You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
5434 lines
147 KiB
5434 lines
147 KiB
13 years ago
|
# translation of kalzium.po to Estonian
|
||
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kalzium\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:30+0300\n"
|
||
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
||
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Marek Laane"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "bald@starman.ee"
|
||
|
|
||
|
#: detailedgraphicaloverview.cpp:67
|
||
|
msgid "No element selected"
|
||
|
msgstr "Ühtegi elementi pole valitud"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:51
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Next element\n"
|
||
|
"Next"
|
||
|
msgstr "Järgmine"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:52
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Previous element\n"
|
||
|
"Previous"
|
||
|
msgstr "Eelmine"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:71
|
||
|
msgid "Goes to the previous element"
|
||
|
msgstr "Liigub eelmisele elemendile"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:72
|
||
|
msgid "Goes to the next element"
|
||
|
msgstr "Liigub järgmisele elemendile"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:125
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Block: %1"
|
||
|
msgstr "Plokk: %1"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:132
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Electronic configuration: %1"
|
||
|
msgstr "Elektronkonfiguratsioon: %1"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:135
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Density: %1"
|
||
|
msgstr "Tihedus: %1"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:138
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Covalent Radius: %1"
|
||
|
msgstr "Kovalentsiraadius: %1"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:143
|
||
|
msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)"
|
||
|
msgstr "<b>Iooniraadius (laeng): %1</b> (%2)"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:149
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "van der Waals Radius: %1"
|
||
|
msgstr "van der Waalsi raadius: %1"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:156
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Atomic Radius: %1"
|
||
|
msgstr "Aatomiraadius: %1"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Mass: %1"
|
||
|
msgstr "Mass: %1"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:174
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "It was discovered by %1"
|
||
|
msgstr "Selle avastas %1"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:179
|
||
|
msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm"
|
||
|
msgstr "Sisaldus maakoores: %1 ppm"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:184
|
||
|
msgid "Mean mass: %1 u"
|
||
|
msgstr "Keskmine mass: %1 u"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:189
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Origin of the name: %1"
|
||
|
msgstr "Nime päritolu: %1"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:196
|
||
|
msgid "This element is artificial"
|
||
|
msgstr "See on tehiselement"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:198
|
||
|
msgid "This element is radioactive"
|
||
|
msgstr "See on radioaktiivne element"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:200
|
||
|
msgid "This element is radioactive and artificial"
|
||
|
msgstr "See on radioaktiivne tehiselement"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:206
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Melting Point: %1"
|
||
|
msgstr "Sulamispunkt: %1"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:209
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Boiling Point: %1"
|
||
|
msgstr "Keemispunkt: %1"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:212
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Electronegativity: %1"
|
||
|
msgstr "Elektronegatiivsus: %1"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:215
|
||
|
msgid "Electron affinity: %1 "
|
||
|
msgstr "Elektronafiinsus: %1 "
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:224
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the "
|
||
|
"second is the value of the ionisation energy\n"
|
||
|
"%1. Ionization energy: %2"
|
||
|
msgstr "%1. ionisatsioonienergiga: %2"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:243
|
||
|
msgid "Isotope-Table"
|
||
|
msgstr "Isotoobitabel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mass"
|
||
|
msgstr "Mass"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:247
|
||
|
msgid "Neutrons"
|
||
|
msgstr "Neutronid"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:249
|
||
|
msgid "Percentage"
|
||
|
msgstr "Protsent"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:251
|
||
|
msgid "Half-life period"
|
||
|
msgstr "Poolestumisaeg"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:253
|
||
|
msgid "Energy and Mode of Decay"
|
||
|
msgstr "Lagunemise tüüp ja energia"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:255
|
||
|
msgid "Spin and Parity"
|
||
|
msgstr "Spinn ja paarsus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 153
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Magnetic Moment"
|
||
|
msgstr "Magnetmoment"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204
|
||
|
msgid "%1 u"
|
||
|
msgstr "%1 u"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:273
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: this can for example be '24%'\n"
|
||
|
"%1%"
|
||
|
msgstr "%1%"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313
|
||
|
msgid "%1 MeV"
|
||
|
msgstr "%1 MeV"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:282
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid " %1"
|
||
|
msgstr " %1"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:316
|
||
|
msgid "(%1%)"
|
||
|
msgstr "(%1%)"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295
|
||
|
msgid ", "
|
||
|
msgstr ", "
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:291
|
||
|
msgid " %1<sup>-</sup>"
|
||
|
msgstr " %1<sup>-</sup>"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:300
|
||
|
msgid " %1<sup>+</sup>"
|
||
|
msgstr " %1<sup>+</sup>"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Acronym of Electron Capture\n"
|
||
|
" EC"
|
||
|
msgstr "EC"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:323
|
||
|
msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
|
||
|
msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219
|
||
|
msgid "Overview"
|
||
|
msgstr "Ülevaade"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:344
|
||
|
msgid "Picture"
|
||
|
msgstr "Pilt"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:344
|
||
|
msgid "What does this element look like?"
|
||
|
msgstr "Milline näeb see element välja?"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:352
|
||
|
msgid "Atom Model"
|
||
|
msgstr "Aatomimudel"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:359
|
||
|
msgid "Chemical Data"
|
||
|
msgstr "Keemilised andmed"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:360
|
||
|
msgid "Energies"
|
||
|
msgstr "Energia"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:360
|
||
|
msgid "Energy Information"
|
||
|
msgstr "Energiainfo"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:364
|
||
|
msgid "Spectrum"
|
||
|
msgstr "Spekter"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:382
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: For example Carbon (6)\n"
|
||
|
"%1 (%2)"
|
||
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:398
|
||
|
msgid "No picture of %1 found."
|
||
|
msgstr "%1: pilti ei leitud."
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:403
|
||
|
msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Siin võib näha, milline on elemendi %1 aatomimudel. %2 kasutab konfiguratsiooni "
|
||
|
"%3."
|
||
|
|
||
|
#: detailinfodlg.cpp:425
|
||
|
msgid "No spectrum of %1 found."
|
||
|
msgstr "%1: spektrit ei leitud."
|
||
|
|
||
|
#: element.cpp:64
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: structure means orbital configuration in this case\n"
|
||
|
"Unknown structure"
|
||
|
msgstr "Tundmatu struktuur"
|
||
|
|
||
|
#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211
|
||
|
msgid "Value unknown"
|
||
|
msgstr "Tundmatu väärtus"
|
||
|
|
||
|
#: element.cpp:109
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n"
|
||
|
"%1 pm"
|
||
|
msgstr "%1 pm"
|
||
|
|
||
|
#: element.cpp:154
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: %1 is the temperature in Kelvin\n"
|
||
|
"%1 K"
|
||
|
msgstr "%1 K"
|
||
|
|
||
|
#: element.cpp:157
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: %1 is the temperature in Celsius\n"
|
||
|
"%1 %2C"
|
||
|
msgstr "%1 %2C"
|
||
|
|
||
|
#: element.cpp:160
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n"
|
||
|
"%1 %2F"
|
||
|
msgstr "%1 %2F"
|
||
|
|
||
|
#: element.cpp:163
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: %1 is the temperature in Rankine\n"
|
||
|
"%1 %2Ra"
|
||
|
msgstr "%1 %2Ra"
|
||
|
|
||
|
#: element.cpp:166
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: %1 is the temperature in Reaumur\n"
|
||
|
"%1 %2R"
|
||
|
msgstr "%1 %2R"
|
||
|
|
||
|
#: element.cpp:175 element.cpp:184
|
||
|
msgid "Value not defined"
|
||
|
msgstr "Väärtus pole määratud"
|
||
|
|
||
|
#: element.cpp:189
|
||
|
msgid "%1 kJ/mol"
|
||
|
msgstr "%1 kJ/mol"
|
||
|
|
||
|
#: element.cpp:194
|
||
|
msgid "%1 eV"
|
||
|
msgstr "%1 eV"
|
||
|
|
||
|
#: element.cpp:216
|
||
|
msgid "%1 g/L"
|
||
|
msgstr "%1 g/L"
|
||
|
|
||
|
#: element.cpp:220
|
||
|
msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
|
||
|
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
|
||
|
|
||
|
#: element.cpp:229
|
||
|
msgid "This element was known to ancient cultures"
|
||
|
msgstr "See element oli tuntud antiikajal"
|
||
|
|
||
|
#: element.cpp:233
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "This element was discovered in the year %1"
|
||
|
msgstr "See element avastati %1. aastal"
|
||
|
|
||
|
#: element.cpp:434
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: this means, the element has its 'own' structur\n"
|
||
|
"own"
|
||
|
msgstr "eriline"
|
||
|
|
||
|
#: element.cpp:436
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Crystalsystem body centered cubic\n"
|
||
|
"bcc"
|
||
|
msgstr "ruumkeskendatud kuubiline"
|
||
|
|
||
|
#: element.cpp:438
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n"
|
||
|
"hdp"
|
||
|
msgstr "heksagonaalne tihepakend"
|
||
|
|
||
|
#: element.cpp:440
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Crystalsystem cubic close packed\n"
|
||
|
"ccp"
|
||
|
msgstr "kuubiline tihepakend"
|
||
|
|
||
|
#: elementdataviewer.cpp:35
|
||
|
msgid "Plot Data"
|
||
|
msgstr "Andmegraafik"
|
||
|
|
||
|
#: elementdataviewer.cpp:69
|
||
|
msgid "&Plot"
|
||
|
msgstr "&Joonista"
|
||
|
|
||
|
#: elementdataviewer.cpp:178
|
||
|
msgid "Atomic Mass [u]"
|
||
|
msgstr "Aatomimass [u]"
|
||
|
|
||
|
#: elementdataviewer.cpp:188
|
||
|
msgid "Mean Mass [u]"
|
||
|
msgstr "Keskmine mass [u]"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210
|
||
|
#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Density"
|
||
|
msgstr "Tihedus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215
|
||
|
#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Electronegativity"
|
||
|
msgstr "Elektronegatiivsus"
|
||
|
|
||
|
#: elementdataviewer.cpp:218
|
||
|
msgid "Melting Point [K]"
|
||
|
msgstr "Sulamispunkt [K]"
|
||
|
|
||
|
#: elementdataviewer.cpp:228
|
||
|
msgid "Boiling Point [K]"
|
||
|
msgstr "Keemispunkt [K]"
|
||
|
|
||
|
#: elementdataviewer.cpp:238
|
||
|
msgid "Atomic Radius [pm]"
|
||
|
msgstr "Aatomiraadius [pm]"
|
||
|
|
||
|
#: elementdataviewer.cpp:248
|
||
|
msgid "Covalent Radius [pm]"
|
||
|
msgstr "Kovalentsiraadius [pm]"
|
||
|
|
||
|
#: eqchemview.cpp:77
|
||
|
msgid "Settings changed"
|
||
|
msgstr "Seadistused muudetud"
|
||
|
|
||
|
#: eqchemview.cpp:108
|
||
|
msgid "Solve Chemical Equations"
|
||
|
msgstr "Keemiliste võrrandite lahendamine"
|
||
|
|
||
|
#: isotope.cpp:55
|
||
|
msgid "%1 million years"
|
||
|
msgstr "%1 miljonit aastat"
|
||
|
|
||
|
#: isotope.cpp:57
|
||
|
msgid "%1 billion years"
|
||
|
msgstr "%1 miljardit aastat"
|
||
|
|
||
|
#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72
|
||
|
msgid "%1 years"
|
||
|
msgstr "%1 aastat"
|
||
|
|
||
|
#: isotope.cpp:64
|
||
|
msgid "%1 seconds"
|
||
|
msgstr "%1 sekundit"
|
||
|
|
||
|
#: isotope.cpp:66
|
||
|
msgid "%1 minutes"
|
||
|
msgstr "%1 minutit"
|
||
|
|
||
|
#: isotope.cpp:68
|
||
|
msgid "%1 hours"
|
||
|
msgstr "%1 tundi"
|
||
|
|
||
|
#: isotope.cpp:70
|
||
|
msgid "%1 days"
|
||
|
msgstr "%1 päeva"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:96
|
||
|
msgid "Knowledge"
|
||
|
msgstr "Teadmised"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:101
|
||
|
msgid "Tools"
|
||
|
msgstr "Tööriistad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 877
|
||
|
#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&No Color Scheme"
|
||
|
msgstr "Värviskeem &puudub"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:113
|
||
|
msgid "Show &Groups"
|
||
|
msgstr "Näita rü&hmi"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:114
|
||
|
msgid "Show &Blocks"
|
||
|
msgstr "Näita &plokke"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:115
|
||
|
msgid "Show &Acid Behavior"
|
||
|
msgstr "Näita &happelisust"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:116
|
||
|
msgid "Show &Family"
|
||
|
msgstr "Näita &perekondi"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:117
|
||
|
msgid "Show &Crystal Structures"
|
||
|
msgstr "Näita &kristallstruktuuri"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230
|
||
|
#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Atomic Radius"
|
||
|
msgstr "Aatomiraadius"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235
|
||
|
#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Covalent Radius"
|
||
|
msgstr "Kovalentsiraadius"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:123
|
||
|
msgid "van der Waals Radius"
|
||
|
msgstr "van der Waalsi raadius"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 131
|
||
|
#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Atomic Mass"
|
||
|
msgstr "Aatomimass"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225
|
||
|
#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Boiling Point"
|
||
|
msgstr "Keemispunkt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220
|
||
|
#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Melting Point"
|
||
|
msgstr "Sulamispunkt"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:129
|
||
|
msgid "Electron Affinity"
|
||
|
msgstr "Elektronafiinsus"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:130
|
||
|
msgid "&Gradient"
|
||
|
msgstr "&Astmik"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:136
|
||
|
msgid "No N&umeration"
|
||
|
msgstr "N&ummerdamata"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:137
|
||
|
msgid "Show &IUPAC"
|
||
|
msgstr "Näita &IUPAC-i tabelit"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:138
|
||
|
msgid "Show &CAS"
|
||
|
msgstr "Näita &CAS-i tabelit"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:139
|
||
|
msgid "Show &Old IUPAC"
|
||
|
msgstr "Näita &vana IUPAC-i tabelit"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:140
|
||
|
msgid "&Numeration"
|
||
|
msgstr "N&ummerdamine"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321
|
||
|
msgid "Show &Sidebar"
|
||
|
msgstr "Näita külgri&ba"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:148
|
||
|
msgid "&Equation Solver..."
|
||
|
msgstr "Võrrandilah&endaja..."
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:152
|
||
|
msgid "&Plot Data..."
|
||
|
msgstr "Sea andmed &graafikule..."
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:153
|
||
|
msgid "&Glossary..."
|
||
|
msgstr "Sõ&naraamat..."
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298
|
||
|
msgid "Show &Legend"
|
||
|
msgstr "Näita &legendi"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:157
|
||
|
msgid "Show &Tooltip"
|
||
|
msgstr "Näita koh&tspikreid"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327
|
||
|
msgid "Hide &Sidebar"
|
||
|
msgstr "Peida &külgriba"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303
|
||
|
msgid "Hide &Legend"
|
||
|
msgstr "Peida &legend"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283
|
||
|
msgid "Hide &Tooltips"
|
||
|
msgstr "Peida koh&tspikrid"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285
|
||
|
msgid "Show &Tooltips"
|
||
|
msgstr "Näita koh&tspikreid"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:205
|
||
|
msgid "Sidebar"
|
||
|
msgstr "Külgriba"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:222
|
||
|
msgid "Calculate"
|
||
|
msgstr "Arvutamine"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:231
|
||
|
msgid "Timeline"
|
||
|
msgstr "Ajatelg"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:236
|
||
|
msgid "State of Matter"
|
||
|
msgstr "Agregaatolek"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:403
|
||
|
msgid "Colors"
|
||
|
msgstr "Värvid"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:404
|
||
|
msgid "Units"
|
||
|
msgstr "Ühikud"
|
||
|
|
||
|
#: kalzium.cpp:425
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n"
|
||
|
"%1 (%2), Mass: %3 u"
|
||
|
msgstr "%1 (%2), mass: %3 u"
|
||
|
|
||
|
#: kalziumtip.cpp:130
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Number: %1"
|
||
|
msgstr "Number: %1"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:30
|
||
|
msgid "A periodic table of the elements"
|
||
|
msgstr "Elementide perioodilisustabel"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:52
|
||
|
msgid "Kalzium"
|
||
|
msgstr "Kalzium"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:55
|
||
|
msgid "Code contributions"
|
||
|
msgstr "Koodi annetamine"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:56
|
||
|
msgid "Tooltip, some other small things"
|
||
|
msgstr "Kohtspikrid, mitmed muud pisiasjad"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:57
|
||
|
msgid "Contributed EqChem, the equation solver"
|
||
|
msgstr "Annetas võrrandilahendaja EqChem"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:58
|
||
|
msgid "Contributed most isotope information"
|
||
|
msgstr "Annetas suurema osa isotoopide infost"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:59
|
||
|
msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
|
||
|
msgstr "Tänu mõningate ikoonide ja teiste innustamise eest"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:60
|
||
|
msgid "SVG icon"
|
||
|
msgstr "SVG ikoon"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:61
|
||
|
msgid "A lot of small things and the documentation"
|
||
|
msgstr "Hulk pisikesi asju ja dokumentatsioon"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:62
|
||
|
msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
|
||
|
msgstr "Joodi ja broomi pildid"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:63
|
||
|
msgid "Almost all pictures of the elements"
|
||
|
msgstr "Peaaegu kõik elementide pildid"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:64
|
||
|
msgid "The design of the information dialog"
|
||
|
msgstr "Infodialoogi disain"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:65
|
||
|
msgid "The orbits-icon"
|
||
|
msgstr "Orbiidiikoon"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:66
|
||
|
msgid "Several icons in the information dialog"
|
||
|
msgstr "Infodialoogi mitmed ikoonid"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:67
|
||
|
msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements"
|
||
|
msgstr "Koodi puhastamine, molekulide parsija ja hulk väiksemaid parandusi"
|
||
|
|
||
|
#: molcalcwidget.cpp:61
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To start, enter\n"
|
||
|
"a formula in the\n"
|
||
|
"widget above and\n"
|
||
|
"click on 'Calc'."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Alustamiseks kirjuta\n"
|
||
|
"valem ülal asuvasse\n"
|
||
|
"kasti ja klõpsa\n"
|
||
|
"nupule 'Arvuta'."
|
||
|
|
||
|
#: molcalcwidget.cpp:84
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n"
|
||
|
"%1 %2\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"%1 x %2\n"
|
||
|
|
||
|
#: molcalcwidget.cpp:90
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n"
|
||
|
"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"%1 x %2. Kumulatiivne mass: %3 u (%4%)\n"
|
||
|
|
||
|
#: molcalcwidget.cpp:103
|
||
|
msgid "Molecular mass: %1 u"
|
||
|
msgstr "Molekulmass: %1 u"
|
||
|
|
||
|
#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115
|
||
|
#: molcalcwidget.cpp:116
|
||
|
msgid "Invalid input"
|
||
|
msgstr "Vigane sisend"
|
||
|
|
||
|
#: molcalcwidget.cpp:128
|
||
|
msgid "%1<sub>%2</sub> "
|
||
|
msgstr "%1<sub>%2</sub> "
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:446
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The periodic table can be split up into four areas:\n"
|
||
|
" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n"
|
||
|
" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n"
|
||
|
" fill up the s-orbits."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Perioodilisustabelit saab jagada neljaks alaks:\n"
|
||
|
" s-, p-, d- ja f-plokk. Nimed osutavad sellele,\n"
|
||
|
"milline orbiit viimasena täidetakse.\n"
|
||
|
"Näiteks kõik s-ploki elemendid täidavad s-orbiidi."
