|
||
|
msgstr "Veto oplo&ck"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724
|
||
|
#: rc.cpp:2324
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Manual Configuration"
|
||
|
msgstr "&Käsitsiseadistus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755
|
||
|
#: rc.cpp:2327
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ve&to files:"
|
||
|
msgstr "Ve&to failid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766
|
||
|
#: rc.cpp:2330
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Veto oplock f&iles:"
|
||
|
msgstr "Veto oplock fa&ilid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792
|
||
|
#: rc.cpp:2333
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hidde&n files:"
|
||
|
msgstr "P&eidetud failid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819
|
||
|
#: rc.cpp:2336
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hide un&writable files"
|
||
|
msgstr "Peidetakse kirjutamisõiguseta &failid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827
|
||
|
#: rc.cpp:2339
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hide s&pecial files"
|
||
|
msgstr "Peidetakse &spetsiaalsed failid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835
|
||
|
#: rc.cpp:2342
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hide files startin&g with a dot "
|
||
|
msgstr "Peidetakse punkti&ga algavad failid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843
|
||
|
#: rc.cpp:2345
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hide un&readable files"
|
||
|
msgstr "Peidetakse lu&gemisõiguseta failid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973
|
||
|
#: rc.cpp:2361
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Force Modes"
|
||
|
msgstr "Sundrežiimid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990
|
||
|
#: rc.cpp:2364
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Forc&e directory security mode:"
|
||
|
msgstr "Sundkataloogi turvar&ežiim:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004
|
||
|
#: rc.cpp:2370
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Fo&rce security mode:"
|
||
|
msgstr "Sundtu&rvarežiim:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018
|
||
|
#: rc.cpp:2376
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Force director&y mode:"
|
||
|
msgstr "Sundkataloog&i režiim:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032
|
||
|
#: rc.cpp:2382
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Force create mo&de:"
|
||
|
msgstr "Sun&dloomise režiim:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060
|
||
|
#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436
|
||
|
#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "..."
|
||
|
msgstr "..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096
|
||
|
#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445
|
||
|
#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "01234567"
|
||
|
msgstr "01234567"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209
|
||
|
#: rc.cpp:2412
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Masks"
|
||
|
msgstr "Maskid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226
|
||
|
#: rc.cpp:2415
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Directory security mask:"
|
||
|
msgstr "Kataloogi turvamask:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240
|
||
|
#: rc.cpp:2421
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Security &mask:"
|
||
|
msgstr "Turva&mask:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254
|
||
|
#: rc.cpp:2427
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Direc&tory mask:"
|
||
|
msgstr "Ka&taloogimask:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376
|
||
|
#: rc.cpp:2451
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Create mas&k:"
|
||
|
msgstr "Loomismas&k:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428
|
||
|
#: rc.cpp:2463
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "ACL"
|
||
|
msgstr "ACL"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445
|
||
|
#: rc.cpp:2466
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Profile acls"
|
||
|
msgstr "&Profiili ACL-id"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453
|
||
|
#: rc.cpp:2469
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Inherit ac&ls"
|
||
|
msgstr "Päritavad AC&L-id"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461
|
||
|
#: rc.cpp:2472
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&NT ACL support"
|
||
|
msgstr "&NT ACL toetus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472
|
||
|
#: rc.cpp:2475
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Force unkno&wn acl user:"
|
||
|
msgstr "T&undmatu ACL-i sundkasutaja:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486
|
||
|
#: rc.cpp:2481
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Map acl &inherit"
|
||
|
msgstr "Pär&itavate ACL-ide seostamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527
|
||
|
#: rc.cpp:2490
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Inherit permissions from parent directory"
|
||
|
msgstr "Õigused päritakse emakataloogilt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535
|
||
|
#: rc.cpp:2493
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Allow deletion of readonly files"
|
||
|
msgstr "Lubatakse loetavate failide kustutamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545
