You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
118 lines
4.0 KiB
118 lines
4.0 KiB
13 years ago
|
# translation of kdepasswd.po to Uzbek
|
||
|
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2004, 2005.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 13:37+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
||
|
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||
|
|
||
|
#: kdepasswd.cpp:24
|
||
|
msgid "Change password of this user"
|
||
|
msgstr "Шу фойдаланувчининг махфий сўзини ўзгартириш"
|
||
|
|
||
|
#: kdepasswd.cpp:31
|
||
|
msgid "KDE passwd"
|
||
|
msgstr "KDE passwd"
|
||
|
|
||
|
#: kdepasswd.cpp:32
|
||
|
msgid "Changes a UNIX password."
|
||
|
msgstr "UNIX махфий сўзини ўзгартириш."
|
||
|
|
||
|
#: kdepasswd.cpp:34
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "Таъминловчи"
|
||
|
|
||
|
#: kdepasswd.cpp:60
|
||
|
msgid "You need to be root to change the password of other users."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Бошқа фойдаланувчининг махфий сўзини алмаштириш учун root (бошқарувчи) бўлиш "
|
||
|
"керак."
|
||
|
|
||
|
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
|
||
|
msgid "Change Password"
|
||
|
msgstr "Махфий сўзни ўзгартириш"
|
||
|
|
||
|
#: passwddlg.cpp:20
|
||
|
msgid "Please enter your current password:"
|
||
|
msgstr "Илтимос амалдаги махфий сўзингизни киритинг:"
|
||
|
|
||
|
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
|
||
|
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
|
||
|
msgstr "'passwd' дастури билан алоқа муваффақиятсиз тугади."
|
||
|
|
||
|
#: passwddlg.cpp:51
|
||
|
msgid "Could not find the program 'passwd'."
|
||
|
msgstr "'passwd' дастури топилмади."
|
||
|
|
||
|
#: passwddlg.cpp:56
|
||
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
||
|
msgstr "Махфий сўз нотўғри. Илтимос яна уриниб кўринг."
|
||
|
|
||
|
#: passwddlg.cpp:60
|
||
|
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
|
||
|
msgstr "Ички хато: PasswdProcess::checkCurrent нотўғри қийматни қайтарди."
|
||
|
|
||
|
#: passwddlg.cpp:89
|
||
|
msgid "Please enter your new password:"
|
||
|
msgstr "Илтимос янги махфий сўзингизни киритинг:"
|
||
|
|
||
|
#: passwddlg.cpp:91
|
||
|
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
|
||
|
msgstr "Фойдаланувчи <b>%1</b> учун янги махфий сўзни киритинг:"
|
||
|
|
||
|
#: passwddlg.cpp:108
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
||
|
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Махфий сўзингиз 8 белгидан ортиқ. Бу баъзи бир тизимларда муаммога олиб келиши "
|
||
|
"мумкин. Махфий сўзни 8 белгигача камайтиришингиз ёки шундай қолдиришингиз "
|
||
|
"мумкин."
|
||
|
|
||
|
#: passwddlg.cpp:111
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
||
|
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Махфий сўз 8 белгидан ортиқ. Бу баъзи бир тизимларда муаммога олиб келиши "
|
||
|
"мумкин. Махфий сўзни 8 белгигача камайтиришингиз ёки шундай қолдиришингиз "
|
||
|
"мумкин."
|
||
|
|
||
|
#: passwddlg.cpp:115
|
||
|
msgid "Password Too Long"
|
||
|
msgstr "Махфий сўз жуда узун"
|
||
|
|
||
|
#: passwddlg.cpp:116
|
||
|
msgid "Truncate"
|
||
|
msgstr "Камайтириш"
|
||
|
|
||
|
#: passwddlg.cpp:117
|
||
|
msgid "Use as Is"
|
||
|
msgstr "Шундай қолдириш"
|
||
|
|
||
|
#: passwddlg.cpp:138
|
||
|
msgid "Your password has been changed."
|
||
|
msgstr "Махфий сўзингиз ўзгарди."
|
||
|
|
||
|
#: passwddlg.cpp:148
|
||
|
msgid "Your password has not been changed."
|
||
|
msgstr "Махфий сўзингиз ўзгармади."
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Машраб Қуватов"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
|