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:449
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The periodic table can be split up into groups:\n"
|
||
|
" All elements in a group show similar behaviour"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Perioodilisustabeli saab jagada rühmadesse:\n"
|
||
|
" kõik rühma elemendid on sarnaste omadustega."
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:452
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The periodic table can be split up in groups of \n"
|
||
|
"elements with different acidic behaviour."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Perioodilisustabeli saab jagada erineva happelisusega\n"
|
||
|
" elementide rühmadeks."
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:455
|
||
|
msgid "The periodic table can be split up into several families."
|
||
|
msgstr "Perioodilisustabeli saab jagada mitmesse perekonda."
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:585
|
||
|
msgid "Solid"
|
||
|
msgstr "Tahke"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:586
|
||
|
msgid "Liquid"
|
||
|
msgstr "Vedelik"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:587
|
||
|
msgid "Vaporous"
|
||
|
msgstr "Gaasiline"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:604
|
||
|
msgid "Group 1"
|
||
|
msgstr "Rühm 1"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:605
|
||
|
msgid "Group 2"
|
||
|
msgstr "Rühm 2"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:606
|
||
|
msgid "Group 3"
|
||
|
msgstr "Rühm 3"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:607
|
||
|
msgid "Group 4"
|
||
|
msgstr "Rühm 4"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:608
|
||
|
msgid "Group 5"
|
||
|
msgstr "Rühm 5"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:609
|
||
|
msgid "Group 6"
|
||
|
msgstr "Rühm 6"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:610
|
||
|
msgid "Group 7"
|
||
|
msgstr "Rühm 7"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:611
|
||
|
msgid "Group 8"
|
||
|
msgstr "Rühm 8"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:619
|
||
|
msgid "s-Block"
|
||
|
msgstr "s-plokk"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:620
|
||
|
msgid "p-Block"
|
||
|
msgstr "p-plokk"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:621
|
||
|
msgid "d-Block"
|
||
|
msgstr "d-plokk"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:622
|
||
|
msgid "f-Block"
|
||
|
msgstr "f-plokk"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:630
|
||
|
msgid "Basic"
|
||
|
msgstr "Aluseline"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:631
|
||
|
msgid "Neutral"
|
||
|
msgstr "Neutraalne"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:632
|
||
|
msgid "Acidic"
|
||
|
msgstr "Happeline"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:633
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: both acidic and basic behaviour\n"
|
||
|
"Amphoteric"
|
||
|
msgstr "Amfoteerne"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:646
|
||
|
msgid "Alkaline"
|
||
|
msgstr "Leeliseline"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:647
|
||
|
msgid "Rare Earth"
|
||
|
msgstr "Haruldane muldmetall"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:648
|
||
|
msgid "Non-Metals"
|
||
|
msgstr "Mittemetallid"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:649
|
||
|
msgid "Alkalie-Metals"
|
||
|
msgstr "Leeliseline muldmetallid"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:650
|
||
|
msgid "Other Metal"
|
||
|
msgstr "Muud metallid"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:651
|
||
|
msgid "Halogene"
|
||
|
msgstr "Halogeen"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:652
|
||
|
msgid "Transition Metal"
|
||
|
msgstr "Poolmetall"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:653
|
||
|
msgid "Noble Gas"
|
||
|
msgstr "Väärisgaas"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:654
|
||
|
msgid "Metalloid"
|
||
|
msgstr "Metalloid"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:663
|
||
|
msgid "Own"
|
||
|
msgstr "Eriline"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:664
|
||
|
msgid "bcc, body centered cubic"
|
||
|
msgstr "ruumkeskendatud kuubiline (bcc)"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:665
|
||
|
msgid "hdp, hexagonal"
|
||
|
msgstr "heksagonaalne tihepakend (hdp)"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:666
|
||
|
msgid "ccp, cubic close packed"
|
||
|
msgstr "kuubiline tihepakend (ccp)"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:667
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Tundmatu"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:995
|
||
|
msgid "Gradient: Atomic Radius"
|
||
|
msgstr "Astmik: aatomiraadius"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117
|
||
|
msgid "Gradient: van der Waals Radius"
|
||
|
msgstr "Astmik: van der Waalsi raadius"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:1019
|
||
|
msgid "Gradient: Covalent Radius"
|
||
|
msgstr "Astmik: kovalentsiraadius"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:1031
|
||
|
msgid "Gradient: Atomic Mass"
|
||
|
msgstr "Astmik: aatomimass"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:1041
|
||
|
msgid "Gradient: Atomic Density"
|
||
|
msgstr "Astmik: aatomi tihedus"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:1051
|
||
|
msgid "Gradient: Boiling point"
|
||
|
msgstr "Astmik: keemispunkt"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:1061
|
||
|
msgid "Gradient: Melting point"
|
||
|
msgstr "Astmik: sulamispunkt"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:1071
|
||
|
msgid "Gradient: Electronegativity"
|
||
|
msgstr "Astmik: elektronegatiivsus"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:1081
|
||
|
msgid "Gradient: Electron affinity"
|
||
|
msgstr "Astmik: elektronafiinsus"
|
||
|
|
||
|
#: periodictableview.cpp:1181
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n"
|
||
|
"N/A"
|
||
|
msgstr "-"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalziumui.rc line 9
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Look"
|
||
|
msgstr "Vä&limus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Calc"
|
||
|
msgstr "Arvuta"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "First element:"
|
||
|
msgstr "Esimene element:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Average value:"
|
||
|
msgstr "Keskmine väärtus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Define the last element whose value should be plotted"
|
||
|
msgstr "Määrab viimase elemendi, mille väärtust kujutatakse"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Minimum value:"
|
||
|
msgstr "Miinimumväärtus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Show element names"
|
||
|
msgstr "&Näidatakse elemendi nime"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
|
||
|
msgstr "Määrab, kas näidata kujutatava elemendi nime või mitte"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Last element:"
|
||
|
msgstr "Viimane element:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Maximum value:"
|
||
|
msgstr "Maksimumväärtus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Connect points"
|
||
|
msgstr "&Punktid ühendatakse"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149
|
||
|
#: rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
|
||
|
msgstr "Määrab, kas joonistatud punktid ühendada või mitte"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166
|
||
|
#: rc.cpp:54
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Define the first element whose value should be plotted"
|
||
|
msgstr "Määrab esimese elemendi, mille väärtust kujutatakse"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191
|
||
|
#: rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Y-axis"
|
||
|
msgstr "Y-telg"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205
|
||
|
#: rc.cpp:63
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mean Mass"
|
||
|
msgstr "Keskmine mass"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242
|
||
|
#: rc.cpp:84
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Here you can define what you want to plot"
|
||
|
msgstr "Siin saab määrata, mida kujutada"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:87
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Set Colors"
|
||
|
msgstr "Määra värvid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 31
|
||
|
#: rc.cpp:90
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Blocks"
|
||
|
msgstr "&Plokid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 58
|
||
|
#: rc.cpp:93
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "s-Block:"
|
||
|
msgstr "s-plokk:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 84
|
||
|
#: rc.cpp:96
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "p-Block:"
|
||
|
msgstr "p-plokk:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 110
|
||
|
#: rc.cpp:99
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "d-Block:"
|
||
|
msgstr "d-plokk:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 136
|
||
|
#: rc.cpp:102
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "f-Block:"
|
||
|
msgstr "f-plokk:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 158
|
||
|
#: rc.cpp:105
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ac&id Behavior"
|
||
|
msgstr "Happel&isus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 185
|
||
|
#: rc.cpp:108
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Acidic:"
|
||
|
msgstr "Happeline:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 211
|
||
|
#: rc.cpp:111
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Amphoteric:"
|
||
|
msgstr "Amfoteerne:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 237
|
||
|
#: rc.cpp:114
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Neutral:"
|
||
|
msgstr "Neutraalne:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 263
|
||
|
#: rc.cpp:117
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Basic:"
|
||
|
msgstr "Aluseline:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 285
|
||
|
#: rc.cpp:120
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Groups"
|
||
|
msgstr "&Rühmad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 312
|
||
|
#: rc.cpp:123
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Group 1:"
|
||
|
msgstr "Rühm 1:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 338
|
||
|
#: rc.cpp:126
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Group 2:"
|
||
|
msgstr "Rühm 2:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 364
|
||
|
#: rc.cpp:129
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Group 3:"
|
||
|
msgstr "Rühm 3:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 390
|
||
|
#: rc.cpp:132
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Group 4:"
|
||
|
msgstr "Rühm 4:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 416
|
||
|
#: rc.cpp:135
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Group 5:"
|
||
|
msgstr "Rühm 5:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 442
|
||
|
#: rc.cpp:138
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Group 6:"
|
||
|
msgstr "Rühm 6:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 468
|
||
|
#: rc.cpp:141
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Group 7:"
|
||
|
msgstr "Rühm 7:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 494
|
||
|
#: rc.cpp:144
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Group 8:"
|
||
|
msgstr "Rühm 8:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 516
|
||
|
#: rc.cpp:147
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&State of Matter"
|
||
|
msgstr "A&gregaatolek"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 543
|
||
|
#: rc.cpp:150
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Solid:"
|
||
|
msgstr "Tahke:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 572
|
||
|
#: rc.cpp:153
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Liquid:"
|
||
|
msgstr "Vedelik:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 598
|
||
|
#: rc.cpp:156
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Vaporous:"
|
||
|
msgstr "Gaasiline:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 620
|
||
|
#: rc.cpp:159
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Family"
|
||
|
msgstr "Perekond"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 647
|
||
|
#: rc.cpp:162
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Alkali metals:"
|
||
|
msgstr "Leeliselised metallid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 673
|
||
|
#: rc.cpp:165
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Rare earth:"
|
||
|
msgstr "Haruldased muldmetallid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 699
|
||
|
#: rc.cpp:168
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Non-metals:"
|
||
|
msgstr "Mittemetallid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 725
|
||
|
#: rc.cpp:171
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Alkaline earth metals:"
|
||
|
msgstr "Leeliselised muldmetallid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 751
|
||
|
#: rc.cpp:174
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Other metals:"
|
||
|
msgstr "Muud metallid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 777
|
||
|
#: rc.cpp:177
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Halogens:"
|
||
|
msgstr "Halogeenid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 803
|
||
|
#: rc.cpp:180
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Transition metals:"
|
||
|
msgstr "Poolmetallid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 829
|
||
|
#: rc.cpp:183
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Noble gases:"
|
||
|
msgstr "Väärisgaasid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 855
|
||
|
#: rc.cpp:186
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Metalloids:"
|
||
|
msgstr "Metaloidid:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_colors.ui line 891
|
||
|
#: rc.cpp:192 rc.cpp:195
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
|
||
|
msgstr "Kui muud värviskeemi pole valitud, kasutatakse seda värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_misc.ui line 24
|
||
|
#: rc.cpp:198
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "PSE-Look"
|
||
|
msgstr "Tabeli välimus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_misc.ui line 38
|
||
|
#: rc.cpp:201
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Display atomic &mass in the PSE"
|
||
|
msgstr "Aatomi&massi näitamine tabelis"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_misc.ui line 46
|
||
|
#: rc.cpp:204
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Display &only the number of the element"
|
||
|
msgstr "Ai&nult elemendi numbri näitamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 24
|
||
|
#: rc.cpp:207
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Temperatures"
|
||
|
msgstr "&Temperatuurid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 27
|
||
|
#: rc.cpp:210
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
|
||
|
msgstr "Kalzium võib näidata temperatuuri kolmel erineval skaalal"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 38
|
||
|
#: rc.cpp:213
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Use Kelvin"
|
||
|
msgstr "Kelvini kas&utamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 44
|
||
|
#: rc.cpp:216
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
|
||
|
msgstr "Valimise korral näidatakse temperatuuri kelvinites"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 47
|
||
|
#: rc.cpp:219
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved "
|
||
|
"in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Valimise korral näidatakse temperatuuri kelvinites. See salvestatakse "
|
||
|
"konfiguratsiooni ning taastatakse Kalziumi järgmisel käivitamisel."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 55
|
||
|
#: rc.cpp:222
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use degrees &Fahrenheit"
|
||
|
msgstr "&Fahrenheiti kraadid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 61
|
||
|
#: rc.cpp:225
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
|
||
|
msgstr "Valimise korral näidatakse temperatuuri Fahrenheiti kraadides"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 64
|
||
|
#: rc.cpp:228
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is "
|
||
|
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Valimise korral näidatakse temperatuuri Fahrenheiti kraadides. See "
|
||
|
"salvestatakse konfiguratsiooni ning taastatakse Kalziumi järgmisel "
|
||
|
"käivitamisel."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 72
|
||
|
#: rc.cpp:231
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use degrees R&ankine"
|
||
|
msgstr "R&ankine'i kraadid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 78
|
||
|
#: rc.cpp:234
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
|
||
|
msgstr "Valimise korral näidatakse temperatuuri Rankine'i kraadides"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 81
|
||
|
#: rc.cpp:237
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
|
||
|
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Valimise korral näidatakse temperatuuri Rankine'i kraadides. See salvestatakse "
|
||
|
"konfiguratsiooni ning taastatakse Kalziumi järgmisel käivitamisel."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 89
|
||
|
#: rc.cpp:240
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use degrees &Réaumur"
|
||
|
msgstr "&Réaumuri kraadid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 95
|
||
|
#: rc.cpp:243
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
|
||
|
msgstr "Valimise korral näidatakse temperatuuri Réaumuri kraadides."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 98
|
||
|
#: rc.cpp:246
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
|
||
|
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Valimise korral näidatakse temperatuuri Réaumuri kraadides. See salvestatakse "
|
||
|
"konfiguratsiooni ning taastatakse Kalziumi järgmisel käivitamisel."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 106
|
||
|
#: rc.cpp:249
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use de&grees Celsius"
|
||
|
msgstr "&Celsiuse kraadid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 112
|
||
|
#: rc.cpp:252
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
|
||
|
msgstr "Valimise korral näidatakse temperatuuri Celsiuse kraadides"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 115
|
||
|
#: rc.cpp:255
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
|
||
|
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Valimise korral näidatakse temperatuuri Celsiuse kraadides. See salvestatakse "
|
||
|
"konfiguratsiooni ning taastatakse Kalziumi järgmisel käivitamisel."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 125
|
||
|
#: rc.cpp:258
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Units of &Energies"
|
||
|
msgstr "&Energiaühikud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 139
|
||
|
#: rc.cpp:261
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
|
||
|
msgstr "&Energia kJ/mol (kilodžaul mooli kohta)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 142
|
||
|
#: rc.cpp:264
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
|
||
|
msgstr "Vali energiaühikuks kJ/mol (kilodžaul mooli kohta)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 145
|
||
|
#: rc.cpp:267
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
|
||
|
"other choice you have is eV (electronvolt)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Märgi, kui soovid kasutada energiaühikuna kJ/mol (kilodžaul mooli kohta). Teine "
|
||
|
"võimalus on eV (elektronvolt)."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 153
|
||
|
#: rc.cpp:270
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
|
||
|
msgstr "E&nergia eV (elektronvolt)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 156
|
||
|
#: rc.cpp:273
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
|
||
|
msgstr "Vali energiaühikuks eV (elektronvolt)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings_units.ui line 159
|
||
|
#: rc.cpp:276
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice "
|
||
|
"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Märgi, kui soovid kasutada energiaühikuna eV (elektronvolt). Teine võimalus on "
|
||
|
"kJ/mol (kilodžaul mooli kohta)."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file somwidget.ui line 48
|
||
|
#: rc.cpp:279
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Move the slider\n"
|
||
|
"to find out about\n"
|
||
|
"the state of matter"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Liiguta liugurit\n"
|
||
|
"agregaatoleku nägemiseks"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file somwidget.ui line 81
|
||
|
#: rc.cpp:284
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Temperature:"
|
||
|
msgstr "Temperatuur:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file spectrumview.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:287
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you "
|
||
|
"can zoom into the spectrum."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Siin näeb antud elemendi spektrit. Hiirega saab seda suurendada ja vähendada."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file spectrumview.ui line 19
|
||
|
#: rc.cpp:290
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
|
||
|
msgstr "Siin näeb antud elemendi spektrit"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file spectrumview.ui line 33
|
||
|
#: rc.cpp:293 rc.cpp:296
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "This is the spectrum of the element"
|
||
|
msgstr "See on elemendi spekter"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file spectrumview.ui line 52
|
||
|
#: rc.cpp:299
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Minimum value:"
|
||
|
msgstr "&Miinimumväärtus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file spectrumview.ui line 72
|
||
|
#: rc.cpp:302 rc.cpp:305
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
|
||
|
msgstr "See määrab spektri vasakpoolseima lainepikkuse"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file spectrumview.ui line 83
|
||
|
#: rc.cpp:308
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Maximum &value:"
|
||
|
msgstr "Maksimum&väärtus:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file spectrumview.ui line 103
|
||
|
#: rc.cpp:311 rc.cpp:314
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
|
||
|
msgstr "See määrab spektri parempoolseima lainepikkuse"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file spectrumview.ui line 144
|
||
|
#: rc.cpp:317 rc.cpp:320
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
|
||
|
msgstr "Selle nupuga saab spektri salvestada pildina"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file timewidget.ui line 57
|
||
|
#: rc.cpp:323
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Year:"
|
||
|
msgstr "Aasta:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file timewidget.ui line 173
|
||
|
#: rc.cpp:326
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Move the slider\n"
|
||
|
"to find out about\n"
|
||
|
"the discovery dates\n"
|
||
|
"of the elements"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Liiguta liugurit\n"
|
||
|
"elementide avastamisaja\n"
|
||
|
"nägemiseks"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 9
|
||
|
#: rc.cpp:332
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the PSE"
|
||
|
msgstr "Valib tabeli"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 10
|
||
|
#: rc.cpp:335
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select the PSE you want"
|
||
|
msgstr "Vali meelepärane tabel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 14
|
||
|
#: rc.cpp:338
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the default color scheme"
|
||
|
msgstr "Valib vaikevärviskeemi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 15
|
||
|
#: rc.cpp:341
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
|
||
|
"button"
|
||
|
msgstr "Vali meelepärane värviskeem klõpsuga vastavale raadionupule"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 19
|
||
|
#: rc.cpp:344
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the default gradient"
|
||
|
msgstr "Valib vaikeastmiku"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 20
|
||
|
#: rc.cpp:347
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
|
||
|
msgstr "Vali meelepärane astmik klõpsuga vastavale menüükirjele"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 24
|
||
|
#: rc.cpp:350
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
|
||
|
msgstr "Valib vaikenummerduse (IUPAC)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 25
|
||
|
#: rc.cpp:353
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select the numeration you want"
|
||
|
msgstr "Vali meelepärane nummerdus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 29
|
||
|
#: rc.cpp:356 rc.cpp:359
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show or hide the legend"
|
||
|
msgstr "Näitab või peidab legendi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 34
|
||
|
#: rc.cpp:362 rc.cpp:365
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show or hide the tooltips"
|
||
|
msgstr "Näitab või peidab kohtspikrid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 39
|
||
|
#: rc.cpp:368
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
|
||
|
msgstr "Määrab, kas tabelis näidatakse aatomimassi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 40
|
||
|
#: rc.cpp:371
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
|
||
|
msgstr "Aatomimassi näitamine tabelis"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 46
|
||
|
#: rc.cpp:374
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color if no scheme is selected"
|
||
|
msgstr "Valib värvi, kui valitud pole värviskeemi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 47
|
||
|
#: rc.cpp:377
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
|
||
|