|
||
|
#: rc.cpp:2496
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "DOS Attribute Mapping"
|
||
|
msgstr "DOS atribuutide seostamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562
|
||
|
#: rc.cpp:2499
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
|
||
|
msgstr "DOS-i arhii&viatribuudi seostamine UNIX-i omaniku käivitusbitiga"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570
|
||
|
#: rc.cpp:2502
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
|
||
|
msgstr "DOS-i peidetud atribuudi seostamine UNI&X-i globaalse käivitusbitiga"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578
|
||
|
#: rc.cpp:2505
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
|
||
|
msgstr "DOS-i süsteemiatribuudi seostamine UNIX-i &grupi käivitusbitiga"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586
|
||
|
#: rc.cpp:2508
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
|
||
|
msgstr "DOS-i atribuudid salvestatakse laiendatud atribuudina"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599
|
||
|
#: rc.cpp:2511
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "OS/2"
|
||
|
msgstr "OS/2"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610
|
||
|
#: rc.cpp:2514
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "OS/2 style extended attributes support"
|
||
|
msgstr "OS/2 stiilis laiendatud atribuutide toetus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642
|
||
|
#: rc.cpp:2520
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Sync al&ways"
|
||
|
msgstr "Sünk&roniseeritakse alati"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650
|
||
|
#: rc.cpp:2523
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Strict s&ync"
|
||
|
msgstr "Ran&ge sünkroniseerimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658
|
||
|
#: rc.cpp:2526
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "St&rict allocate"
|
||
|
msgstr "&Range ruumieraldus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666
|
||
|
#: rc.cpp:2529
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use sen&dfile"
|
||
|
msgstr "Kasutatakse sen&dfile'i"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691
|
||
|
#: rc.cpp:2532
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Bloc&k size:"
|
||
|
msgstr "Blo&ki suurus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702
|
||
|
#: rc.cpp:2535
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Client-side cachin&g policy:"
|
||
|
msgstr "Kliendipoolne puhverdusree&gel:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713
|
||
|
#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "bytes"
|
||
|
msgstr "baiti"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721
|
||
|
#: rc.cpp:2541
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Write cache si&ze:"
|
||
|
msgstr "Kirjutamispuhvri &suurus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730
|
||
|
#: rc.cpp:2544
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "manual"
|
||
|
msgstr "käsitsi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735
|
||
|
#: rc.cpp:2547
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "documents"
|
||
|
msgstr "dokumendid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740
|
||
|
#: rc.cpp:2550
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "programs"
|
||
|
msgstr "programmid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745
|
||
|
#: rc.cpp:2553
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "disable"
|
||
|
msgstr "keelatud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804
|
||
|
#: rc.cpp:2559
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
|
||
|
msgstr "&Maks. arv üheaegseid ühendusi:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876
|
||
|
#: rc.cpp:2568
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hide traili&ng dot"
|
||
|
msgstr "&Peidetakse lõpetav punkt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886
|
||
|
#: rc.cpp:2571
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "DOS"
|
||
|
msgstr "DOS"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903
|
||
|
#: rc.cpp:2574
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&DOS file mode"
|
||
|
msgstr "&DOS-i failirežiim"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911
|
||
|
#: rc.cpp:2577
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "DOS f&ile times"
|
||
|
msgstr "DOS-i fa&iliajad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919
|
||
|
#: rc.cpp:2580
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "DOS file time resolution"
|
||
|
msgstr "DOS-i failiaja lahendus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972
|
||
|
#: rc.cpp:2583
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Name Mangling"
|
||
|
msgstr "Nimemoonutus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995
|
||
|
#: rc.cpp:2586
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mangling cha&r:"
|
||
|
msgstr "Moonutusmä&rk:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066
|
||
|
#: rc.cpp:2589
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mangled ma&p:"
|
||
|
msgstr "M&oonutuste seosed:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098
|
||
|
#: rc.cpp:2592
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable na&me mangling"
|
||
|
msgstr "Ni&memoonutuse lubamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114
