You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
747 lines
17 KiB
747 lines
17 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY kappname "&ktalkd;">
|
||
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE"
|
||
|
>
|
||
|
<!ENTITY % Swedish "INCLUDE"
|
||
|
> <!-- change language only here -->
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
<title
|
||
|
>Handbok &ktalkd;</title>
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>David</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Faure</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
> <address
|
||
|
><email
|
||
|
>faure@kde.org</email
|
||
|
></address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
</author>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
> <firstname
|
||
|
>Stefan</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Asserhäll</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>stefan.asserhall@comhem.se</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
> <contrib
|
||
|
>Översättare</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<legalnotice>
|
||
|
&FDLNotice;
|
||
|
</legalnotice>
|
||
|
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2001</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>David Faure</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2001-05-02</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>1.05.02</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<abstract>
|
||
|
<para
|
||
|
>&ktalkd; är en förbättrad <command
|
||
|
>talk</command
|
||
|
>-demon, ett program för att hantera inkommande begäran från <command
|
||
|
>talk</command
|
||
|
>, påminna om dem och låta dig svara på dem med en samtalsklient. </para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</abstract>
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KTALKD</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>talk</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>talkd</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>otalk</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>ntalk</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>ktalkdlg</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>kcmktalkd</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
|
<title
|
||
|
>Inledning</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&ktalkd; är en förbättrad <command
|
||
|
>talk</command
|
||
|
>-demon, ett program för att hantera inkommande begäran från <command
|
||
|
>talk</command
|
||
|
>, påminna om dem och låta dig svara på dem med en samtalsklient. </para>
|
||
|
|
||
|
<important>
|
||
|
<para
|
||
|
>Observera att &ktalkd; är avsedd att köra på en arbetsstation med en användare, och ska inte köras på en fleranvändarmaskin: eftersom den läser användarnas konfigurationsfiler, kan användare få <command
|
||
|
>talk</command
|
||
|
>-demonen att köra vilket kommando som helst, något som är ytterst farligt. Använd inte &ktalkd; om du skapar konton på din maskin för personer som du inte litar fullständigt på. </para>
|
||
|
</important>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>I det här dokumentet kallas du <quote
|
||
|
>mottagare</quote
|
||
|
>, om någon vill samtala med dig. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&ktalkd; har följande funktioner:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Telefonsvarare</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Om mottagaren inte är inloggad, eller inte svarar efter den andra påminnelsen, startas automatisk en telefonsvarare som tar emot meddelandet, och e-postar det till mottagaren. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Ljud</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Om så önskas, spelas ett ljud vid påminnelsen. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Påminnelse via X </term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Om &ktalkd; kompileras med &kde; installerat, använder det <command
|
||
|
>ktalkdlg</command
|
||
|
>, en &kde;-dialogruta, för påminnelser. Om &ktalk; kör, tillfrågas det om att göra påminnelsen själv (Nytt sedan 0.8.8). </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Påminnelse på flera skärmar</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Om du är inloggad från en annan maskin (t.ex. med kommandot <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>export</command
|
||
|
> <envar
|
||
|
>DISPLAY</envar
|
||
|
>=<replaceable
|
||
|
>...</replaceable
|
||
|
></userinput
|
||
|
>), görs påminnelsen via X också på den här skärmen. Svara på vilken du vill! Om du också är inloggad på en textterminal, och om du <emphasis
|
||
|
>inte</emphasis
|
||
|
> använder xterms (intern begränsning), så ser du också en textpåminnelse, om du använder textterminalen när påminnelsen ska göras. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Vidarebefordran <emphasis
|
||
|
>(Nytt sedan 0.8.0)</emphasis
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Du kan vidarebefordra till en annan användare, eller till och med till en annan värddator om du är borta. Det finns tre olika vidarebefordringsmetoder. Se avsnittet <link linkend="usage"
|
||
|
>Användning</link
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Anpassning</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Om &ktalkd; kompilerats för &kde;, läser den inställningarna från &kde;s konfigurationsfil för hela systemet, (<filename