msgstr "Valib elementide värvi, kui valitud pole värviskeemi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 51
|
||
|
#: rc.cpp:380 rc.cpp:383
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of liquid elements"
|
||
|
msgstr "Valib vedelike värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 56
|
||
|
#: rc.cpp:386 rc.cpp:389
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of solid elements"
|
||
|
msgstr "Valib tahkete elementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 61
|
||
|
#: rc.cpp:392 rc.cpp:395
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of vaporous elements"
|
||
|
msgstr "Valib gaasiliste elementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 66
|
||
|
#: rc.cpp:398 rc.cpp:401
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of radioactive elements"
|
||
|
msgstr "Valib radioaktiivsete elementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 71
|
||
|
#: rc.cpp:404 rc.cpp:407
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of artificial elements"
|
||
|
msgstr "Valib tehiselementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 76
|
||
|
#: rc.cpp:410 rc.cpp:413
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the elements in block s"
|
||
|
msgstr "Valib s-ploki elementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 81
|
||
|
#: rc.cpp:416 rc.cpp:419
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the elements in block p"
|
||
|
msgstr "Valib p-ploki elementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 86
|
||
|
#: rc.cpp:422 rc.cpp:425
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the elements in block d"
|
||
|
msgstr "Valib d-ploki elementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 91
|
||
|
#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the elements in block f"
|
||
|
msgstr "Valib f-ploki elementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 96
|
||
|
#: rc.cpp:434 rc.cpp:437
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the elements in group 1"
|
||
|
msgstr "Valib I rühma elementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 101
|
||
|
#: rc.cpp:440 rc.cpp:443
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the elements in group 2"
|
||
|
msgstr "Valib II rühma elementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 106
|
||
|
#: rc.cpp:446 rc.cpp:449
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the elements in group 3"
|
||
|
msgstr "Valib III rühma elementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 111
|
||
|
#: rc.cpp:452 rc.cpp:455
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the elements in group 4"
|
||
|
msgstr "Valib IV rühma elementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 116
|
||
|
#: rc.cpp:458 rc.cpp:461
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the elements in group 5"
|
||
|
msgstr "Valib V rühma elementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 121
|
||
|
#: rc.cpp:464 rc.cpp:467
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the elements in group 6"
|
||
|
msgstr "Valib VI rühma elementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 126
|
||
|
#: rc.cpp:470 rc.cpp:473
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the elements in group 7"
|
||
|
msgstr "Valib VII rühma elementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 131
|
||
|
#: rc.cpp:476 rc.cpp:479
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the elements in group 8"
|
||
|
msgstr "Valib VIII rühma elementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 136
|
||
|
#: rc.cpp:482 rc.cpp:485
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
|
||
|
msgstr "Valib happeliste elementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 141
|
||
|
#: rc.cpp:488 rc.cpp:491
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
|
||
|
msgstr "Valib aluseliste elementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 146
|
||
|
#: rc.cpp:494 rc.cpp:497
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
|
||
|
msgstr "Valib amfoteersete elementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 151
|
||
|
#: rc.cpp:500 rc.cpp:503
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
|
||
|
msgstr "Valib neutraalsete elementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 156
|
||
|
#: rc.cpp:506 rc.cpp:509
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the alkali metals"
|
||
|
msgstr "Valib leelismetallide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 161
|
||
|
#: rc.cpp:512 rc.cpp:515
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
|
||
|
msgstr "Valib haruldaste muldmetallide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 166
|
||
|
#: rc.cpp:518 rc.cpp:521
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
|
||
|
msgstr "Valib mittemetallide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 171
|
||
|
#: rc.cpp:524 rc.cpp:527
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
|
||
|
msgstr "Valib leeliseliste muldmetallide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 176
|
||
|
#: rc.cpp:530 rc.cpp:533
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
|
||
|
msgstr "Valib muudesse kategooriatesse mittesobivate metallide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 181
|
||
|
#: rc.cpp:536 rc.cpp:539
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the halogen elements"
|
||
|
msgstr "Valib halogeenide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 186
|
||
|
#: rc.cpp:542 rc.cpp:545
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the transition elements"
|
||
|
msgstr "Valib üleminekuelementide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 191
|
||
|
#: rc.cpp:548 rc.cpp:551
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the noble gases"
|
||
|
msgstr "Valib väärisgaaside värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 196
|
||
|
#: rc.cpp:554 rc.cpp:557
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selects the color of the metalloid elements"
|
||
|
msgstr "Valib metalloidide värvi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 203
|
||
|
#: rc.cpp:560
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
|
||
|
msgstr "See määrab, kas Kalzium kasutab eV või kJ/mol"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 204
|
||
|
#: rc.cpp:563
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use eV or kJ/mol"
|
||
|
msgstr "eV või kJ/mol kasutamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 208
|
||
|
#: rc.cpp:566
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
|
||
|
msgstr "See määrab, millist temperatuuriskaalat Kalzium kasutab"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 209
|
||
|
#: rc.cpp:569
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select the scale for the temperature"
|
||
|
msgstr "Vali temperatuuriskaala"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kalzium.kcfg line 215
|
||
|
#: rc.cpp:572 rc.cpp:575
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show or hide the sidebar"
|
||
|
msgstr "Näitab või peidab külgriba"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 11
|
||
|
#: rc.cpp:577
|
||
|
msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nimetatud seose järgi veega, rahvusvaheline nimetus tuleneb kreeka keelest: "
|
||
|
"'hydro' ja 'gennao' tähendavad 'vesi' ja 'sünnitama'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 59
|
||
|
#: rc.cpp:579
|
||
|
msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'helios' Päikest"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 114
|
||
|
#: rc.cpp:581
|
||
|
msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
|
||
|
msgstr "Kreeka 'lithos' tähendab 'kivi'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 163
|
||
|
#: rc.cpp:583
|
||
|
msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'beryllos' 'heleroheline kivi'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 214
|
||
|
#: rc.cpp:585
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like "
|
||
|
"carbon"
|
||
|
msgstr "Boor tuleneb sõnast 'booraks' ehk ühendist, milles boori leidub"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 260
|
||
|
#: rc.cpp:587
|
||
|
msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
|
||
|
msgstr "Süsinik"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 321
|
||
|
#: rc.cpp:589
|
||
|
msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lämmastik on saanud nime omaduse järgi takistada põlemist ja hingamist, "
|
||
|
"rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnas 'nitrogenium', mis tähendab "
|
||
|
"'salpeetri sünnitaja'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 374
|
||
|
#: rc.cpp:591
|
||
|
msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Hapnik on saanud nime omaduse järgi moodustada happeid, rahvusvaheline nimetus "
|
||
|
"tuleneb ladinakeelsest sõnast 'oxygenium', mis samuti tähendab 'happe "
|
||
|
"sünnitaja'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 426
|
||
|
#: rc.cpp:593
|
||
|
msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
|
||
|
msgstr "Ladina keeles tähendab 'fluere' 'voolama'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 479
|
||
|
#: rc.cpp:595
|
||
|
msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'neo' 'uus'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 544
|
||
|
#: rc.cpp:597
|
||
|
msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
|
||
|
msgstr "Araabia keeles tähendab 'natrun' leelist"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 595
|
||
|
#: rc.cpp:599
|
||
|
msgid "Named after the city of Magnesia"
|
||
|
msgstr "Nimetatud Magnesia linna järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 648
|
||
|
#: rc.cpp:601
|
||
|
msgid "Latin 'alumen'"
|
||
|
msgstr "Ladina keeles 'alumen'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 697
|
||
|
#: rc.cpp:603
|
||
|
msgid "Latin 'silex'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Räni on mugandus venekeelsest sõnast 'kremen', rahvusvaheline nimetus tuleneb "
|
||
|
"ladinakeelsest sõnast 'silex'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 759
|
||
|
#: rc.cpp:605
|
||
|
msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'phosphoros' 'valgusekandja'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 816
|
||
|
#: rc.cpp:607
|
||
|
msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb sanskritikeelsest sõnast "
|
||
|
"'sweb', mis tähendab 'magama'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 874
|
||
|
#: rc.cpp:609
|
||
|
msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'chloros' 'kollakasroheline'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 924
|
||
|
#: rc.cpp:611
|
||
|
msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'aergon' 'mitteaktiivne'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 982
|
||
|
#: rc.cpp:613
|
||
|
msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
|
||
|
msgstr "Araabia keeles tähendab 'al qaliy' potast"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1025
|
||
|
#: rc.cpp:615
|
||
|
msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
|
||
|
msgstr "Ladina keeles tähendab 'calx' lupja"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1079
|
||
|
#: rc.cpp:617
|
||
|
msgid "Named because it was found in Scandinavia"
|
||
|
msgstr "Nimetatud Skandinaavia järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1126
|
||
|
#: rc.cpp:619
|
||
|
msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
|
||
|
msgstr "Titaanid olid hiiglased kreeka mütoloogias"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1181
|
||
|
#: rc.cpp:621
|
||
|
msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
|
||
|
msgstr "Vanadis on Põhjala jumalanna Freyja üks lisanimedest"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1233
|
||
|
#: rc.cpp:623
|
||
|
msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'chroma' 'värv'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1279
|
||
|
#: rc.cpp:625
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
|
||
|
"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"See avastati Magnesia linna lähedal mustast mullast ning sai selle järgi nimeks "
|
||
|
"'magnesia nigra', mis lühenes ajapikku mangaaniks"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1325
|
||
|
#: rc.cpp:627
|
||
|
msgid "Latin 'ferrum'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnast 'ferrum'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1382
|
||
|
#: rc.cpp:629
|
||
|
msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
|
||
|
msgstr "Saksa keeles tähendab Kobold päkapikku"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1433
|
||
|
#: rc.cpp:631
|
||
|
msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
|
||
|
msgstr "Nickel oli ühe päkapiku nimi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1489
|
||
|
#: rc.cpp:633
|
||
|
msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
|
||
|
msgstr "Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb Küprose saare nimest"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1540
|
||
|
#: rc.cpp:635
|
||
|
msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
|
||
|
msgstr "Saksa keeles tähendab 'zinking' 'tugev, karm'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1592
|
||
|
#: rc.cpp:637
|
||
|
msgid "'Gallia' is an old name for France"
|
||
|
msgstr "Gallia on Prantsusmaa muistne nimi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1634
|
||
|
#: rc.cpp:639
|
||
|
msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
|
||
|
msgstr "Germania on Saksamaa ladinakeelne nimetus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1688
|
||
|
#: rc.cpp:641
|
||
|
msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'arsenikos' 'tugerv, mehelik'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1733
|
||
|
#: rc.cpp:643
|
||
|
msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'selene' Kuud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1784
|
||
|
#: rc.cpp:645
|
||
|
msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'bromos' 'hais'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1830
|
||
|
#: rc.cpp:647
|
||
|
msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'kryptos' 'varjatud'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1884
|
||
|
#: rc.cpp:649
|
||
|
msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
|
||
|
msgstr "Ladina keeles tähendab 'rubidus' 'tumepunane'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1926
|
||
|
#: rc.cpp:651
|
||
|
msgid "Named after the mineral Strontianit"
|
||
|
msgstr "Nimetatud mineraali strontsianiidi järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1978
|
||
|
#: rc.cpp:653
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
|
||
|
"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nimetatud Rootsis Stockholmi lähedal paikneva Ytterby järgi, mis on andnud nime "
|
||
|
"ka terbiumile ja üterbiumile"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2023
|
||
|
#: rc.cpp:655
|
||
|
msgid "Named after the mineral zircon"
|
||
|
msgstr "Nimetatud mineraali tsirkoon järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2082
|
||
|
#: rc.cpp:657
|
||
|
msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
|
||
|
msgstr "Nimetatud Kreeka mütoloogilise tegelase Tantalose tütre Niobe järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2133
|
||
|
#: rc.cpp:659
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
|
||
|
"distinguish Molybdenum from Platinum."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"See tuleneb kreekakeelsest sõnast 'molybdos', mis tähendab pliid - neid kaht "
|
||
|
"oli väga raske eristada"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2190
|
||
|
#: rc.cpp:661
|
||
|
msgid "Greek 'technetos' for artificial"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'technetos' 'tehislik'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2240
|
||
|
#: rc.cpp:663
|
||
|
msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
|
||
|
msgstr "Ruteenia on Venemaa ladinapärane nimetus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2293
|
||
|
#: rc.cpp:665
|
||
|
msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'rhodeos' 'roospunane'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2337
|
||
|
#: rc.cpp:667
|
||
|
msgid "Named after the planetoid Pallas"
|
||
|
msgstr "Nimetatud asteroidi Pallas järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2391
|
||
|
#: rc.cpp:669
|
||
|
msgid "Latin 'argentum' for silver"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnast "
|
||
|
"'argentum'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2432
|
||
|
#: rc.cpp:671
|
||
|
msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'kadmeia' tsingimaaki, milles leidub kaadmiumi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2486
|
||
|
#: rc.cpp:673
|
||
|
msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
|
||
|
msgstr "Nimetatud indigo järgi oma sinise spektri tõttu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2536
|
||
|
#: rc.cpp:675
|
||
|
msgid "Latin 'stannum' for tin"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnast 'stannum'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2599
|
||
|
#: rc.cpp:677
|
||
|
msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'anthos ammonis' '(jumal) Amoni õis'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2649
|
||
|
#: rc.cpp:679
|
||
|
msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
|
||
|
msgstr "Ladina keeles tähendab 'tellus' Maad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2707
|
||
|
#: rc.cpp:681
|
||
|
msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'ioeides' 'violetne'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2752
|
||
|
#: rc.cpp:683
|
||
|
msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'xenos' 'võõras'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2809
|
||
|
#: rc.cpp:685
|
||
|
msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
|
||
|
msgstr "Ladina keeles tähendab 'caesius' 'hallikassinine'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2854
|
||
|
#: rc.cpp:687
|
||
|
msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'barys' 'raske'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2910
|
||
|
#: rc.cpp:689
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
|
||
|
"earth'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kreeka keeles tähendab 'lanthanein' 'peidetud', lantanoide nimetatakse ka "
|
||
|
"haruldasteks muldmetallideks"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2965
|
||
|
#: rc.cpp:691
|
||
|
msgid "Named after the planetoid Ceres"
|
||
|
msgstr "Nimetatud asteroidi Ceres järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3007
|
||
|
#: rc.cpp:693
|
||
|
msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'prasinos didymos' 'roheline kaksik'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3041
|
||
|
#: rc.cpp:695
|
||
|
msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'neos didymos' 'uus kaksik'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3080
|
||
|
#: rc.cpp:697
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and "
|
||
|
"gave it to mankind."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nimetatud kreeka jumala Prometheuse järgi, kes varastas jumalatelt tule ja "
|
||
|
"andis selle inimestele"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3115
|
||
|
#: rc.cpp:699
|
||
|
msgid "Named after the mineral Samarskit"
|
||
|
msgstr "Nimetatud mineraali samarskiit järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3156
|
||
|
#: rc.cpp:701
|
||
|
msgid "Named after Europe"
|
||
|
msgstr "Nimetatud Euroopa järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3189
|
||
|
#: rc.cpp:703
|
||
|
msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
|
||
|
msgstr "Nimetatud soome keemiku Johan Gadolini järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3229
|
||
|
#: rc.cpp:705
|
||
|
msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
|
||
|
msgstr "Nimetatud Rootsi asula Ytterby järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3262
|
||
|
#: rc.cpp:707
|
||
|
msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'dysprositor' 'raske tabada'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3301
|
||
|
#: rc.cpp:709
|
||
|
msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
|
||
|
msgstr "Holmia on Stockholmi ladinakeelne nimetus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3335
|
||
|
#: rc.cpp:711
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named "
|
||
|
"after this town."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nimetatud Rootsi asula Ytterby järgi, mis on andnud nime ka terbiumile ja "
|
||
|
"üterbiumile"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3374
|
||
|
#: rc.cpp:713
|
||
|
msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
|
||
|
msgstr "Nimetatus Skandinaavia muistse nimetuse Thule järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3408
|
||
|
#: rc.cpp:715
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nimetatud Rootsi asula Ytterby järgi, mis on andnud nime ka terbiumile ja "
|
||
|
"erbiumile"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3449
|
||
|
#: rc.cpp:717
|
||
|
msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
|
||
|
msgstr "Nimetatud Pariisi ladinakeelse nimetuse Lutetia järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3485
|
||
|
#: rc.cpp:719
|
||
|
msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
|
||
|
msgstr "Hafnia on Kopenhaageni ladinakeelne nimetus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3525
|
||
|
#: rc.cpp:721
|
||
|
msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
|
||
|
msgstr "Nimetatud kreeka mütoloogilise tegelase Tantalose järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3561
|
||
|
#: rc.cpp:723
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol "
|
||
|
"'W') was Wolfram. named after a mineral"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tuleneb saksakeelsest mineraalinimest Wolfram, teine levinud nimetus tuleneb "
|
||
|
"rootsikeelsetest sõnadest 'tung sten', mis tähendab 'raske kivi'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3602
|
||
|
#: rc.cpp:725
|
||
|
msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
|
||
|
msgstr "Nimetatud Saksa jõe Reini ladinakeelse nimetuse Rhenium järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3640
|
||
|
#: rc.cpp:727
|
||
|
msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kreeka keeles tähendab 'osme' 'lõhn' - osmiumioksiidid lõhnavad rõika järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3683
|
||
|
#: rc.cpp:729
|
||
|
msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'iris' 'vikerkaar'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3720
|
||
|
#: rc.cpp:731
|
||
|
msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
|
||
|
msgstr "Hispaania keeles tähendab 'platina' 'hõbedake'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3761
|
||
|
#: rc.cpp:733
|
||
|
msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetust tuleneb ladinakeelsest sõnast 'aurum. "
|
||
|
"mis omakorda tuleneb koidujumalanna Aurora nimest"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3799
|
||
|
#: rc.cpp:735
|
||
|
msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tuletatud elemendi vedelast olekust ja hõbedasest läikest, millele viitavad ka "
|
||
|
"muudes keeltes levinud nimetused (ladina-kreeka 'hydrargyrum' ehk 'vedel hõbe')"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3842
|
||
|
#: rc.cpp:737
|
||
|
msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'tallos' 'roheline võsu'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3881
|
||
|
#: rc.cpp:739
|
||
|
msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Laensõna saksa keelest, rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnast "
|
||
|
"'plumbum'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3919
|
||
|
#: rc.cpp:741
|
||
|
msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
|
||
|
msgstr "Tuleneb saksakeelsest sõnast 'Weissmut', mis tähendab 'valge metall'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3956
|
||
|
#: rc.cpp:743
|
||
|
msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
|
||
|
msgstr "Nimetatud Marie Curie' auks Poola järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3999
|
||
|
#: rc.cpp:745
|
||
|
msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'astator' 'ebapüsiv'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4038
|
||
|
#: rc.cpp:747
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
|
||
|
msgstr "Nimetatud raadiumi järgi, lõpp -oon viitab väärisgaasi olemusele"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4070
|
||
|
#: rc.cpp:749
|
||
|
msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
|
||
|
msgstr "Nimetatud Marguerite Perey auks Prantsusmaa järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4102
|
||
|
#: rc.cpp:751
|
||
|
msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
|
||
|
msgstr "Ladina keeles tähendab 'radius' 'kiir', mis viitab radioaktiivsusele"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4135
|
||
|
#: rc.cpp:753
|
||
|
msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
|
||
|
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'aktis' 'kiir', mis viitab radioaktiivsusele"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4168
|
||
|
#: rc.cpp:755
|
||
|
msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
|
||
|
msgstr "Nimetatud saksa kõuejumala Thori järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4210
|
||
|
#: rc.cpp:757
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic "
|
||
|
"table."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kreeka keeles tähendab 'protos' 'esivanem, eellane' - protaktiinium seisab "
|
||
|
"perioodilisustabelis aktiiniumi ees"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4247
|
||
|
#: rc.cpp:759
|
||
|
msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kreeka keeles tähendab 'ouranos' 'taevas', nimetatud planeedi Uraan järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4292
|
||
|
#: rc.cpp:761
|
||
|
msgid "Named after the planet Neptune."