|
||
|
#: rc.cpp:2595
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Man&gle case"
|
||
|
msgstr "Tõ&stu moonutamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130
|
||
|
#: rc.cpp:2598
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mangling method:"
|
||
|
msgstr "Moonutusmeetod:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139
|
||
|
#: rc.cpp:2601
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "hash"
|
||
|
msgstr "hash"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144
|
||
|
#: rc.cpp:2604
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "hash2"
|
||
|
msgstr "hash2"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172
|
||
|
#: rc.cpp:2607
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Preser&ve case"
|
||
|
msgstr "Tõ&st säilitatakse"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191
|
||
|
#: rc.cpp:2610
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Short pr&eserve case"
|
||
|
msgstr "Lühinim&e tõstu säilitamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207
|
||
|
#: rc.cpp:2613
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Defau< case:"
|
||
|
msgstr "&Vaiketõst"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216
|
||
|
#: rc.cpp:2616
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Lower"
|
||
|
msgstr "väiketähed"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221
|
||
|
#: rc.cpp:2619
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Upper"
|
||
|
msgstr "suurtähed"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247
|
||
|
#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Automatic"
|
||
|
msgstr "Automaatne"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293
|
||
|
#: rc.cpp:2631
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Case sensi&tive:"
|
||
|
msgstr "&Tõstutundlik:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343
|
||
|
#: rc.cpp:2637
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Locki&ng"
|
||
|
msgstr "Lukustami&ne"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360
|
||
|
#: rc.cpp:2640
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
|
||
|
msgstr "Opo&rtunistliku lukustuse (oplock) kasutamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368
|
||
|
#: rc.cpp:2643
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "O&plocks"
|
||
|
msgstr "O&plock"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411
|
||
|
#: rc.cpp:2646
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Oplock contention li&mit:"
|
||
|
msgstr "Oplock konkurentsi li&miit:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422
|
||
|
#: rc.cpp:2649
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Le&vel2 oplocks"
|
||
|
msgstr "Le&vel2 oplockid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432
|
||
|
#: rc.cpp:2652
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Fak&e oplocks"
|
||
|
msgstr "Võlts-oplo&ck"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443
|
||
|
#: rc.cpp:2655
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Share mo&des"
|
||
|
msgstr "Jagamisrežiimi&d"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451
|
||
|
#: rc.cpp:2658
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Posi&x locking"
|
||
|
msgstr "POSI&X lukustamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467
|
||
|
#: rc.cpp:2661
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "S&trict locking:"
|
||
|
msgstr "Karm lukus&tus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525
|
||
|
#: rc.cpp:2673
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Blockin&g locks"
|
||
|
msgstr "Blokeerin&gulukud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535
|
||
|
#: rc.cpp:2676
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable lock&ing"
|
||
|
msgstr "Lukustuse lubam&ine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584
|
||
|
#: rc.cpp:2682
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Vfs ob&jects:"
|
||
|
msgstr "VFS ob&jektid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595
|
||
|
#: rc.cpp:2685
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Vfs o&ptions:"
|
||
|
msgstr "V&FS valikud:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630
|
||
|
#: rc.cpp:2691
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "preexec c&lose"
|
||
|
msgstr "Täitmiseelne su&lgemine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638
|
||
|
#: rc.cpp:2694
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "root pree&xec close"
|
||
|
msgstr "&Administraatori täitmiseelne sulgemine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663
|
||
|
#: rc.cpp:2697
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Pos&texec:"
|
||
|
msgstr "&Täitmisjärgne:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674
|
||
|
#: rc.cpp:2700
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Root pr&eexec:"
|
||
|
msgstr "Administ&raatori täitmiseelne"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685
|
||
|
#: rc.cpp:2703
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "P&reexec:"
|
||
|
msgstr "Täitmis&eelne:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701
|
||
|
#: rc.cpp:2706
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Root &postexec:"
|
||
|
msgstr "Administraatori täitmis&järgne:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760
