You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
108 lines
2.9 KiB
108 lines
2.9 KiB
13 years ago
|
# translation of irkick.po to
|
||
|
#
|
||
|
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
|
||
|
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: irkick\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:36+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
||
|
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Абдураҳмонов Нурали"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "mavnur@gmail.com"
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:58
|
||
|
msgid "KDE Lirc Server: Ready."
|
||
|
msgstr "KDE LIRC сервери: Тайёр."
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:62
|
||
|
msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
|
||
|
msgstr "KDE LIRC сервери: Ҳеч қандай инфрақизил мосламалари топилмади."
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:75
|
||
|
msgid "&Configure..."
|
||
|
msgstr "&Мослаш..."
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:94
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
|
||
|
"available."
|
||
|
msgstr "Инфрақизил тизими алоқаси узилди. Масофавий бошқарув мавжуд эмас."
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:102
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
|
||
|
"available."
|
||
|
msgstr "Инфрақизил тизими билан алоқа ўрнатилди. Масофавий бошқарув мавжуд."
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:118
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
|
||
|
"KDE?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"KDE ишга тушганда инфрақизил масофавий бошқарув сервери автоматик ишга "
|
||
|
"туширишни истайсизми?"
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:118
|
||
|
msgid "Automatically Start?"
|
||
|
msgstr "Автоматик бошлаш"
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:118
|
||
|
msgid "Start Automatically"
|
||
|
msgstr "Автоматик бошлаш"
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:118
|
||
|
msgid "Do Not Start"
|
||
|
msgstr "Ишга туширилмасин"
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:129
|
||
|
msgid "Resetting all modes."
|
||
|
msgstr "Ҳамма усуллар тиклансин."
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:247
|
||
|
msgid "Starting <b>%1</b>..."
|
||
|
msgstr "<b>%1</b> ишга туширилмоқда..."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:22
|
||
|
msgid "IRKick"
|
||
|
msgstr "IRKick"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:22
|
||
|
msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
|
||
|
msgstr "KDE учун инфрақизил нур билан масофадан бошқариш сервери"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:23
|
||
|
msgid "Author"
|
||
|
msgstr "Муаллиф"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:24
|
||
|
msgid "Original LIRC interface code"
|
||
|
msgstr "Асл LIRC интерфейс коди"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:25
|
||
|
msgid "Ideas, concept code"
|
||
|
msgstr "Ғоялар, умумий код"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:26
|
||
|
msgid "Random patches"
|
||
|
msgstr "Тасодифий пачлар"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:27
|
||
|
msgid "Ideas"
|
||
|
msgstr "Ғоялар"
|