|
||
|
msgstr "Nimetatud planeedi Neptuun järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4329
|
||
|
#: rc.cpp:763
|
||
|
msgid "Named after the planet Pluto."
|
||
|
msgstr "Nimetatud planeedi Pluuto järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4371
|
||
|
#: rc.cpp:765
|
||
|
msgid "Named after America."
|
||
|
msgstr "Nimetatud Ameerika järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4409
|
||
|
#: rc.cpp:767
|
||
|
msgid "Named after Marie Curie."
|
||
|
msgstr "Nimetatud Marie Curie' järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4439
|
||
|
#: rc.cpp:769
|
||
|
msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
|
||
|
msgstr "Nimetatud Berkeley linna järgi, kus see avastati"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4469
|
||
|
#: rc.cpp:771
|
||
|
msgid "Named after the US-State of California."
|
||
|
msgstr "Nimetatud USA California osariigi järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4499
|
||
|
#: rc.cpp:773
|
||
|
msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
|
||
|
msgstr "Nimetatud teadlase Albert Einsteini järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4530
|
||
|
#: rc.cpp:775
|
||
|
msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
|
||
|
msgstr "Nimetatud teadlase Enrico Fermi järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4561
|
||
|
#: rc.cpp:777
|
||
|
msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
|
||
|
msgstr "Nimetatud teadlase Dmitri Mendelejevi järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4592
|
||
|
#: rc.cpp:779
|
||
|
msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
|
||
|
msgstr "Nimetatud teadlase Alfred Nobeli järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4623
|
||
|
#: rc.cpp:781
|
||
|
msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
|
||
|
msgstr "Nimetatud teadlase Ernest Orlando Lawrence'i järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4658
|
||
|
#: rc.cpp:783
|
||
|
msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
|
||
|
msgstr "Nimetatud teadlase Ernest Rutherfordi järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4692
|
||
|
#: rc.cpp:785
|
||
|
msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
|
||
|
msgstr "Nimetatud Venemaa teaduslinna Dubna järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4725
|
||
|
#: rc.cpp:787
|
||
|
msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
|
||
|
msgstr "nimetatud teadlase Theodore Seaborgi järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4751
|
||
|
#: rc.cpp:789
|
||
|
msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
|
||
|
msgstr "Nimetatud teadlase Niels Bohri järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4777
|
||
|
#: rc.cpp:791
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
|
||
|
"been discovered."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Hassia on Saksamaa Hesseni liidumaa ladinakeelne nimetus, kus on avastatud "
|
||
|
"palju elemente"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4803
|
||
|
#: rc.cpp:793
|
||
|
msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
|
||
|
msgstr "Nimetatud teadlase Lise Meitneri järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4829
|
||
|
#: rc.cpp:795
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nimetatud Saksa linna Darmstadti järgi, kus on avastatud palju elemente"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4855
|
||
|
#: rc.cpp:797
|
||
|
msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
|
||
|
msgstr "Nimetatud Wilhelm Conrad Röntgeni järgi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 11
|
||
|
#: rc.cpp:800
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hydrogen"
|
||
|
msgstr "Vesinik"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 59
|
||
|
#: rc.cpp:803
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Helium"
|
||
|
msgstr "Heelium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 114
|
||
|
#: rc.cpp:806
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Lithium"
|
||
|
msgstr "Liitium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 163
|
||
|
#: rc.cpp:809
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Beryllium"
|
||
|
msgstr "Berüllium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 214
|
||
|
#: rc.cpp:812
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Boron"
|
||
|
msgstr "Boor"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 260
|
||
|
#: rc.cpp:815
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Carbon"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Süsinik on saanud nime leidumuse järgi söes, rahvusvaheline nimetus tuleneb "
|
||
|
"ladinakeelsest sõnast 'carboneum'"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 321
|
||
|
#: rc.cpp:818
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Nitrogen"
|
||
|
msgstr "Lämmastik"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 374
|
||
|
#: rc.cpp:821
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Oxygen"
|
||
|
msgstr "Hapnik"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 426
|
||
|
#: rc.cpp:824
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Fluorine"
|
||
|
msgstr "Fluor"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 479
|
||
|
#: rc.cpp:827
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Neon"
|
||
|
msgstr "Neoon"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 544
|
||
|
#: rc.cpp:830
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Sodium"
|
||
|
msgstr "Naatrium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 595
|
||
|
#: rc.cpp:833
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Magnesium"
|
||
|
msgstr "Magneesium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 648
|
||
|
#: rc.cpp:836
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Aluminum"
|
||
|
msgstr "Alumiinium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 697
|
||
|
#: rc.cpp:839
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Silicon"
|
||
|
msgstr "Räni"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 759
|
||
|
#: rc.cpp:842
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Phosphorus"
|
||
|
msgstr "Fosfor"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 816
|
||
|
#: rc.cpp:845
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Sulfur"
|
||
|
msgstr "Väävel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 874
|
||
|
#: rc.cpp:848
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Chlorine"
|
||
|
msgstr "Kloor"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 924
|
||
|
#: rc.cpp:851
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Argon"
|
||
|
msgstr "Argoon"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 982
|
||
|
#: rc.cpp:854
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Potassium"
|
||
|
msgstr "Kaalium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1025
|
||
|
#: rc.cpp:857
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Calcium"
|
||
|
msgstr "Kaltsium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1079
|
||
|
#: rc.cpp:860
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Scandium"
|
||
|
msgstr "Skandium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1126
|
||
|
#: rc.cpp:863
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Titanium"
|
||
|
msgstr "Titaan"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1181
|
||
|
#: rc.cpp:866
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Vanadium"
|
||
|
msgstr "Vanaadium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1233
|
||
|
#: rc.cpp:869
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Chromium"
|
||
|
msgstr "Kroom"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1279
|
||
|
#: rc.cpp:872
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Manganese"
|
||
|
msgstr "Mangaan"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1325
|
||
|
#: rc.cpp:875
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Iron"
|
||
|
msgstr "Raud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1382
|
||
|
#: rc.cpp:878
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Cobalt"
|
||
|
msgstr "Koobalt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1433
|
||
|
#: rc.cpp:881
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Nickel"
|
||
|
msgstr "Nikkel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1489
|
||
|
#: rc.cpp:884
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Copper"
|
||
|
msgstr "Vask"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1540
|
||
|
#: rc.cpp:887
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Zinc"
|
||
|
msgstr "Tsink"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1592
|
||
|
#: rc.cpp:890
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Gallium"
|
||
|
msgstr "Gallium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1634
|
||
|
#: rc.cpp:893
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Germanium"
|
||
|
msgstr "Germaanium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1688
|
||
|
#: rc.cpp:896
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Arsenic"
|
||
|
msgstr "Arseen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1733
|
||
|
#: rc.cpp:899
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selenium"
|
||
|
msgstr "Seleen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1784
|
||
|
#: rc.cpp:902
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Bromine"
|
||
|
msgstr "Broom"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1830
|
||
|
#: rc.cpp:905
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Krypton"
|
||
|
msgstr "Krüptoon"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1884
|
||
|
#: rc.cpp:908
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Rubidium"
|
||
|
msgstr "Rubiidium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1926
|
||
|
#: rc.cpp:911
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Strontium"
|
||
|
msgstr "Strontsium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 1978
|
||
|
#: rc.cpp:914
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Yttrium"
|
||
|
msgstr "Ütrium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2023
|
||
|
#: rc.cpp:917
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Zirconium"
|
||
|
msgstr "Tsirkoonium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2082
|
||
|
#: rc.cpp:920
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Niobium"
|
||
|
msgstr "Nioobium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2133
|
||
|
#: rc.cpp:923
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Molybdenum"
|
||
|
msgstr "Molübdeen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2190
|
||
|
#: rc.cpp:926
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Technetium"
|
||
|
msgstr "Tehneetsium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2240
|
||
|
#: rc.cpp:929
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ruthenium"
|
||
|
msgstr "Ruteenium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2293
|
||
|
#: rc.cpp:932
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Rhodium"
|
||
|
msgstr "Roodium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2337
|
||
|
#: rc.cpp:935
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Palladium"
|
||
|
msgstr "Pallaadium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2391
|
||
|
#: rc.cpp:938
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Silver"
|
||
|
msgstr "Hõbe"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2432
|
||
|
#: rc.cpp:941
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Cadmium"
|
||
|
msgstr "Kaadmium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2486
|
||
|
#: rc.cpp:944
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Indium"
|
||
|
msgstr "Indium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2536
|
||
|
#: rc.cpp:947
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Tin"
|
||
|
msgstr "Tina"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2599
|
||
|
#: rc.cpp:950
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Antimony"
|
||
|
msgstr "Antimon"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2649
|
||
|
#: rc.cpp:953
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Tellurium"
|
||
|
msgstr "Telluur"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2707
|
||
|
#: rc.cpp:956
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Iodine"
|
||
|
msgstr "Jood"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2752
|
||
|
#: rc.cpp:959
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Xenon"
|
||
|
msgstr "Ksenoon"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2809
|
||
|
#: rc.cpp:962
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Caesium"
|
||
|
msgstr "Tseesium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2854
|
||
|
#: rc.cpp:965
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Barium"
|
||
|
msgstr "Baarium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2910
|
||
|
#: rc.cpp:968
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Lanthanum"
|
||
|
msgstr "Lantaan"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 2965
|
||
|
#: rc.cpp:971
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Cerium"
|
||
|
msgstr "Tseerium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3007
|
||
|
#: rc.cpp:974
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Praseodymium"
|
||
|
msgstr "Praseodüüm"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3041
|
||
|
#: rc.cpp:977
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Neodymium"
|
||
|
msgstr "Neodüüm"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3080
|
||
|
#: rc.cpp:980
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Promethium"
|
||
|
msgstr "Promeetium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3115
|
||
|
#: rc.cpp:983
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Samarium"
|
||
|
msgstr "Samaarium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3156
|
||
|
#: rc.cpp:986
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Europium"
|
||
|
msgstr "Euroopium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3189
|
||
|
#: rc.cpp:989
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Gadolinium"
|
||
|
msgstr "Gadoliinium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3229
|
||
|
#: rc.cpp:992
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Terbium"
|
||
|
msgstr "Terbium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3262
|
||
|
#: rc.cpp:995
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Dysprosium"
|
||
|
msgstr "Düsproosium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3301
|
||
|
#: rc.cpp:998
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Holmium"
|
||
|
msgstr "Holmium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3335
|
||
|
#: rc.cpp:1001
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Erbium"
|
||
|
msgstr "Erbium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3374
|
||
|
#: rc.cpp:1004
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Thulium"
|
||
|
msgstr "Tuulium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3408
|
||
|
#: rc.cpp:1007
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ytterbium"
|
||
|
msgstr "Üterbium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3449
|
||
|
#: rc.cpp:1010
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Lutetium"
|
||
|
msgstr "Luteetsium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3485
|
||
|
#: rc.cpp:1013
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hafnium"
|
||
|
msgstr "Hafnium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3525
|
||
|
#: rc.cpp:1016
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Tantalum"
|
||
|
msgstr "Tantaal"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3561
|
||
|
#: rc.cpp:1019
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Tungsten"
|
||
|
msgstr "Volfram"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3602
|
||
|
#: rc.cpp:1022
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Rhenium"
|
||
|
msgstr "Reenium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3640
|
||
|
#: rc.cpp:1025
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Osmium"
|
||
|
msgstr "Osmium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3683
|
||
|
#: rc.cpp:1028
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Iridium"
|
||
|
msgstr "Iriidium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3720
|
||
|
#: rc.cpp:1031
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Platinum"
|
||
|
msgstr "Plaatina"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3761
|
||
|
#: rc.cpp:1034
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Gold"
|
||
|
msgstr "Kuld"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3799
|
||
|
#: rc.cpp:1037
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mercury"
|
||
|
msgstr "Elavhõbe"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3842
|
||
|
#: rc.cpp:1040
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Thallium"
|
||
|
msgstr "Tallium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3881
|
||
|
#: rc.cpp:1043
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Lead"
|
||
|
msgstr "Plii"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3919
|
||
|
#: rc.cpp:1046
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Bismuth"
|
||
|
msgstr "Vismut"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3956
|
||
|
#: rc.cpp:1049
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Polonium"
|
||
|
msgstr "Poloonium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 3999
|
||
|
#: rc.cpp:1052
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Astatine"
|
||
|
msgstr "Astaat"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4038
|
||
|
#: rc.cpp:1055
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Radon"
|
||
|
msgstr "Radoon"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4070
|
||
|
#: rc.cpp:1058
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Francium"
|
||
|
msgstr "Frantsium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4102
|
||
|
#: rc.cpp:1061
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Radium"
|
||
|
msgstr "Raadium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4135
|
||
|
#: rc.cpp:1064
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Actinium"
|
||
|
msgstr "Aktiinium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4168
|
||
|
#: rc.cpp:1067
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Thorium"
|
||
|
msgstr "Toorium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4210
|
||
|
#: rc.cpp:1070
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Protactinium"
|
||
|
msgstr "Protaktiinium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4247
|
||
|
#: rc.cpp:1073
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Uranium"
|
||
|
msgstr "Uraan"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4292
|
||
|
#: rc.cpp:1076
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Neptunium"
|
||
|
msgstr "Neptuunium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4329
|
||
|
#: rc.cpp:1079
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Plutonium"
|
||
|
msgstr "Plutoonium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4371
|
||
|
#: rc.cpp:1082
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Americium"
|
||
|
msgstr "Ameriitsium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4409
|
||
|
#: rc.cpp:1085
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Curium"
|
||
|
msgstr "Kuurium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4439
|
||
|
#: rc.cpp:1088
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Berkelium"
|
||
|
msgstr "Berkeelium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4469
|
||
|
#: rc.cpp:1091
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Californium"
|
||
|
msgstr "Kalifornium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4499
|
||
|
#: rc.cpp:1094
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Einsteinium"
|
||
|
msgstr "Einsteinium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4530
|
||
|
#: rc.cpp:1097
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Fermium"
|
||
|
msgstr "Fermium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4561
|
||
|
#: rc.cpp:1100
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mendelevium"
|
||
|
msgstr "Mendeleevium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4592
|
||
|
#: rc.cpp:1103
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Nobelium"
|
||
|
msgstr "Nobeelium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4623
|
||
|
#: rc.cpp:1106
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Lawrencium"
|
||
|
msgstr "Lavrentsium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4658
|
||
|
#: rc.cpp:1109
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Rutherfordium"
|
||
|
msgstr "Rutherfordium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4692
|
||
|
#: rc.cpp:1112
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Dubnium"
|
||
|
msgstr "Dubnium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4725
|
||
|
#: rc.cpp:1115
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Seaborgium"
|
||
|
msgstr "Seaborgium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4751
|
||
|
#: rc.cpp:1118
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Bohrium"
|
||
|
msgstr "Bohrium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4777
|
||
|
#: rc.cpp:1121
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hassium"
|
||
|
msgstr "Hassium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4803
|
||
|
#: rc.cpp:1124
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Meitnerium"
|
||
|
msgstr "Meitneerium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4829
|
||
|
#: rc.cpp:1127
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Darmstadtium"
|
||
|
msgstr "Darmstadtium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/data.xml line 4855
|
||
|
#: rc.cpp:1130
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Roentgenium"
|
||
|
msgstr "Röntgeenium"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 4
|
||
|
#: rc.cpp:1133
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "State of matter"
|
||
|
msgstr "Agregaatolek"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 5
|
||
|
#: rc.cpp:1136
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
|
||
|
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aine olekuvorm, mis sõltub selle stabiilsusest ja võib olla kas tahke, vedel "
|
||
|
"või gaasiline."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 7
|
||
|
#: rc.cpp:1139
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Boiling point"
|
||
|
msgstr "Keemispunkt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 8
|
||
|
#: rc.cpp:1142
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Melting point"
|
||
|
msgstr "Sulamispunkt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 12
|
||
|
#: rc.cpp:1145
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Chemical Symbol"
|
||
|
msgstr "Keemiline sümbol"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 13
|
||
|
#: rc.cpp:1148
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ühe-, kahe- või kolmetäheline lühend, mis on kehtestatud rahvusvahelise "
|
||
|
"kokkuleppega."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 15
|
||
|
#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Element"
|
||
|
msgstr "Element"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 19
|
||
|
#: rc.cpp:1154
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Chromatography"
|
||
|
msgstr "Kromatograafia"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 20
|
||
|
#: rc.cpp:1157
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
|
||
|
"absorption on a static medium (stationary phase)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aine lahutamine kandevkeskkonna (liikuv faas) ja staatilise keskkonna "
|
||
|
"(liikumatu faas) erinevat sorbeerumist kasutades."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 23
|
||
|
#: rc.cpp:1160
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Distillation"
|
||
|
msgstr "Destillatsioon"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 24
|
||
|
#: rc.cpp:1163
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through "
|
||
|
"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is "
|
||
|
"repeated several times in a column."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vedeliklahuse (homogeense segu) lahutamine komponentideks aurustamise ja "
|
||
|
"kondenseerimise abil. Fraktsioneeriva destillatsiooni korral korratakse "
|
||
|
"protsessi kolonnis mitu korda."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 28
|
||
|
#: rc.cpp:1169
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
|
||
|
"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus "
|
||
|
"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aine, mida ei saa jagada lihtsamateks aineteks. Ainete aluseks on keemilised "
|
||
|
"elemendid. Elemendid koosnevad aatomitest, mis koosnevad positiivsetest "
|
||
|
"prootonitest tuumast, neutraalsetest neutronitest ja elektronide kestast."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 31
|
||
|
#: rc.cpp:1172
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Emulsion"
|
||
|
msgstr "Emulsioon"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 32
|
||
|
#: rc.cpp:1175
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
|
||
|
msgstr "Kahe vedeliku heterogeenne segu."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 35
|
||
|
#: rc.cpp:1178
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Extraction"
|
||
|
msgstr "Ekstraheerimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 36
|
||
|
#: rc.cpp:1181
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
|
||
|
msgstr "Homogeense või heterogeense segu töötlemine puhta aine saamiseks."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 38
|
||
|
#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mix"
|
||
|
msgstr "Segu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 42
|
||
|
#: rc.cpp:1187
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Filtering"
|
||
|
msgstr "Filtreerimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 43
|
||
|
#: rc.cpp:1190
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
|
||
|
"filter (porous separation wall)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tahke aine lahutamine vedelikust või gaasist filtri (poorse vaheseina) abil."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 47
|
||
|
#: rc.cpp:1196
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
|
||
|
"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
|
||
|
"consist of multiple phases."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Erinevatest ainetest koosnev aine. [i]Homogeensetel segudel[/i] on ühtlane "
|
||
|
"välimus, [i]heterogeensed segud[/i] koosnevad mitmest faasist."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 50
|
||
|
#: rc.cpp:1199
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Accuracy"
|
||
|
msgstr "Mõõtetäpsus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 51
|
||
|
#: rc.cpp:1202
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
|
||
|
msgstr "Sisaldab juhuslikke ja süstemaatilisi vigu."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 54
|
||
|
#: rc.cpp:1205
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Law of Conservation of Mass"
|
||
|
msgstr "Massi jäävuse seadus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 55
|
||
|
#: rc.cpp:1208
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the "
|
||
|
"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of "
|
||
|
"the reaction."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Keemilise reaktsiooni käigus ei teki ainet juurde ega jää vähemaks. Reaktsiooni "
|
||
|
"alguses oleva aine massi summa võrdub reaktsiooni saaduste massi summaga."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 58
|
||
|
#: rc.cpp:1211
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Law of multiple proportions"
|
||
|
msgstr "Püsiva vahekorra seadus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 59
|
||
|
#: rc.cpp:1214
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two "
|
||
|
"or more elements bind together then the mass ratio is constant."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Sulam sisaldab alati samu elemente sama massivahekorraga. Kahe või enama "
|
||
|
"elemendi liitumisel on nende massivahekord konstantne."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 62
|
||
|
#: rc.cpp:1217
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Crystallization"
|
||
|
msgstr "Kristalliseerimine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 63
|
||
|
#: rc.cpp:1220
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
|
||
|
"gaseous phases."