|
||
|
#: rc.cpp:2712
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Fst&ype:"
|
||
|
msgstr "&FS tüüp:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781
|
||
|
#: rc.cpp:2715
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ma&gic script:"
|
||
|
msgstr "Maa&giline skript:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792
|
||
|
#: rc.cpp:2718
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Volume:"
|
||
|
msgstr "&Kettanimi:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808
|
||
|
#: rc.cpp:2721
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mag&ic output:"
|
||
|
msgstr "Maag&iline väljund:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819
|
||
|
#: rc.cpp:2724
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Fa&ke directory create times"
|
||
|
msgstr "Võltsitud &kataloogi loomise ajad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827
|
||
|
#: rc.cpp:2727
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ms&dfs root"
|
||
|
msgstr "Ms&dfs juur"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835
|
||
|
#: rc.cpp:2730
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Setdir command allo&wed"
|
||
|
msgstr "Käsu setdir lu&bamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843
|
||
|
#: rc.cpp:2733
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Do ¬ descend:"
|
||
|
msgstr "Ei sise&neta:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859
|
||
|
#: rc.cpp:2736
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Msdfs pro&xy:"
|
||
|
msgstr "Msdfs pro&xy:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
|
||
|
#: rc.cpp:2751
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Folder:"
|
||
|
msgstr "Kataloog:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50
|
||
|
#: rc.cpp:2754
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "S&hare this folder in the local network"
|
||
|
msgstr "Selle kataloogi jagamine ko&htvõrgus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92
|
||
|
#: rc.cpp:2757
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
|
||
|
msgstr "&NFS kasutamine (Linux/UNIX)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103
|
||
|
#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "NFS Options"
|
||
|
msgstr "NFS valikud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122
|
||
|
#: rc.cpp:2763
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Pu&blic"
|
||
|
msgstr "A&valik"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
|
||
|
#: rc.cpp:2766
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "W&ritable"
|
||
|
msgstr "Ki&rjutatav"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171
|
||
|
#: rc.cpp:2769
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "More NFS Op&tions"
|
||
|
msgstr "Rohkem NFS valikui&d"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200
|
||
|
#: rc.cpp:2772
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
||
|
msgstr "S&amba kasutamine (Microsoft(R) Windows(R))"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211
|
||
|
#: rc.cpp:2775
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Samba Options"
|
||
|
msgstr "Samba valikud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Name:"
|
||
|
msgstr "Nimi:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253
|
||
|
#: rc.cpp:2781
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "P&ublic"
|
||
|
msgstr "&Avalik"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302
|
||
|
#: rc.cpp:2787
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mor&e Samba Options"
|
||
|
msgstr "Rohk&em Samba valikuid"
|
||
|
|
||
|
#: simple/fileshare.cpp:98
|
||
|
msgid "No NFS server installed on this system"
|
||
|
msgstr "NFS serverit pole paigaldatud"
|
||
|
|
||
|
#: simple/fileshare.cpp:104
|
||
|
msgid "No Samba server installed on this system"
|
||
|
msgstr "Samba serverit pole paigaldatud"
|
||
|
|
||
|
#: simple/fileshare.cpp:300
|
||
|
msgid "Could not save settings."
|
||
|
msgstr "Seadistuste salvestamine ebaõnnestus."
|
||
|
|
||
|
#: simple/fileshare.cpp:301
|
||
|
msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
|
||
|
msgstr "Faili '%1' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %2"
|
||
|
|
||
|
#: simple/fileshare.cpp:303
|
||
|
msgid "Saving Failed"
|
||
|
msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"
|
||
|
|
||
|
#: simple/fileshare.cpp:344
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>File Sharing</h1>"
|
||
|
"<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the "
|
||
|
"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to "
|
||
|
"share your files with Windows(R) computers on your network.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Failide jagamine</h1>"
|
||
|
"<p>See moodul võimaldab lubada failide jagamise üle võrgu "
|
||
|
"\"võrgufailisüsteemi\" (NFS) või SMB vahendusel Konqueroris. SMB lubab jagada "
|
||
|
"faile võrgus olevate Windows(R) arvutitega.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: simple/fileshare.cpp:358
|
||
|
msgid "Share Folder"
|
||
|
msgstr "Kataloogi jagamine"
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
|
||
|
msgid "Allowed Users"
|
||
|
msgstr "Lubatud kasutajad"
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
|
||
|
msgid "All users are in the %1 group already."
|
||
|
msgstr "Kõik kasutajad on juba grupis %1."
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
|
||
|
msgid "Select User"
|
||
|
msgstr "Kasutaja valik"
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
|
||
|
msgid "Select a user:"
|
||
|
msgstr "Kasutaja:"
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
|
||
|
msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
|
||
|
msgstr "Kasutaja '%1' lisamine gruppi '%2' ebaõnnestus"
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
|
||
|
msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
|
||
|
msgstr "Kasutaja '%1' eemaldamine grupist '%2' ebaõnnestus"
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
|
||
|
msgid "You have to choose a valid group."
|
||
|
msgstr "Valida tuleb korrektne grupp."
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
|
||
|
msgid "New file share group:"
|
||
|
msgstr "Uus failijagamisgrupp:"
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
|
||
|
msgid "Add users from the old file share group to the new one"
|
||
|
msgstr "Vana failijagamisgrupi kasutajad lisatakse uude gruppi"
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
|
||
|
msgid "Remove users from old file share group"
|
||
|
msgstr "Kasutajad eemaldatakse vanast failijagamisgrupist"
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
|
||
|
msgid "Delete the old file share group"
|
||
|
msgstr "Kustutatakse vana failijagamisgrupp"
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
|
||
|
msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
|
||
|
msgstr "Katalooge jagada lubatakse ainult teatud grupi kasutajatel"
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
|
||
|
msgid "Choose Group..."
|
||
|
msgstr "Vali grupp..."
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
|
||
|
msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
|
||
|
msgstr "Kas tõesti eemaldada kõik kasutajad grupist '%1'?"
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
|
||
|
msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
|
||
|
msgstr "Kas tõesti kustutada grupp '%1'?"
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
|
||
|
msgid "Deleting group '%1' failed."
|
||
|
msgstr "Grupi '%1' kustutamine ebaõnnestus."
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
|
||
|
msgid "Please choose a valid group."
|
||
|
msgstr "Palun vali korrektne grupp."
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
||
|
msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
|
||
|
msgstr "Gruppi '%1' ei ole olemas. Kas luua see?"
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
||
|
msgid "Create"
|
||
|
msgstr "Loo"
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
||
|
msgid "Do Not Create"
|
||
|
msgstr "Ära loo"
|
||
|
|
||
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
|
||
|
msgid "Creation of group '%1' failed."
|
||
|
msgstr "Grupi '%1' loomine ebaõnnestus."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
|
||
|
msgid "There already exists a public entry."
|
||
|
msgstr "Avalik kirje on juba olemas."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
|
||
|
msgid "Host Already Exists"
|
||
|
msgstr "Masin on juba olemas"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
|
||
|
msgid "Please enter a hostname or an IP address."
|
||
|
msgstr "Palun anna masinanimi või IP aadress."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
|
||
|
msgid "No Hostname/IP-Address"
|
||
|
msgstr "Masina nimi/IP aadress puudub"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
|
||
|
msgid "The host '%1' already exists."
|
||
|
msgstr "Masin '%1' on juba olemas."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
|
||
|
msgid "Unnamed"
|
||
|
msgstr "Nimetu"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
|
||
|
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;"
|
||
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>Määrasid selle kataloogi <b>avalikult loetavaks</b>, kuid külaliskontol <b>"
|
||
|
"%1</b> ei ole vajalikku lugemisõigust. "
|
||
|
"<br>Kas soovid sellele vaatamata jätkata?</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but the "
|
||
|
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
|
||
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>Määrasid selle kataloogi <b>avalikult kirjutatavaks</b>"
|
||
|
", kuid külaliskontol <b>%1</b> ei ole vajalikku kirjutamisõigust. "
|
||
|
"<br>Kas soovid sellele vaatamata jätkata?</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> "
|
||
|
"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;"
|
||
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>Andsid kasutajale <b>%1</b> selles kataloogis <b>kirjutamisõiguse</b>"
|
||
|
", kuid kasutajal ei ole vajalikku kirjutamisõigust. "
|
||
|
"<br>Kas soovid sellele vaatamata jätkata?</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> "
|
||
|
"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;"
|
||
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>Andsid kasutajale <b>%1</b> selles kataloogis <b>lugemisõiguse</b>"
|
||
|
", kuid kasutajal ei ole vajalikku lugemisõigust- "
|
||
|
"<br>Kas soovid sellele vaatamata jätkata?</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
|
||
|
msgid "Error while opening file"
|
||
|
msgstr "Viga faili avamisel"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
|
||
|
msgid "Joining the domain %1 failed."