|
||
|
msgstr "Tahke kristalse aine lahutamine lahusest või vedelikust või gaasist."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 66
|
||
|
#: rc.cpp:1223
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Solution"
|
||
|
msgstr "Lahus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 67
|
||
|
#: rc.cpp:1226
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
|
||
|
msgstr "Mitme puhta aine homogeenne segu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 71
|
||
|
#: rc.cpp:1232
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Measurement of an amount of matter."
|
||
|
msgstr "Ainehulga mõõt."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 74
|
||
|
#: rc.cpp:1235
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Matter"
|
||
|
msgstr "Aine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 75
|
||
|
#: rc.cpp:1238
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "All that takes up space and has mass."
|
||
|
msgstr "Kõik, mis hõlmab mingit ruumi ja on mingi massiga."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 78
|
||
|
#: rc.cpp:1241
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Phase"
|
||
|
msgstr "Faas"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 79
|
||
|
#: rc.cpp:1244
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
|
||
|
"matter that separated from its environment in its expansion through a surface."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Keemilise koostise ja füüsikaliste omadustega määratud aine homogeenne "
|
||
|
"olekuvorm."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 82
|
||
|
#: rc.cpp:1247
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Accuracy and precision"
|
||
|
msgstr "(Mõõte)täpsus ja kordustäpsus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 83
|
||
|
#: rc.cpp:1250
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
|
||
|
msgstr "Väljendatakse standardhälbega: väärtused juhusliku vea kujul."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 86
|
||
|
#: rc.cpp:1253
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Correctness"
|
||
|
msgstr "Korrektsus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 87
|
||
|
#: rc.cpp:1256
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Values given over accidental errors."
|
||
|
msgstr "Väärtused juhusliku vea kujul."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 90
|
||
|
#: rc.cpp:1259
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "SI-Unit"
|
||
|
msgstr "SI ühik"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 91
|
||
|
#: rc.cpp:1262
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Measurement unit using International Symbols."
|
||
|
msgstr "Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi ühik."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 94
|
||
|
#: rc.cpp:1265
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Significant figures"
|
||
|
msgstr "Tüvenumbrid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 95
|
||
|
#: rc.cpp:1268
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
|
||
|
msgstr "Arvu numbrid, millel on antud arvus tähendus."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 98
|
||
|
#: rc.cpp:1271
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Standard deviation"
|
||
|
msgstr "Standardhälve"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 99
|
||
|
#: rc.cpp:1274
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
|
||
|
msgstr "Hulk, millega hinnata mõõtmise kordustäpsust."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 102
|
||
|
#: rc.cpp:1277
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Suspension"
|
||
|
msgstr "Lahus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 103
|
||
|
#: rc.cpp:1280
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
|
||
|
msgstr "Vedelikust ja tahkest ainest koosnev heterogeenne segu."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 106
|
||
|
#: rc.cpp:1283
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Alloys"
|
||
|
msgstr "Sulam"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 107
|
||
|
#: rc.cpp:1286
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
|
||
|
msgstr "Määratud vahekorral mitmest elemendist koosnev puhas aine."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 110
|
||
|
#: rc.cpp:1289
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Alpha rays"
|
||
|
msgstr "Alfakiired"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 111
|
||
|
#: rc.cpp:1292
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons "
|
||
|
"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kahest prootonist ja kahest neutronist koosnevatest alfaosakestest koosnevad "
|
||
|
"kiired, mida kiirgavad teatud radioaktiivsete elementide aatomid."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 114
|
||
|
#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464
|
||
|
#: rc.cpp:1479
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Atom"
|
||
|
msgstr "Aatom"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 115
|
||
|
#: rc.cpp:1298
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
|
||
|
"kind are called an Element."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aatomid on keemiliselt jagamatud aine osad. Ühesuguseid aatomeid nimetatakse "
|
||
|
"elemendiks."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 118
|
||
|
#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Electron"
|
||
|
msgstr "Elektron"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 119
|
||
|
#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Proton"
|
||
|
msgstr "Prooton"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 120
|
||
|
#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Neutron"
|
||
|
msgstr "Neutron"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 124
|
||
|
#: rc.cpp:1313
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Atomic nucleus"
|
||
|
msgstr "Aatomituum"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 125
|
||
|
#: rc.cpp:1316
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons "
|
||
|
"are found."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Väike positiivse laenguga aatomi kese, kus paiknevad prootonid ja neutronid."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 132
|
||
|
#: rc.cpp:1325
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. "
|
||
|
"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
|
||
|
"isotope mix is given."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aatomi mass, mille aluseks on skaala, millel süsinikuaatomi massiks on 12u. "
|
||
|
"Erinevatest isotoopidest koosnevate elemendite korral arvestatakse isotoobisegu "
|
||
|
"keskmist massi."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 139
|
||
|
#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385
|
||
|
#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Isotope"
|
||
|
msgstr "Isotoop"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 140
|
||
|
#: rc.cpp:1337
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
|
||
|
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
|
||
|
"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at "
|
||
|
"the same place on the periodic table."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Isotoobid on keemilise elemendi vormid, mille tuumadel on sama laenguarv Z, "
|
||
|
"kuid erinev aatommass A. Sõna isotoop, mis kreeka keeles tähendab 'sama koht', "
|
||
|
"väljendab tõsiasja, et elemendi kõik isotoobid paiknevad perioodilisustabelis "
|
||
|
"ühes ja samas kohas."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 146
|
||
|
#: rc.cpp:1343
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Spin"
|
||
|
msgstr "Spinn"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 147
|
||
|
#: rc.cpp:1346
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
|
||
|
"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in "
|
||
|
"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
|
||
|
"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
|
||
|
"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Spinn on mikroosakeste omaimpulsimoment ja puhtalt kvantmehaanikaga seotud "
|
||
|
"nähtus, millel klassikalises mehaanikas pole analoogiat. Kui klassikalises "
|
||
|
"mehaanikas tekib omaimpulsimoment objekti pöörlemisel, siis spinn ei ole seotud "
|
||
|
"osakese liikumisolekuga, vaid on osakese enda lahutamatu omadus."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 154
|
||
|
#: rc.cpp:1355
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a "
|
||
|
"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
|
||
|
"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
|
||
|
"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Magnetmoment on vektor, mis on seotud jõumomendiga magnetväljas, mis mõjutab "
|
||
|
"objekti. Seda mõõdetakse nukleaarmagnetoni ühikutes: "
|
||
|
"μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] "
|
||
|
"JT[sup]-1[/sup]"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 160
|
||
|
#: rc.cpp:1361
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Decay Mode"
|
||
|
msgstr "Lagunemise liik"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 161
|
||
|
#: rc.cpp:1364
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
|
||
|
"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> "
|
||
|
"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> "
|
||
|
"β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> "
|
||
|
"β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
|
||
|
"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> "
|
||
|
"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular "
|
||
|
"nuclide."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lagunemise liik kirjeldab osakeste radioaktiivse lagunemise konkreetset laadi. "
|
||
|
"See saab olla järgmine:[br] -> alfalagunemine (heelium-4 tuuma kiirgumine).[br] "
|
||
|
"-> β[sup]-[/sup]-lagunemine (elektroni kiirgumine)[br] -> "
|
||
|
"β[sup]+[/sup]-lagunemine (positroni kiirgumine) [br] -> "
|
||
|
"elektronihaare (EC) [br] -> prootoni kiirgumine [br] -> "
|
||
|
"spontaanne lõhustumine [br] Tavaliselt domineerib konkreetse isotoobi korral "
|
||
|
"üks kindel lagunemise liik."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 167
|
||
|
#: rc.cpp:1370
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Decay Energy"
|
||
|
msgstr "Lagunemisenergia"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 168
|
||
|
#: rc.cpp:1373
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
|
||
|
msgstr "Lagunemisenergia on radioaktiivlagunemisel vabanev energia."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 174
|
||
|
#: rc.cpp:1379
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Nuclides"
|
||
|
msgstr "Nukliidid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 175
|
||
|
#: rc.cpp:1382
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "[i]see isotopes[/i]"
|
||
|
msgstr "[i]vaata isotoobid[/i]"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 178
|
||
|
#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Isotone"
|
||
|
msgstr "Isotoon"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 179
|
||
|
#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Nuclear Isomer"
|
||
|
msgstr "Tuumaisomeer"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 180
|
||
|
#: rc.cpp:1394
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Isobars"
|
||
|
msgstr "Isobaarid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 185
|
||
|
#: rc.cpp:1400
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
|
||
|
msgstr "Kaks tuuma on isotoonid, kui neil on ühesugune arv neutrone (N)."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 189
|
||
|
#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Isobar"
|
||
|
msgstr "Isobaar"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 194
|
||
|
#: rc.cpp:1415
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
|
||
|
"neutrons."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Isobaarid on ühesuguse massiarvuga, s.t. prootonite ja neutronite summaga "
|
||
|
"tuumad."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 203
|
||
|
#: rc.cpp:1430
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
|
||
|
"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change "
|
||
|
"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy "
|
||
|
"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
|
||
|
"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> "
|
||
|
"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this "
|
||
|
"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
|
||
|
"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of "
|
||
|
"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually "
|
||
|
"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, "
|
||
|
"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol "
|
||
|
"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript "
|
||
|
"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tuumaisomeer on aatomi metastabiilne või isomeeriline olek, mille on tinginud "
|
||
|
"selle tuuma prootoni või neutroni ergastus, mistõttu see vajab enne lisaenergia "
|
||
|
"vabanestamist spinni muutumist. Aatomid liiguvad madalama energiaga olekusse "
|
||
|
"kahe isomeerse muundumise kaudu:[br] -> γ-emissioon (suure energiaga "
|
||
|
"prootoni emissioon)[br] -> sisemine konversioon (energiat kasutatakse aatomi "
|
||
|
"ioniseerimiseks)[br] Võrdle seda mõnevõrra levinuma keemilise isomeeri "
|
||
|
"mõistega. Samuti tasub seda võrrelda isotoobi mõistega, mille puhul erinevuseks "
|
||
|
"on neutronite arv tuumas. Aatomite metastabiilseid isomeere tähistatakse "
|
||
|
"tavaliselt tähega \"m\" (või kui aatomil on enam kui üks isomeer, siis 2m, 3m "
|
||
|
"jne.). See tähistus seatakse tavaliselt aatomi sümboli ja numbri järele (nt. "
|
||
|
"Co-58m), kuid vahel ka ülaasetusega selle ette (nt. [sup]m[/sup]Co-58 või "
|
||
|
"[sup]58m[/sup]Co)."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 211
|
||
|
#: rc.cpp:1442
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Beta rays"
|
||
|
msgstr "Beetakiired"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 212
|
||
|
#: rc.cpp:1445
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
|
||
|
"elements."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Elektronidest koosnevad kiired, mis kiirguvad radioaktiivsete elementide "
|
||
|
"aatomitest."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 217
|
||
|
#: rc.cpp:1451
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
|
||
|
"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
|
||
|
"0.00000049)e-19 C\n"
|
||
|
"\t\t"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Elektron on aatomiosake massiga m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± 0.0000054)e-31 "
|
||
|
"kg ja negatiivse laenguga [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C\n"
|
||
|
"\t\t"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 224
|
||
|
#: rc.cpp:1461
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
|
||
|
"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of "
|
||
|
"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
|
||
|
"nucleus of an atom."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Prooton on aatomiosake massiga m[sub]e[/sub]=(1,6726231 ± 0,0000010) "
|
||
|
"10[sup]-27[/sup] kg ja positiivse laenguga [i]e[/i]=(1,60217733 ± "
|
||
|
"0,00000049) 10[sup]-19[/sup] C, mis esineb aatomi tuumas."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 233
|
||
|
#: rc.cpp:1476
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
|
||
|
"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Neutron on aatomiosake massiga m[sub]e[/sub]=(1,6749286 ± 0,0000010) "
|
||
|
"10[sup]-27[/sup] kg, mis esineb aatomi tuumas."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 241
|
||
|
#: rc.cpp:1488
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Cathode Rays"
|
||
|
msgstr "Katoodkiired"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 242
|
||
|
#: rc.cpp:1491
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated "
|
||
|
"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative "
|
||
|
"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a "
|
||
|
"diode."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Katoodkiired on elektronide voog vaakumseadmes, enamasti klaastorus, milles on "
|
||
|
"vähemalt kaks elektroodi: katood (negatiivne) ja anood (positiivne), mis "
|
||
|
"moodustavad dioodi."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 248
|
||
|
#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ionic Radius"
|
||
|
msgstr "Ioonraadius"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 249
|
||
|
#: rc.cpp:1500
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can "
|
||
|
"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you "
|
||
|
"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its "
|
||
|
"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive "
|
||
|
"ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ioonraadius on laenguga aatomi ehk iooni raadius. Ioonil võib olla positiivne "
|
||
|
"või negatiivne laeng. Iooni laengut, mille raadiust sa näed, näitab ka Kalzium. "
|
||
|
"Positiivsel ioonil on vähem elektrone kui aatomil, negatiivsel ioonil rohkem. "
|
||
|
"Seepärast on ka positiivselt ioonil väiksem raadius ja negatiivsel suurem."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 253
|
||
|
#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Van der Waals Radius"
|
||
|
msgstr "Van der Waalsi raadius"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 258
|
||
|
#: rc.cpp:1515
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere "
|
||
|
"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are "
|
||
|
"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms "
|
||
|
"in crystals."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aatomi van der Waalsi raadius on kujutletava kera raadius, mida saab kasutada "
|
||
|
"aatomi mudelina väga paljudel eesmärkidel. Van der Waalsi raadius määratakse "
|
||
|
"kindlaks aatomite vahemaad omavahel sidumata aatomipaaride vahel kristallides "
|
||
|
"mõõtes."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 267
|
||
|
#: rc.cpp:1530
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable "
|
||
|
"electron orbital in a atom that is at equilibrium."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aatomiraadius on vahemaa aatomituumast kõige kaugemal asuva stabiilse "
|
||
|
"elektronorbitaalini tasakaalus paiknevas aatomis."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/knowledge.xml line 276
|
||
|
#: rc.cpp:1545
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
|
||
|
"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kovalentsiraadius tähendab keemias poolt vahemaad kahe identse aatomituuma "
|
||
|
"vahel, mida seob kovalentsusside."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 5
|
||
|
#: rc.cpp:1557
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Watchglass"
|
||
|
msgstr "Uuriklaas"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 6
|
||
|
#: rc.cpp:1560
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
|
||
|
"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to "
|
||
|
"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them "
|
||
|
"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a "
|
||
|
"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. "
|
||
|
"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or "
|
||
|
"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is "
|
||
|
"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Uuriklaasid on ümmargused klaastahvlid läbimõõduga 5-10 cm, mida kasutatakse "
|
||
|
"laboratoorsetel töödel. Nende serv on veidi üles kallutatud, nii et neile võib "
|
||
|
"valada näiteks veidi vedelikku, mida aurata lasta. Aurumist võib kiirendada "
|
||
|
"uuriklaasi Bunseni põletiga kuumutades. Uuriklaase võib kasutada ka Petri "
|
||
|
"tasside või keeduklaaside katmiseks. Lisaks sobivad uuriklaasid väikeste "
|
||
|
"ainehulkade mõõtmiseks või nende kuivatamiseks tuulutuskapis. Mõiste "
|
||
|
"'uuriklaas' tuleneb käekellade kaitseklaasist, mis vanasti oli peaaegu alati "
|
||
|
"kumer."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 10
|
||
|
#: rc.cpp:1563
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Dehydrator"
|
||
|
msgstr "Eksikaator"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 13
|
||
|
#: rc.cpp:1566
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves "
|
||
|
"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n"
|
||
|
"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so "
|
||
|
"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily "
|
||
|
"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric "
|
||
|
"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous "
|
||
|
"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
|
||
|
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
|
||
|
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
|
||
|
"from the sample to be dried."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Eksikaator on laboriaparaat, mis enamasti on klaasist ja mida kasutatakse "
|
||
|
"kemikaalide kuivatamiseks, s.t. vee või vedeliku eemaldamiseks.\n"
|
||
|
"\t\t\tPõhimõtteliselt on tegu kaanega klaaspotiga, mida on võimalik õhukindlalt "
|
||
|
"sulgeda. Eksikaatori alumisse ossa asetatakse tavaliselt kuivatusaine, näiteks "
|
||
|
"kaltsiumkloriid, ränidioksiidi geel, fosforanhüdriid või väävelhape. "
|
||
|
"Kuivatamist vajav aine asetatakse aure läbilaskvale plastikust või keraamikast "
|
||
|
"alusele kuivatusaine kohal.\n"
|
||
|
"\t\t\tKuivatusaine on hügroskoopne, mis tähendab, et see kuivatab ümbritseva "
|
||
|
"keskkonna sellest veeaure endasse imades. Seejärel imab keskkond kuivatatavast "
|
||
|
"ainest välja vajaliku vee."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 17
|
||
|
#: rc.cpp:1571
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Spatula"
|
||
|
msgstr "Spaatel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 18
|
||
|
#: rc.cpp:1574
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. "
|
||
|
"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design "
|
||
|
"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Spaatel on laboritööriist kemikaalide kraapimiseks, tükeldamiseks ja "
|
||
|
"liigutamiseks. Neid on väga erinevast materjalist (nt. raud, titaan, plaatina) "
|
||
|
"ja kujuga (nt. lamedad või lusikakujulised)."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 22
|
||
|
#: rc.cpp:1577
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Water Jet Pump"
|
||
|
msgstr "Veejoapump"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 23
|
||
|
#: rc.cpp:1580
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle "
|
||
|
"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under "
|
||
|
"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water "
|
||
|
"jet carries away air or fluid from the second entry. "
|
||
|
"<br> this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
|
||
|
"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
|
||
|
"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Veejoapumbal on kaks sisendtoru ning see koosnebki põhimõtteliselt kahest "
|
||
|
"teineteise sisse asetatud torust. Veesisendist liigub vesi surve all veidi "
|
||
|
"suuremasse torusse. Nii tõrjub veejuga eemale teisest sisendist siseneva õhu "
|
||
|
"või vedeliku. "
|
||
|
"<br> Seda põhjustab veejoa mõjul tekkiv negatiivne rõhk. See ilmestab "
|
||
|
"hüdrodünaamilist paradoksi, mis sedastab, et joale lähedased objektid "
|
||
|
"tõmmatakse selle sisse, mitte aga ei tõrjuta eemale."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 27
|
||
|
#: rc.cpp:1583
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Refractometer"
|
||
|
msgstr "Refraktomeeter"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 28
|
||
|
#: rc.cpp:1586
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
|
||
|
"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to "
|
||
|
"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Refraktomeetris saab määrata murdumisnäitajat. Kui kemikaali murdumisnäitaja on "
|
||
|
"teada, saab seda pärast sünteesi kasutada saaduse puhtuse või sünteesi edukuse "
|
||
|
"hindamiseks."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 32
|
||
|
#: rc.cpp:1589
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mortar"
|
||
|
msgstr "Uhmer"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 33
|
||
|
#: rc.cpp:1592
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
|
||
|
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
|
||
|
"pestle is used with the mortar for grinding."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Uhmris saab mehaaniliselt purustada tahket ainet. Samuti saab selles muuta "
|
||
|
"segud, näiteks soolad ühtlaseks. Vahendit, millega uhmris tegutsetakse, "
|
||
|
"nimetatakse uhmrinuiaks."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 37
|
||
|
#: rc.cpp:1595
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Heating Coil"
|
||
|
msgstr "Kuumutusplaat"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 38
|
||
|
#: rc.cpp:1598
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
|
||
|
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
|
||
|
"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
|
||
|
"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the "
|
||
|
"fluid in terms of temperature and composition."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kuumutusplaatidel kuumutatakse mitmesuguseid laborinõusid. Plaatidega võib "
|
||
|
"ühendada termomeetri, et kuumus ei ületaks määratud temperatuuri. "
|
||
|
"Kuumutusplaadi sees võib kasutada ka magnetsegajat, et vedelikud paremini "
|
||
|
"seguneksid - nii muutuvad nad nii temperatuuri kui koostise mõttes ühtlasemaks."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 42
|
||
|
#: rc.cpp:1601
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Cork Ring"
|
||
|
msgstr "Korkrõngas"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 43
|
||
|
#: rc.cpp:1604
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a "
|
||
|
"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile "
|
||
|
"instruments."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Suuremad anumad, näiteks ümarapõhjalised kolvid, asetatakse korgist valmistatud "
|
||
|
"rõngastele. See spetsiaalne väga kerge puit, millel on hea soojusimavus, "
|
||
|
"kaitseb õrnu laborinõusid."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 47
|
||
|
#: rc.cpp:1607
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Dropping Funnel"
|
||
|
msgstr "Jaotuslehter"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 48
|
||
|
#: rc.cpp:1610
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control "
|
||
|
"the dropping speed with a valve."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jaotuslehtrit kasutatakse täpse koguse vedeliku väljastamiseks. Kogust saab "
|
||
|
"kontrollida ventiiliga."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 52
|
||
|
#: rc.cpp:1613
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Separating Funnel"
|
||
|
msgstr "Eralduslehter"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 53
|
||
|
#: rc.cpp:1616
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
|
||
|
"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for "
|
||
|
"transfer to another container."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Eralduslehtreid saab kasutada vedelike segu eraldamiseks nende erinevat "
|
||
|
"tihedust ära kasutades. All asuv ventiil võimaldab tihedama vedeliku muusse "
|
||
|
"anumasse suunata."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 57
|
||
|
#: rc.cpp:1619
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Test Tube Rack"
|
||
|
msgstr "Katseklaasistatiiv"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 58
|
||
|
#: rc.cpp:1622
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals "
|
||
|
"in a row, or if you want to dry test tubes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Selline statiiv on väga kohane, kui soovid teha ühel ajal mitu katset väikeste "
|
||
|
"kemikaalikogustega või näiteks katseklaase kuivatada."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 62
|
||
|
#: rc.cpp:1625
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Vortexer"
|
||
|
msgstr "Loksutaja"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 63
|
||
|
#: rc.cpp:1628
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container "
|
||
|
"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes "
|
||
|
"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. "
|
||
|
"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as "
|
||
|
"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Loksutajate eesmärk on laboritöödel kasutatavate kemikaalide muutmine "
|
||
|
"homogeenseks. Ühtlaseks muutmist vajava vedelikuga nõu asetatakse alusele. "
|
||
|
"Kontaktsensori aktiveerimisel raputatakse platvormi kiirusega kuni kuni 3000 "
|
||
|
"pööret minutis (RPM). Nii saab muuta ühtlaseks ka väga väikseid "
|
||
|
"vedelikukoguseid. See on vedelike lahutamiseks kasutatava tsentrifuugi vastand."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 67
|
||
|
#: rc.cpp:1631
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Wash Bottle"
|
||
|
msgstr "Veepudel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 68
|
||
|
#: rc.cpp:1634
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually "
|
||
|
"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy "
|
||
|
"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Neid pudeleid kasutatakse väga mitmeks otstarbeks. Enamasti täidetakse need "
|
||
|
"veega, soola, happe või mõne muu sagedamini vajatava vedelikuga. Nende abil on "
|
||
|
"hõlpus lisada vajalikku vedelikku, kui selle täpne kogus pole väga oluline."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 72
|
||
|
#: rc.cpp:1637
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Rotary Evaporator"
|
||
|
msgstr "Pöördauruti"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 73
|
||
|
#: rc.cpp:1640
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
|
||
|
"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects "
|
||
|
"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. "
|
||
|
"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum "
|
||
|
"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be "
|
||
|
"decreased."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pöördauruti koosneb ümarkolvist, mis on asetatud lahuste aurutamiseks mõeldud "
|
||
|
"kuumaveeanumasse. Kolbi keerutatakse ning lahus koguneb vaakumis "
|
||
|
"kondensaatorisse ja tilgub sealt kondensaadina kogumiskolbi. Sel moel saab "
|
||
|
"lahuseid puhastada või valmistada nende kontsentraati. Vaakumpumba abil saab "
|
||
|
"vedeliku keemispunkti vähendada."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 77
|
||
|
#: rc.cpp:1643
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Reflux Condenser"
|
||
|
msgstr "Tagasivoolujahuti"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 78
|
||
|
#: rc.cpp:1646
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating "
|
||
|
"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses "
|
||
|
"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed "
|
||
|
"flask or several neck flasks."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tagasivoolujahuti on vahend, mis kogub endasse vedeliku kuumutamisel tekkinud "
|
||
|
"gaasi. Gaas jahtub jahutis, veeldub ja voolab tagasi algsesse vedelikku. "
|
||
|
"Tavaliselt asetatakse tagasivoolujahuti kolbide või katseklaaside kaela."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 82
|
||
|
#: rc.cpp:1649
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Pipette Bulb"
|
||
|
msgstr "Kummiballoon"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 83
|
||
|
#: rc.cpp:1652
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which "
|
||
|
"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the "
|
||
|
"fluid will run out of the pipette."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kummiballooni kasutatakse pipettide täitmiseks. See tekitab negatiivse rõhu, "
|
||
|
"mis tõmbab vedeliku pipetti. Kui õhk tagasi ballooni lasta, surutakse vedelik "
|
||
|
"pipetist välja."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 87
|
||
|
#: rc.cpp:1655
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Test Tube"
|
||
|
msgstr "Katseklaas"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 88
|
||
|
#: rc.cpp:1658
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many "
|
||
|
"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for "
|
||
|
"measurements, some are hardened for durability."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Katseklaasides sooritatakse tavaliselt väiksemaid katseid või reaktsioone. "
|
||
|
"Katseklaase on väga erinevaid: mõnel on näiteks mõõtühikud peale kantud, mõned "
|
||
|
"tugevamast ainest valmistatud, mõned täiendavate ühendusvõimalustega."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 92
|
||
|
#: rc.cpp:1661
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Protective Goggles"
|
||
|
msgstr "Kaitseprillid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 93
|
||
|
#: rc.cpp:1664
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, "
|
||
|
"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
|
||
|
"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and "
|
||
|
"base chemicals."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Paljudes laborites on kaitseprillide kandmine kohustuslik. Ilma nendeta on "
|
||
|
"enamiku kemikaalidega üsna ohtlik töötada. Tavaliselt on läätsed valmistatud "
|
||
|
"spetsiaalsest plastikust, mis kaitseb hapete ja aluste pritsete eest."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 97
|
||
|
#: rc.cpp:1667
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Round-bottomed Flask"
|
||
|
msgstr "Ümarkolb"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 98
|
||
|
#: rc.cpp:1670
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to "
|
||
|
"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
|
||
|
"placed on a table."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ümara põhjaga anum, mida kasutatakse katsetes väga palju. Mõningaid võib "
|
||
|
"ühendada teiste anumatega. Turvaliselt lauale asetamiseks pannakse nende alla "
|
||
|
"korkrõngad."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 102
|
||
|
#: rc.cpp:1673
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Full Pipette"
|
||
|
msgstr "Mahtpipett"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 103
|
||
|
#: rc.cpp:1676
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
|
||
|
"volume."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Erinevalt tavalisest pipetist on mahtpipetil ainult üks tähis konkreetse "
|
||
|
"ainehulga jaoks."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 107
|
||
|
#: rc.cpp:1679
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Drying Tube"
|
||
|
msgstr "Kuivatustoru"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 108
|
||
|
#: rc.cpp:1682
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible "
|
||
|
"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water "
|
||
|
"in the atmosphere."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mõnes reaktsioonis ei tohi osaleda vesi. Selleks kasutatakse kuivatustoru. See "
|
||
|
"sisaldab hügroskoopilist kemikaali, mis imab kogu vee."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 112
|
||
|
#: rc.cpp:1685
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Test tube fastener"
|
||
|
msgstr "Katseklaasinäpits"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 113
|
||
|
#: rc.cpp:1688
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener "
|
||
|
"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is "
|
||
|
"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Katseklaasinäpitsaga on väga hea katseklaase hoida. Nii saab hoida katseklaasi "
|
||
|
"käest ohutust kaugusel ning katseklaasi on võimalik hoida või liigutada ka "
|
||
|
"siis, kui see on kuum. Eriti kasulik on näpits katseklaasi kuumutamisel lahtise "
|
||
|
"tule kohal."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 117
|
||
|
#: rc.cpp:1691
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Measuring Cylinder"
|
||
|
msgstr "Mõõtesilinder"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 118
|
||
|
#: rc.cpp:1694
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. "
|
||
|
"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, "
|
||
|
"you can separate particulates from the fluid by decanting."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mõõtesilindriga saab suhteliselt täpselt mõõta vedeliku kogust. Samuti sobib "
|
||
|
"see teatud ainete setitamiseks. Viimane annab võimaluse seejärel ained lahutada "
|
||
|
"nõrutamise teel."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 122
|
||
|
#: rc.cpp:1697
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Thermometer"
|
||
|
msgstr "Termomeeter"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 123
|
||
|
#: rc.cpp:1700
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
|
||
|
"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids "
|
||
|
"or bases."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Termomeetriga saab määrata kindlaks temperatuuri. Laborites kasutatakse sageli "
|
||
|
"spetsiaalseid termomeetreid, mida võib asetada ka happelisse või aluselisse "
|
||
|
"keskkonda."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 127
|
||
|
#: rc.cpp:1703
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Magnetic stir bar"
|
||
|
msgstr "Magnetsegaja varras"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 128
|
||
|
#: rc.cpp:1706
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
|
||
|
"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to "
|
||
|
"rotate and the mixture to be homogenized."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Magnetsegaja vardad on väikesed keemiliselt inertsed magnetvardad. Enamikul "
|
||
|
"kuumutajatest on sisse ehitatud magnet, mis võib pöörelda. See paneb liikuma "
|
||
|
"vardad ning lahus, milles need asetsevad, muutub homogeenseks."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 132
|
||
|
#: rc.cpp:1709
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
|
||
|
msgstr "Magnetsegaja varraste eemaldaja"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 133
|
||
|
#: rc.cpp:1712
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
|
||
|
"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the "
|
||
|
"stir bars."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Magnetsegaja varraste eemaldaja abil saab anumast vardad eemaldada. Selle ühes "
|
||
|
"otsas on magnet, mis tõmbab vardad enda külge."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 137
|
||
|
#: rc.cpp:1715
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Pipette"
|
||
|
msgstr "Pipett"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 138
|
||
|
#: rc.cpp:1718
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A "
|
||
|
"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for "
|
||
|
"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of "
|
||
|
"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow "
|
||
|
"are indicated on the pipettes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pipetiga doseeritakse laborites vedelikke. Pipeti peale on kantud mahuühikute "
|
||
|
"skaala. Tavaliselt kasutatakse kummiballooniga pipette. Mõlemat tüüpi pipetid "
|
||
|
"on kohandatud vedelikele temperatuuriga 20°C ja väljavoolule (Ex.). Vajaduse "
|
||
|
"korral on pipetile kantud ka väljavoolu ajad."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 142
|
||
|
#: rc.cpp:1721
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Erlenmeyer Flask"
|
||
|
msgstr "Erlenmeyeri kolb"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 148
|
||
|
#: rc.cpp:1724
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike "
|
||
|
"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are "
|
||
|
"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow "
|
||
|
"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision "
|
||
|
"grinding to allow good connection to other containers.\n"
|
||
|
"\t\t\t"
|
||
|
"<br>\n"
|
||
|
"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
|
||
|
"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
|
||
|
"\t\t\t"
|
||
|
"<br>\n"
|
||
|
"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions "
|
||
|
"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly "
|
||
|
"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring "
|
||
|
"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on "
|
||
|
"the stirring platform.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"See keemik Emil Erlenmeyeri (1825-1909) järgi nime saanud kolb on erinevalt "
|
||
|
"näiteks keeduklaasist koonilise kujuga ja silindrilise kaelaga. Erlenmeyeri "
|
||
|
"kolbe on mitut tüüpi, näiteks kitsa ja laia kaelaga. Samuti võib kolvi kael "
|
||
|
"olla töödeldud, et seda saaks edukalt ühendada muude anumatega.\n"
|
||
|
"\t\t\t"
|
||
|
"<br>\n"
|
||
|
"\t\t\tKitsas kael kahandab vedeliku väljumise ohtu, mis on eriti oluline "
|
||
|
"kuumutamisel või reaktsioonide ajal, kus sisemuses midagi pulbitsema hakkab.\n"
|
||
|
"\t\t\t"
|
||
|
"<br>\n"
|
||
|
"\t\t\tErlenmeyeri kolb sobib eriti hästi vedelike segamiseks, aga ka näiteks "
|
||
|
"reaktsioonide kiirendamiseks segamise või raputamise teel. Väga hästi saab "
|
||
|
"kolbi kasutada ka magnetsegajaga, sest seda saab otse segajale asetada, samas "
|
||
|
"kui näiteks ümara põhjaga kolb tuleb täiendavalt seada korkrõngale.\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 153
|
||
|
#: rc.cpp:1732
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ultrasonic Bath"
|
||
|
msgstr "Ultraheliahi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 154
|
||
|
#: rc.cpp:1735
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
|
||
|
"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. "
|
||
|
"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This "
|
||
|
"procedure is called outgassing."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mõningate reaktsioonide korral on oluline, et lahuses ei oleks gaase. Selleks "
|
||
|
"asetatakse reaktsioonianum mõneks ajaks ultraheliahju. Kõrgesageduslik "