|
||
|
msgstr "Ühinemine domeeniga %1 ebaõnnestus."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
|
||
|
msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
|
||
|
msgstr "<qt>Palun anna kasutaja <b>%1</b> parool</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
|
||
|
msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>Kasutaja <b>%1</b> lisamine Samba kasutajate andmebaasi ebaõnnestus.</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
|
||
|
msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
|
||
|
msgstr "Kasutaja %1 eemaldamine Samba kasutajate andmebaasist ebaõnnestus."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Please enter a password for the user %1"
|
||
|
msgstr "Palun anna kasutaja %1 parool"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
|
||
|
msgid "Changing the password of the user %1 failed."
|
||
|
msgstr "Kasutaja %1 parooli muutmine ebaõnnestus."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
|
||
|
msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
|
||
|
msgstr "<h1>Samba seadistused</h1> siin saab seadistada oma SAMBA serverit."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
|
||
|
msgid "&Hide"
|
||
|
msgstr "&Peidetud"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
|
||
|
msgid "&Veto Oplock"
|
||
|
msgstr "&Veto Oplock"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do "
|
||
|
"you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>Mõned valitud failidest on peidetud, sest nende nimi algab punktiga. Soovid "
|
||
|
"sa eemaldada peitmismärke kõigilt punktiga algavatelt failidelt?</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
||
|
msgid "Files Starting With Dot"
|
||
|
msgstr "Punktiga algavad failid"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
||
|
msgid "Uncheck Hidden"
|
||
|
msgstr "Eemalda punkt"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
||
|
msgid "Keep Hidden"
|
||
|
msgstr "Jäta peidetuks"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string <b>"
|
||
|
"'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b></b>Mõned valitud failid sobivad metamärgiga stringile <b>'%1'</b>"
|
||
|
". Kas soovid eemaldada märke kõigilt failidelt, millele sobib <b>'%1'</b>"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
||
|
msgid "Wildcarded String"
|
||
|
msgstr "Metamärgiga string"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
||
|
msgid "Uncheck Matches"
|
||
|
msgstr "Eemalda sobivad"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
||
|
msgid "Keep Selected"
|
||
|
msgstr "Hoia valitud alles"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> "
|
||
|
"could not be found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>SAMBA konfiguratsioonifaili <strong>'smb.conf'</strong> ei leitud.</p>"
|
||
|
"Palun kontrolli, et SAMBA on ikka paigaldatud.\n"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
|
||
|
msgid "Specify Location"
|
||
|
msgstr "Asukoha määramine"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
|
||
|
msgid "Get smb.conf Location"
|
||
|
msgstr "Hangi smb.conf asukoht"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
||
|
msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
|
||
|
msgstr "<qt>Fail <i>%1</i> ei ole loetav.</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
||
|
msgid "Could Not Read File"
|
||
|
msgstr "Faili lugemine ebaõnnestus"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
||
|
msgid "Read only"
|
||
|
msgstr "Loetav"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
||
|
msgid "Writeable"
|
||
|
msgstr "Kirjutatav"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
||
|
msgid "Admin"
|
||
|
msgstr "Admin"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
|
||
|
msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
|
||
|
msgstr "Sinu Samba versioon ei toeta võimalust <em>%1</em>"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
||
|
"office network."
|
||
|
"<br> It allows everyone to read the list of all your shared directories and "
|
||
|
"printers before a login is required."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kasuta turvataset <i>jagatud</i>, kui sul on koduvõrk või väikevõrk kontoris."
|
||
|
"<br> See võimaldab kõigil näha jagatud katalooge ja printereid, enne kui neilt "
|
||
|
"nõutakse sisselogimist."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do not "
|
||
|
"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers "
|
||
|
"without a login."