|
||
|
"ultraheli tõrjub gaasimullid välja. Seda nimetatakse degaseerimiseks."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 158
|
||
|
#: rc.cpp:1738
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Scales"
|
||
|
msgstr "Kaalud"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 159
|
||
|
#: rc.cpp:1741
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. "
|
||
|
"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand "
|
||
|
"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a "
|
||
|
"dome."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Laboris tuleb sageli reagendid väga täpselt välja kaaluda. Täppiskaalud võivad "
|
||
|
"mõõta täpsusega kuni kümnetuhandik grammi. Seepärast asetsevad nad "
|
||
|
"graniitalusel, mis väldib vibreerimist, ning plahvatuse või muu välise mõju "
|
||
|
"eest kaitseb neid kuppel."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 163
|
||
|
#: rc.cpp:1744
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Distillation bridge"
|
||
|
msgstr "Destillatsioonitoru"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 164
|
||
|
#: rc.cpp:1747
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation "
|
||
|
"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the "
|
||
|
"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the "
|
||
|
"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in "
|
||
|
"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, "
|
||
|
"there is often a thermometer for controlling the temperature on the "
|
||
|
"distillation bridge."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Segu lahutamiseks kasutatakse muu hulgas destilleerimist. Destillatsioonitoru "
|
||
|
"ühendab kaht anumat. Ühes anumas paikneb segu, mida soovitakse lahutada. "
|
||
|
"Kuumutamisel tekib gaas, mis suundub torru. Toru teises otsas veeldub gaas "
|
||
|
"uuesti ja tilgub kolbi. Reeglina jahutatakse toru tagasivooluga. Lisaks "
|
||
|
"kontrollib sageli destillatsioonitoru temperatuuri termomeeter."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 169
|
||
|
#: rc.cpp:1750
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Syringe"
|
||
|
msgstr "Süstal"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 170
|
||
|
#: rc.cpp:1753
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
|
||
|
"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
|
||
|
"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an "
|
||
|
"reaction."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Süstal koosneb kahest osast: klaastoru ja kolvist. Tavaliselt on mõlemad "
|
||
|
"klaasist. Gaas siseneb klaastorru. Et süstal on suletud süsteem, peab kolb "
|
||
|
"tagasi nihkuma. Nii saab mõõta reaktsioonil tekkiva gaasi hulka."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 174
|
||
|
#: rc.cpp:1756
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Separation Beaker"
|
||
|
msgstr "Destillatsioonikolb"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 175
|
||
|
#: rc.cpp:1759
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
|
||
|
"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has "
|
||
|
"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a "
|
||
|
"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Destillatsioonikolvi nelja otsa seatakse väikesed pudelid. Destilleerimisel "
|
||
|
"keeratakse kolbi teatud temperatuuri saavutamisel 60 kraadi võrra. Sel moel "
|
||
|
"satub vastavalt vedelike keemispunktile igasse pudelisse lõpuks erinev vedelik."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 179
|
||
|
#: rc.cpp:1762
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Burner"
|
||
|
msgstr "Põleti"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 180
|
||
|
#: rc.cpp:1765
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type "
|
||
|
"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating "
|
||
|
"capability."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Põleteid on väga erinevaid ning tihtipeale on nad mõeldud mingi konkreetse "
|
||
|
"ülesande täitmiseks. Samuti erinevad nende maksimumtemperatuur ning üldised "
|
||
|
"kuumutamisomadused."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 184
|
||
|
#: rc.cpp:1768
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Extractor Hood"
|
||
|
msgstr "Tõmbekapp"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 185
|
||
|
#: rc.cpp:1771
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
|
||
|
"reactions and pump the cleaned air outside of the building."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Enamikus laborites on tõmbekapp, mis filtreerib reaktsioonidel tekkivaid gaase "
|
||
|
"ja pumpab väljaspoolt hoonet sisse värsket õhku."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 189
|
||
|
#: rc.cpp:1774
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Contact Thermometer"
|
||
|
msgstr "Kontakttermomeeter"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 190
|
||
|
#: rc.cpp:1777
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
|
||
|
"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a "
|
||
|
"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been "
|
||
|
"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
|
||
|
"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tavalise ja kontakttermomeetri erinevus seisneb selles, et viimasel on "
|
||
|
"elektriline sensor. Kuumutusseadme määratud temperatuuri saavutamisel annab "
|
||
|
"kontakttermomeeter sellele märku töö lõpetada. Sel moel saab katse ajal tagada "
|
||
|
"suhteliselt täpse temperatuuri."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 194
|
||
|
#: rc.cpp:1780
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Clamps"
|
||
|
msgstr "Näpitsad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 195
|
||
|
#: rc.cpp:1783
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
|
||
|
msgstr "Näpitsatega saab laboris kinni hoida igasuguseid vahendeid."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 199
|
||
|
#: rc.cpp:1786
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Litmus Paper"
|
||
|
msgstr "Lakmuspaber"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 200
|
||
|
#: rc.cpp:1789
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
|
||
|
"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the "
|
||
|
"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter "
|
||
|
"which is using the conductivity of a solution."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lahuse pH-taset saab mõõta mitmel moel. Lakmuspaber võimaldab seda teha väga "
|
||
|
"lihtsalt ja üsna täpselt. Värv osutab väärtusele. Kui vaja läheb täpsemat "
|
||
|
"väärtust, tuleb kasutada pH-meetrit, mis mõõdab lahuse elektrijuhtivust."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 204
|
||
|
#: rc.cpp:1792
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Short-stem Funnel"
|
||
|
msgstr "Lehter"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 205
|
||
|
#: rc.cpp:1795
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
|
||
|
msgstr "Lehtrit kasutatakse laboris millegi puistamiseks kuhugi."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 209
|
||
|
#: rc.cpp:1798
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Buret"
|
||
|
msgstr "Bürett"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 210
|
||
|
#: rc.cpp:1801
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume "
|
||
|
"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By "
|
||
|
"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality "
|
||
|
"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with "
|
||
|
"the exact volume for which the buret is calibrated."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Büretti kasutatakse vedelike tiitrimisel. Bürett täidetakse kindla koguse "
|
||
|
"vedelikuga. Selle alla asetatakse teatud mahuti, näiteks Erlenmeyeri kolb. "
|
||
|
"Kraani avamisel titreeritakse mahutis olev vedelik. Kõrge kvaliteediga "
|
||
|
"bürettidel on kalibreeritud ning neid saab hõlpsasti täita just vajaliku koguse "
|
||
|
"vedelikuga."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 214
|
||
|
#: rc.cpp:1804
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Beaker"
|
||
|
msgstr "Keeduklaas"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 215
|
||
|
#: rc.cpp:1807
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
|
||
|
"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for "
|
||
|
"titrations."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Keeduklaase kasutatakse väga mitmesuguste ülesannete jaoks. Neid kasutatakse "
|
||
|
"kemikaalide hoidmiseks, mida katses kasutada, kuid mõnikord ka vahetult katse "
|
||
|
"jaoks. Samuti kasutatakse neid sageli tiitrimiseks."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 219
|
||
|
#: rc.cpp:1810
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
|
||
|
msgstr "Otsene kalorimeetria"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 220
|
||
|
#: rc.cpp:1813
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
|
||
|
"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals "
|
||
|
"or to describe them."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Otsese kalorimeetria korral mõõdetakse ühendi soojushulka. Selle väärtus sõltub "
|
||
|
"väga tugevasti konkreetsest ainest. Seepärast kasutatakse otsest kalorimeetriat "
|
||
|
"(DSC) kemikaalide tuvastamiseks või kirjeldamiseks."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 224
|
||
|
#: rc.cpp:1816
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Dewar vessel"
|
||
|
msgstr "Dewari anum"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file data/tools.xml line 225
|
||
|
#: rc.cpp:1819
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its "
|
||
|
"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because "
|
||
|
"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk "
|
||
|
"is an example of a dewar vessel."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dewari anum on loodud sihiga vähendada maksimaalselt soojusvahetust. See "
|
||
|
"koosneb kahest kihist, mille vahel paikneb vaakum. Nii sobib see hästi vedelike "
|
||
|
"säilitamiseks kas külmana või soojana. Dewari anuma üks näiteid on tavaline "
|
||
|
"termos."
|
||
|
|
||
|
#: somwidget_impl.cpp:139
|
||
|
msgid "Elements with melting point around this temperature:"
|
||
|
msgstr "Sellel temperatuuril sulamispunktiga elemendid:"
|
||
|
|
||
|
#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: For example: Carbon (300K)\n"
|
||
|
"%1 (%2)"
|
||
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
|
||
|
#: somwidget_impl.cpp:148
|
||
|
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
|
||
|
msgstr "Sellel temperatuuril pole ühegi elemendi sulamispunkti"
|
||
|
|
||
|
#: somwidget_impl.cpp:153
|
||
|
msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
|
||
|
msgstr "Sellel temperatuuril keemispunktiga elemendid:"
|
||
|
|
||
|
#: somwidget_impl.cpp:162
|
||
|
msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
|
||
|
msgstr "Sellel temperatuuril pole ühegi elemendi keemispunkti"
|
||
|
|
||
|
#: spectrum.cpp:133
|
||
|
msgid "Wavelength: %1 nm"
|
||
|
msgstr "Lainepikkus: %1 nm"
|
||
|
|
||
|
#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Intensity: %1"
|
||
|
msgstr "Intensiivsus: %1"
|
||
|
|
||
|
#: spectrum.cpp:135
|
||
|
msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
|
||
|
msgstr "Tõenäosus: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
|
||
|
|
||
|
#: spectrum.cpp:136
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Energy 1: %1"
|
||
|
msgstr "Energia 1: %1"
|
||
|
|
||
|
#: spectrum.cpp:137
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Energy 2: %1"
|
||
|
msgstr "Energia 2: %1"
|
||
|
|
||
|
#: spectrum.cpp:138
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Electron Configuration 1: %1"
|
||
|
msgstr "Elektronkonfiguratsioon 1: %1"
|
||
|
|
||
|
#: spectrum.cpp:139
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Electron Configuration 2: %1"
|
||
|
msgstr "Elektronkonfiguratsioon 2: %1"
|
||
|
|
||
|
#: spectrum.cpp:140
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Term 1: %1"
|
||
|
msgstr "Term 1: %1"
|
||
|
|
||
|
#: spectrum.cpp:141
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Term 2: %1"
|
||
|
msgstr "Term 2: %1"
|
||
|
|
||
|
#: spectrum.cpp:142
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "J 1: %1"
|
||
|
msgstr "J 1: %1"
|
||
|
|
||
|
#: spectrum.cpp:143
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "J 2: %1"
|
||
|
msgstr "J 2: %1"
|
||
|
|
||
|
#: spectrumviewimpl.cpp:31
|
||
|
msgid "&Export Spectrum as Image"
|
||
|
msgstr "&Ekspordi spekter pildina"
|
||
|
|
||
|
#: spectrumviewimpl.cpp:39
|
||
|
msgid "Save Spectrum"
|
||
|
msgstr "Salvesta spekter"
|
||
|
|
||
|
#: spectrumviewimpl.cpp:43
|
||
|
msgid "The spectrum could not be saved"
|
||
|
msgstr "Spektri salvestamine ebaõnnestus"
|
||
|
|
||
|
#: spectrumviewimpl.cpp:43
|
||
|
msgid "Image Could Not Be Saved"
|
||
|
msgstr "Pildi salvestamine ebaõnnestus"
|
||
|
|
||
|
#: spectrumwidget.cpp:381
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Wavelength: %1"
|
||
|
msgstr "Lainepikkus: %1"
|
||
|
|
||
|
#: spectrumwidget.cpp:385
|
||
|
msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
|
||
|
msgstr "Energia 1, Energia 2: %1, %2"
|
||
|
|
||
|
#: spectrumwidget.cpp:387
|
||
|
msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
|
||
|
msgstr "Term 1, Term 2: %1, %2"
|
||
|
|
||
|
#: spectrumwidget.cpp:389
|
||
|
msgid "J 1, J 2: %1, %2"
|
||
|
msgstr "J 1, J 2: %1, %2"
|
||
|
|
||
|
#: spectrumwidget.cpp:418
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Emission spectrum of %1"
|
||
|
msgstr "%1: emissioonispekter"
|
||
|
|
||
|
#: spectrumwidget.cpp:420
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Absorption spectrum of %1"
|
||
|
msgstr "%1: absorptsioonispekter"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Nuclideboard..."
|
||
|
#~ msgstr "Isotoo&bigraafik..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Nuclide Board"
|
||
|
#~ msgstr "Isotoobigraafik"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "S&pectrum Editor..."
|
||
|
#~ msgstr "S&pekriredaktor..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Add Band to Graph"
|
||
|
#~ msgstr "Lis&a spekter graafikule"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "First Sample"
|
||
|
#~ msgstr "Esimene valim"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Configuration:"
|
||
|
#~ msgstr "Konfiguratsioon:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Term:"
|
||
|
#~ msgstr "Term:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "J value:"
|
||
|
#~ msgstr "J-väärtus:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Max:"
|
||
|
#~ msgstr "Maks.:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Min:"
|
||
|
#~ msgstr "Min.:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Intensity:"
|
||
|
#~ msgstr "Intensiivsus:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Aki: [10<sup>-8</sup> s<sup>-1</sup>]"
|
||
|
#~ msgstr "Tõenäosus: [10<sup>-8</sup> s<sup>-1</sup>]"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Wavelength [nm]:"
|
||
|
#~ msgstr "Lainepikkus [nm]:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Spectrum Editor"
|
||
|
#~ msgstr "Spektriredaktor"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Emission Spectrum"
|
||
|
#~ msgstr "Emissioonispekter"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Absorption Spectrum"
|
||
|
#~ msgstr "Absorptsioonispekter"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Type of Spectrum:"
|
||
|
#~ msgstr "Spektri tüüp:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Export Spectrum..."
|
||
|
#~ msgstr "Ekspordi spekter..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Mulliken and Jaffe"
|
||
|
#~ msgstr "Mulliken ja Jaffe"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pauling"
|
||
|
#~ msgstr "Pauling"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Allred and Rochow"
|
||
|
#~ msgstr "Allred ja Rochow"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Mulligen"
|
||
|
#~ msgstr "Mulligen"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Which of these molecules is not an alcohol?"
|
||
|
#~ msgstr "Milline neist molekulidest ei ole alkohol?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Propanal"
|
||
|
#~ msgstr "Propanaal"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Methanol"
|
||
|
#~ msgstr "Metanool"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pentanol"
|
||
|
#~ msgstr "Pentanool"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Which of these alcohols is the one we like to drink?"
|
||
|
#~ msgstr "Millist neist alkoholidest meeldiks meile juua?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ethanol"
|
||
|
#~ msgstr "Etanool"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Glycol"
|
||
|
#~ msgstr "Glükool"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Which of these substances is not an element?"
|
||
|
#~ msgstr "Milline neist ainetest ei ole keemiline element?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What percentage of the air is Oxygen?"
|
||
|
#~ msgstr "Mitu protsenti õhust moodustab hapnik?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What is the meaning of CFC?"
|
||
|
#~ msgstr "Mida tähendab CFC?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Chlorofluorocarbons"
|
||
|
#~ msgstr "Klorofluorosüsinikud"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Chloroform crystals"
|
||
|
#~ msgstr "Kloroformi kristallid"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Centrifugal Force Centers"
|
||
|
#~ msgstr "Tsenrifugaaljõud"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What is an ester?"
|
||
|
#~ msgstr "Mis on ester?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The compound of a carboxylic acid with an alcohol"
|
||
|
#~ msgstr "Karboksüülhappe ja alkoholi ühend"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The compound of an acid with another acid"
|
||
|
#~ msgstr "Happe ühend teise happega"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The compound of an acid and a fat"
|
||
|
#~ msgstr "Happe ja rasva ühend"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Starch is made of..."
|
||
|
#~ msgstr "Tärklis koosneb..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "sugars"
|
||
|
#~ msgstr "Suhkrutest"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Cellulose"
|
||
|
#~ msgstr "Tselluloosist"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alcohol"
|
||
|
#~ msgstr "Alkoholist"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "How many chemical elements are there?"
|
||
|
#~ msgstr "Mitu keemilist elementi on olemas?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "At present, 118 are known"
|
||
|
#~ msgstr "Praegu on teada 118"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Proteins are made of..."
|
||
|
#~ msgstr "Proteiinid koosnevad..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "aminoacids"
|
||
|
#~ msgstr "Aminohapetest"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What is oxidation?"
|
||
|
#~ msgstr "Mis on oksüdeerumine?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "An element compounded with oxygen; Oxidation is the loss of electrons."
|
||
|
#~ msgstr "Elemendi ühend hapnikuga; oksüdeerumine on elektronide kaotamine."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "An element compounds with air"
|
||
|
#~ msgstr "Elemendi ühend õhuga"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hydrogen and Oxygen compound to Water"
|
||
|
#~ msgstr "Vesiniku ja hapniku ühinemine veeks"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Which one of these substances does not contain Carbon?"
|
||
|
#~ msgstr "Milline neist ainetest ei sisalda süsinikku?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Sand"
|
||
|
#~ msgstr "Liiv"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Diamond"
|
||
|
#~ msgstr "Teemant"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Which of these statements is not true for enzymes?"
|
||
|
#~ msgstr "Millised laused ei kehti ensüümide puhul?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Enzymes always split molecules"
|
||
|
#~ msgstr "Ensüümid lõhuvad alati molekule"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Enzymes are proteins"
|
||
|
#~ msgstr "Ensüümid on proteiinid"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Enzymes speed up chemical reactions"
|
||
|
#~ msgstr "Ensüümid kiirendavad keemilisi reaktsioone"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Which statement is not correct for the pH-Value?"
|
||
|
#~ msgstr "Milline lause ei ole õige pH-väärtuse kohta?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pure water does not have a pH-value of 7"
|
||
|
#~ msgstr "Puhta vee pH ei ole 7"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "One can test the pH-value with litmus paper"
|
||
|
#~ msgstr "pH-väärtuse saab kindlaks teha lakmuspaberiga"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The pH-value tells you if something is acidic or basic"
|
||
|
#~ msgstr "pH-väärtus näitab, kas lahus on happeline või aluseline"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What procedure is used to manufacture Ammonia?"
|
||
|
#~ msgstr "Millise meetodiga toodetakse ammoniaaki?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The Born-Haber process."
|
||
|
#~ msgstr "Born-Haberi tsükliga"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Rothe-Caro-Frank-process"
|
||
|
#~ msgstr "Rothe-Caro-Franki menetlusega"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Solvay-process"
|
||
|
#~ msgstr "Solvay menetlusega"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Compounds made from Ions are called?"
|
||
|
#~ msgstr "Kuidas nimetatakse ioonidest koosnevaid ühendeid?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Esters"
|
||
|
#~ msgstr "Estrid"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Which gas expedites the ripening of fruit?"
|
||
|
#~ msgstr "Milline gaas soodustab puuviljade küpsemist?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ethene"
|
||
|
#~ msgstr "Eteen"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ethin"
|
||
|
#~ msgstr "Etüün"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ethane"
|
||
|
#~ msgstr "Etaan"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Isomeric molecules are..."
|
||
|
#~ msgstr "Isomeerid on..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Molecules which have the same molecular formula but differ in the way their atoms are arranged."
|
||
|
#~ msgstr "Molekulid, mille koostis on ühesugune, kuid aatomid erineva paigutusega."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Molecules, which possess the the same sum formula and same structural formula, however they are mirror-images of each other."
|
||
|
#~ msgstr "Molekulid, mille valem ja struktuur on ühesugused, kuid mis kujutavad endast üksteise peegeldusi."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Molecules that have the same structural formula, but possess different formula sums."
|
||
|
#~ msgstr "Molekulid, mille struktuur on ühesugune, kuid mille keemiline valem erineb."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What is a chiral compound?"
|
||
|
#~ msgstr "Mis on kiraalne ühend?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Molecules which have the same chemical formula and the same structural formula but are mirror images to each other."
|
||
|
#~ msgstr "Molekulid, millel on ühesugune keemiline valem ja struktuur, kuid mis kujutavad endast teineteise peegelpilti."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Molecules that are always right handed and left handed."
|
||
|
#~ msgstr "Molekulid, mida saab alati eristada parem- ja vasakpoolsuse järgi."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What is the acid with the formula CH3COOH called?"
|
||
|
#~ msgstr "Kuidas nimetatakse hapet, mille valem on CH3COOH?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Acetic Acid"
|
||
|
#~ msgstr "Äädikhape"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Formic acid"
|
||
|
#~ msgstr "Sipelghape"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Butyric acid"
|
||
|
#~ msgstr "Butaanhape"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What is a Zwitterion?"
|
||
|
#~ msgstr "Mis on tsvitterioon?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "An ion with both a positive and negative charge."
|
||
|
#~ msgstr "Ioon nii positiivse kui negatiivse laenguga"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ions with double positive and single negative charges."
|
||
|
#~ msgstr "Ioon kahe positiivse ja ühe negatiivse laenguga."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ions with a single positive charge and a double negative charge."
|
||
|
#~ msgstr "Ioon ühe positiivse ja kahe negatiivse laenguga."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What does one call the spatial probability density of electrons in atoms and molecules?"
|
||
|
#~ msgstr "Kuidas nimetatakse elektronide sagedasema esinemistõenäosusega piirkonda aatomites ja molekulides?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Orbital"
|
||
|
#~ msgstr "Orbitaal"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Wave"
|
||
|
#~ msgstr "Laine"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Particle"
|
||
|
#~ msgstr "Osake"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "How many aminoacids are there?"
|
||
|
#~ msgstr "Kui palju aminohappeid on olemas?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What is milk from the view of a chemist?"
|
||
|
#~ msgstr "Mida kujutab piim keemiku arvates?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "How are atoms called which differ only in the number of their neutrons?"
|
||
|
#~ msgstr "Kuidas nimetatakse aatomeid, mis erinevad ainult neutronite arvu poolest?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Which of these gases is not inert?"
|
||
|
#~ msgstr "Milline neist gaasidest ei ole inertne?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What is not a halogen?"
|
||
|
#~ msgstr "Milline neist ei ole halogeen?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Lanthan"
|
||
|
#~ msgstr "Lantaan"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The chemical symbol for Hydrogen is?"
|
||
|
#~ msgstr "Mis on vesiniku keemiline sümbol?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "H"
|
||
|
#~ msgstr "H"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "He"
|
||
|
#~ msgstr "He"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "O"
|
||
|
#~ msgstr "O"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A solution of one part Nitric Acid to three parts Hydrochloric Acid. It is able to dissolve Gold and other Noble metals."
|
||
|
#~ msgstr "Ühe osa lämmastikhappe ja kolme osa soolhappe lahus, mis võib lahustada kulda ja teisi väärismetalle."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Gold-ions dissolved in water."
|
||
|
#~ msgstr "Vees lahustatud kuldioonid"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "In the middle ages, the urine of aristocrats was called that. It was supposed that it contained a higher amount of precious metals."
|
||
|
#~ msgstr "Keskajal nimetati nii ülikute uriini, arvates, et selles leidub palju väärismetalle."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The combination of an Acid and a Base produces..."
|
||
|
#~ msgstr "Happe ja aluse reageerimisel tekib..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Water and a salt. Example: HCl + NaOH -> H2O + NaCl"
|
||
|
#~ msgstr "Vesi ja sool. Näide: HCl + NaOH -> H2O + NaCl"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A solution that always has a pH of 7."
|
||
|
#~ msgstr "Lahus, mille pH on alati 7."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A solution that will not conduct electrical current."
|
||
|
#~ msgstr "Lahus, mis ei juhi elektrit."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What is the red colored material in blood called?"
|
||
|
#~ msgstr "Kuidas nimetatakse veres leiduvat punast värvi ainet?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hemoglobin"
|
||
|
#~ msgstr "Hemoglobiin"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Plasma"
|
||
|
#~ msgstr "Plasma"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Lipids"
|
||
|
#~ msgstr "Lipiidid"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Why does soap dissolve fat?"
|
||
|
#~ msgstr "Miks lahustab seep rasva?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Because soap molecules consist of a water-soluble head and an organic (fat dissolving) tail, they can loosen fat molecules in water."
|
||
|
#~ msgstr "Seebimolekulid koosnevad vees lahustuvast 'peast' ja orgaanilisest (rasva lõhustavast) 'sabast', mistõttu nad suudavad rasvamolekulid vees lahustada. "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Because soap forms acid as it reacts with fats."
|
||
|
#~ msgstr "Seep tekitab rasvadega reageerides happe."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Because soap cleaves fat molecules into smaller molecules."
|
||
|
#~ msgstr "Seep lõhustab rasvamolekulid väiksemateks molekulideks."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What is a Mol?"
|
||
|
#~ msgstr "Mis on mool?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A mol is a certain quantity of a material. 1 mol of a material contains accurately 6.022 x 10^23 particles of this material. The number 6.022 x 10^23 is chosen as the number of objects, because an element having the same weight in grams as its atomic weight contains this many atoms."
|
||
|
#~ msgstr "Mool on teatuid ainehulk. 1 mool sisaldab ainet sisaldab täpselt 6,022 x 10^23 selle aine üksikosakest."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The number of electrons that move from the anode to the cathode, when a potential of 10 volts is applied."
|
||
|
#~ msgstr "Elektronide arv, mis liigub anoodilt katoodile, kui rakendatakse kümnevoldist elektrivoolu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A biological unit that denotes the number of spores per square centimeter."
|
||
|
#~ msgstr "Bioloogiline ühik, mis tähistab spooride arvu ruutsentimeetri kohta."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What does PVC stand for?"
|
||
|
#~ msgstr "Mida tähendab PVC?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Polyvinylchloride"
|
||
|
#~ msgstr "Poluvinüülkloriid"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Positive Valence Charge"
|
||
|
#~ msgstr "Positiivne valents"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Plastic veneer coefficient."
|
||
|
#~ msgstr "Plastikvineeri koefitsient"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What material did Charles Goodyear make in 1844?"
|
||
|
#~ msgstr "Millise materjali valmistas Charles Goodyear 1844. aastal?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Vulcanization of Rubber. Natural or India rubber, as it was then known, was of limited usefulness to industry. Rubber products melted in hot weather, froze and cracked in cold, and adhered to virtually everything until the day in the mid-19th century when inventor Charles Goodyear accidentally dropped some rubber mixed with sulfur on a hot stove. Goodyear's discovery of what came to be known as vulcanization strengthened rubber so it could be applied to a vast variety of industrial uses, including, eventually, automobile tires."
|
||
|
#~ msgstr "Vulkaniseeritud kautšuki. Looduslik kautšuk ehk indiaani kummi, nagu seda toona nimetati, oli tööstuslikult vaid piiratult kasutatav. Kummitooted sulasid kuuma ilmaga, külmas aga pragunesid, samuti kleepusid peaaegu iga asja külge päevani, mil leiutaja Charles Goodyear juhuslikult poetas veidi kummit ja väävlit kuumale ahjule. Tema avastus, mida hakati nimetama vulkaniseerimiseks, tugevdas kummit ning seda sai hakata kasutama väga paljude toodete valmistamisel - iseenesest mõista ka autokummide tootmisel."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Mercerized cotton"
|
||
|
#~ msgstr "Merseriseeritud puuvilla"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Duraluminum"
|
||
|
#~ msgstr "Duralumiiniumi"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Which metal atom is in the center of Chlorophyll?"
|
||
|
#~ msgstr "Millise metalli aatom seisab klorofülli keskmes?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Through what material does sound travel the quickest?"
|
||
|
#~ msgstr "Millist ainet läbib heli kõige kiiremini?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ferric oxide"
|
||
|
#~ msgstr "Raud(III)oksiid"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ferrous Oxide"
|
||
|
#~ msgstr "Raud(II)oksiid"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Iron (IV) Oxide"
|
||
|
#~ msgstr "Raud(IV)oksiid"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What is the name of the alloy of Copper and Tin?"
|
||
|
#~ msgstr "Kuidas nimetatakse vase ja tina sulamit?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Babbitt metal"
|
||
|
#~ msgstr "Babiit"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What is an Alloy?"
|
||
|
#~ msgstr "Mis on sulam?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A solution of two metals that is a solid."
|
||
|
#~ msgstr "Kahe metalli tahke ühend"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A very strong metal"
|
||
|
#~ msgstr "Väga tugev metall"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Any solid mixture."
|
||
|
#~ msgstr "Suvaline tahke segu"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Which element uses part of the Greek word for Sun?"
|
||
|
#~ msgstr "Milline keemiline element on saanud nime vanakreekakeelse sõna Päike järgi?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What is NaCl?"
|
||
|
#~ msgstr "Mis on NaCl?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Common salt"
|
||
|
#~ msgstr "Tavaline sool"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A ductile crystal"
|
||
|
#~ msgstr "Plastiline kristall"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A red crystal."
|
||
|
#~ msgstr "Punane kristall"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What is a chain of the same molecules called?"
|
||
|
#~ msgstr "Kuidas nimetatakse ühesuguste molekulide ahelat?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Polymer"
|
||
|
#~ msgstr "Polümeer"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Homologs"
|
||
|
#~ msgstr "Homoloog"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Conformers"
|
||
|
#~ msgstr "Konformeer"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What was it that Alchemists wanted to achieve?"
|
||
|
#~ msgstr "Mida tahtsid saavutada alkeemikud?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "To transform Lead into Gold."
|
||
|
#~ msgstr "Muuta seatina ehk plii kullaks."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "To purify Gold."
|
||
|
#~ msgstr "Puhastada kulda."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "To find a metal more valuable than Gold."
|
||
|
#~ msgstr "Leida kullast väärtuslikum metall."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "By which test can Antimony be identified?"
|
||
|
#~ msgstr "Millise testiga tuvastatakse antimoni?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The Marsh test can detect it."
|
||
|
#~ msgstr "Marshi test"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Tollens test"
|
||
|
#~ msgstr "Hõbepeegli reaktsioon"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Which of these properties does not apply to diamonds?"
|
||
|
#~ msgstr "Milline neist omadustest ei käi teemantide kohta?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "They are fireproof."
|
||
|
#~ msgstr "Nad on tulekindlad."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "As a dielectric, they are good conductors of heat."
|
||
|
#~ msgstr "Dielektrikuna juhivad nad hästi soojust."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "They are the hardest material known."
|
||
|
#~ msgstr "Nad on kõige tugevam teadaolev aine."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Which gas does not contribute to the greenhouse effect of the earth?"
|
||
|
#~ msgstr "Milline gaas ei suurenda kasvuhooneefekti?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Methane"
|
||
|
#~ msgstr "Metaan"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Carbon dioxide"
|
||
|
#~ msgstr "Süsinikdioksiid"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Salt former."
|
||
|
#~ msgstr "Soolatekitaja"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Light giver"
|
||
|
#~ msgstr "Valguseandja"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Oxidizer"
|
||
|
#~ msgstr "Hapendaja"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "When is fermentation not used?"
|
||
|
#~ msgstr "Millisel puhul ei kasutata kääritamist?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Rubber production"
|
||
|
#~ msgstr "Kummi valmistamine"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Wine making"
|
||
|
#~ msgstr "Veini valmistamine"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Brewing beer."
|
||
|
#~ msgstr "Õlle pruulimine"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Which plastic is formed by bacteria?"
|
||
|
#~ msgstr "Millist plasti tekitavad bakterid?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Poly (3-hydroxybutyrate)"
|
||
|
#~ msgstr "Polühüdroksübutüraat"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Plexiglas"
|
||
|
#~ msgstr "Pleksiklaas"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What are the Roman digits used for, in the periodic table?"
|
||
|
#~ msgstr "Millisel puhul kasutatakse perioodilisustabelis rooma numbreid?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "They show the number of valence electrons"
|
||
|
#~ msgstr "Näitavad valentselektronide arvu"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "They denote the number of neutrons not paired with protons."
|
||
|
#~ msgstr "Märgivad neutronite arvu erinevust prootonite arvust."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "They are the number of Orbits in the atoms of that particular column."
|
||
|
#~ msgstr "Märgivad konkreetse rühma aatomite orbitaalide arvu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "How many Carbon atoms are in Benzene?"
|
||
|
#~ msgstr "Mitu süsinikuaatomit on benseenis?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "How many Carbon atoms are in Ethanol?"
|
||
|
#~ msgstr "Mitu süsinikuaatomit on etanoolis?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What is not a DNA base?"
|
||
|
#~ msgstr "Milline neist ei ole DNA alus?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pyridine"
|
||
|
#~ msgstr "Püridiin"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pyrrole"
|
||
|
#~ msgstr "Pürrool"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Piperidine"
|
||
|
#~ msgstr "Piperidiin"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "How high is the carbon dioxide content of the air, which is responsible for the greenhouse effect?"
|
||
|
#~ msgstr "Kui palju sisaldub õhus süsinikdioksiidi, mis tekitab kasvuhooneefekti?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What is the structure of Toluene?"
|
||
|
#~ msgstr "Milline on tolueeni ehitus?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A Benzene with CH3 attached."
|
||
|
#~ msgstr "Benseen, millele on lisatud CH3"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Two six-sided rings of Carbon that are fused together."
|
||
|
#~ msgstr "Kaks teineteisega liitunud süsiniku-kuusnurka."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Three six-sided rings of Carbon that are fused together."
|
||
|
#~ msgstr "Kolm üksteisega liitunud süsiniku-kuusnurka."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Which of these statements about galvanizing is false?"
|
||
|
#~ msgstr "Milline galvaniseerimise kohta käiv lause on väär?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Galvanization is not associated with the Italian researcher Salvatore Galvani."
|
||
|
#~ msgstr "Galvaniseerimine ei ole seotud Itaalia teadlase Salvatore Galvaniga."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Galvanizing does not protect steel articles from rust."
|
||
|
#~ msgstr "Galvaniseerimine ei kaitse terasesemeid roostetamise eest."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Galvanic protection is not electrolytic in nature."
|
||
|
#~ msgstr "Galvaaniline töötlus ei ole elektrolüütiline."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What is an Isotope?"
|
||
|
#~ msgstr "Mis on isotoop?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Isotopes are atoms that contain different numbers of Neutrons."
|
||
|
#~ msgstr "Isotoobid on aatomid, mis erinevad neutronite arvu poolest."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Isotopes are atoms that contain different numbers of Protons"
|
||
|
#~ msgstr "Isotoobid on aatomid, mis erinevad prootonite arvu poolest."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Isotopes are atoms that have different electrical charges."
|
||
|
#~ msgstr "Isotoobid on aatomid, millel on erinev elektrilaeng."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "How is the periodic table of elements arranged?"
|
||
|
#~ msgstr "Kuidas on süstematiseeritud keemiliste elementide perioodilisustabel?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The table is arranged in order of the number of Protons contained in each atom."
|
||
|
#~ msgstr "Tabel on süstematiseeritud igas aatomis sisalduvate prootonite arvu järgi."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The table is arranged in rows that are 18 elements long."
|
||
|
#~ msgstr "Tabel on süstematiseeritud 18 elemendist koosnevatesse ridadesse."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Who introduced the idea of a periodic table of elements?"
|
||
|
#~ msgstr "Kes esitas keemiliste elementide perioodilisustabeli idee?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A I Mendeleev"
|
||
|
#~ msgstr "Dmitri Mendelejev"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Johann Lochschmidt"
|
||
|
#~ msgstr "Johann Lochschmidt"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Julius Lothar Meyer"
|
||
|
#~ msgstr "Julius Lothar Meyer"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Why is the group VIIIA called the Noble gases?"
|
||
|
#~ msgstr "Miks nimetatakse rühma VIIIA väärisgaasideks?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Noble gases are unreactive and combine with other elements only with great difficulty. Hence they are called noble because they do not mingle."
|
||
|
#~ msgstr "Väärisgaasid ei reageeri ning nende ühendid teiste elementidega on väga haruldased. Selle segunematuse tõttu nimetataksegi neid väärisgaasideks."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Many of them were discovered by the aristocracy."
|
||
|
#~ msgstr "Paljud neist avastasid ülikud."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Some of the elements in this column were discovered by Alfred Nobel."
|
||
|
#~ msgstr "Mõned selle rühma elemendid avastas Alfred Nobel, kelle perekonnanimi tähendab 'väärikas, õilis'."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "What is an Ion?"
|
||
|
#~ msgstr "Mis on ioon?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "An electrically charged particle, which is either positive or negatively charged."
|
||
|
#~ msgstr "Kas positiivse või negatiivse elektrilaenguga osake"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A subatomic particle"
|
||
|
#~ msgstr "Aatomiosake"
|