|
||
|
"<p>If you want to run your Samba server as a <b>Primary Domain controller</b> "
|
||
|
"(PDC) you also have to set this option."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kasuta turvataset <i>kasutaja</i>, kui sul on suurem võrk ja sa ei soovi, et "
|
||
|
"kõik näeksid jagatud katalooge ja printereid ilma sisse logimata."
|
||
|
"<p>Kui soovid panna Samba serveri tööle <b>primaarse domeenikontrollerina</b> "
|
||
|
"(PDC), peaksid samuti selle võimaluse valima."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
|
||
|
"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
|
||
|
"server, such as an NT box."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kasuta turvataset <i>server</i>, kui sul on suur võrk ja Samba server peab "
|
||
|
"kontrollima kasutajanime ning parooli edastades selle mõnele muule SMB "
|
||
|
"serverile, näiteks NT masinale."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
|
||
|
"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
|
||
|
"Primary or Backup Domain Controller."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kasuta turvataset <i>domeen</i>, kui sul on suur võrk ja Samba server peab "
|
||
|
"kontrollima kasutajanime ning parooli enne selle edastamist Windowsi "
|
||
|
"primaarsele või varudomeenikontrollerile."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
|
||
|
"server should act as a domain member in an ADS realm."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kasuta turvataset <i>ADS</i>, kui sul on suur võrk ja Samba server peab toimima "
|
||
|
"ADS domeeni liikmena."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
|
||
|
msgid "&Share"
|
||
|
msgstr "&Jaga"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
|
||
|
msgid "You need to be authorized to share directories."
|
||
|
msgstr "Kataloogide jagamiseks peavad olema ka vastavad õigused."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
|
||
|
msgid "File sharing is disabled."
|
||
|
msgstr "Failijagamine on välja lülitatud"
|
||
|
|
||
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
|
||
|
msgid "Configure File Sharing..."
|
||
|
msgstr "Failijagamise seadistamine..."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
|
||
|
msgid "Reading Samba configuration file ..."
|
||
|
msgstr "Samba konfiguratsioonifaili lugemine..."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
|
||
|
msgid "Reading NFS configuration file ..."
|
||
|
msgstr "NFS konfiguratsioonifaili lugemine..."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
|
||
|
msgid "Please enter a valid path."
|
||
|
msgstr "Palun anna korrektne asukoht."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
|
||
|
msgid "Only local folders can be shared."
|
||
|
msgstr "Jagada saab ainult kohalikke katalooge."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
|
||
|
msgid "The folder does not exists."
|
||
|
msgstr "Seda kataloogi pole olemas."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
|
||
|
msgid "Only folders can be shared."
|
||
|
msgstr "Jagada saab ainult katalooge."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
|
||
|
msgid "The folder is already shared."
|
||
|
msgstr "See kataloog on juba jagatud."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
|
||
|
msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
|
||
|
msgstr "Administraator ei luba jagamist NFS-iga."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
|
||
|
msgid "Error: could not read NFS configuration file."
|
||
|
msgstr "Viga: NFS konfiguratsioonifaili lugemine ebaõnnestus."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
|
||
|
msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
|
||
|
msgstr "Administraator ei luba jagamist Sambaga."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
|
||
|
msgid "Error: could not read Samba configuration file."
|
||
|
msgstr "Viga: Samba konfiguratsioonifaili lugemine ebaõnnestus."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
|
||
|
msgid "You have to enter a name for the Samba share."
|
||
|
msgstr "Anda tuleb Samba jagatud ressursi nimi."
|
||
|
|
||
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>."
|
||
|
"<br> Please choose another name.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>Jagatud ressurss nimega <strong>%1</strong> on juba olemas."
|
||
|
"<br> Palun vali mingi muu nimi.</qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "KcmInterface"
|
||
|
#~ msgstr "KcmInterface"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+N"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+N"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+G"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+G"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+V"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+V"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+E"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+E"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+R"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+R"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+D"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+D"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+X"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+X"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+I"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+I"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+K"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+K"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+W"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+W"
|