|
||
|
>$<envar
|
||
|
>KDEDIR</envar
|
||
|
>/share/config/ktalkdrc</filename
|
||
|
>) och från användarens fil i hemkatalogen. Den för hela systemet måste redigeras för hand av systemadministratören, men nu finns det en inställningsdialogruta för användarens fil. Den heter <command
|
||
|
>kcmktalkd</command
|
||
|
> och finns i inställningscentralen efter &ktalkd; har installerats. På andra system än &kde;, läser &ktalkd; <filename
|
||
|
>/etc/talkd.conf</filename
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Språk</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Med &kde; visas påminnelsen på ditt språk under förutsättning att du ställer in det i &kde;:s menyer, och att någon har översatt <command
|
||
|
>ktalkdlg</command
|
||
|
> till ditt språk. Detsamma gäller inställningsdialogrutan, <command
|
||
|
>kcmktalkd</command
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Stöd för <command
|
||
|
>otalk</command
|
||
|
> och <command
|
||
|
>ntalk</command
|
||
|
> <emphasis
|
||
|
>(Nytt sedan 0.8.1)</emphasis
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>&ktalkd; stöder nu båda protokollen till och med vid vidarebefordran. &ktalk; stöder också båda protokollen. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Jag hoppas att du trivs med den här talk-demonen.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>David Faure <email
|
||
|
>faure@kde.org</email
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="usage">
|
||
|
<title
|
||
|
>Användning</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>För att använda &ktalkd;, behöver du en samtalsklient. Det textbaserade <command
|
||
|
>talk</command
|
||
|
> finns på de flesta &UNIX;-system. Försök med <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>talk</command
|
||
|
> <replaceable
|
||
|
>ditt_användarnamn</replaceable
|
||
|
></userinput
|
||
|
> för att se vad som händer när du tar emot en begäran från <command
|
||
|
>talk</command
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Du kan också prova telefonsvararen på samma sätt: starta <command
|
||
|
>talk</command
|
||
|
> till dig själv, ignorera påminnelsen två gånger så ser du telefonsvararen. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Det finns en samtalsklient med ett grafiskt gränssnitt för &kde;, som heter &ktalk;. Den levereras inte med &kde;-paketen, men du kan hitta den på ftp://ftp.kde.org. Den bör finnas i <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network"
|
||
|
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink
|
||
|
> </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Påminnelsedialogrutan är trivial: <guibutton
|
||
|
>svara</guibutton
|
||
|
> eller <guibutton
|
||
|
>ignorera</guibutton
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Inställningsdialogrutan bör vara ganska rättfram, utom när det gäller att ställa in vidarebefordran till en annan användare (eller till och med en annan värddator). </para>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="choosing-a-forwarding-method">
|
||
|
<title
|
||
|
>Att välja metod för vidarebefordran</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ingen är perfekt, utan alla har fördelar (+) och nackdelar (-). </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><acronym
|
||
|
>FWA</acronym
|
||
|
> - Vidarebefordra bara påminnelser.</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Direktanslutning. Rekommenderas ej. </para>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>(+) Du vet vem som anropar, men </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>(-) Den som anropar måste svara på en påminnelse från dig. Irriterande. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>(-) Använd det inte om du har en telefonsvarare på platsen där du är <quote
|
||
|
>borta</quote
|
||
|
>. (Telefonsvararen kan få en påminnelse att dyka upp, och det skulle vara förvirrande!) </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><acronym
|
||
|
>FWR</acronym
|
||
|
> - Vidarebefordra varje begäran, och ändra information om nödvändigt</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Direktanslutning </para>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>(+) Den som anropar får inte reda på att du är borta, men </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>(-) Du vet inte egentligen vem den som anropar är, bara användarnamnet (så du kan få se <computeroutput
|
||
|
>samtal från Winsamtal@min_värddator</computeroutput
|
||
|
>) </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><acronym
|
||
|
>FWT</acronym
|
||
|
> - Vidarebefordra varje begäran och acceptera samtalet.</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Ingen direkt anslutning.</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>(+) Samma som ovan, men fungerar också om du och den som anropar inte kan vara i direktkontakt med varandra (t.ex. en brandvägg). </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>(+) Du får veta vem som verkligen samtalar med dig när du accepterar samtalet. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>(-) Men som med <acronym
|
||
|
>FWR</acronym
|
||
|
>, kommer du inte att se hans datornamn i påminnelsen. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>I korthet, använd <acronym
|
||
|
>FWT</acronym
|
||
|
> om du vill använda det bakom en brandvägg (och om &ktalkd; kan komma åt båda nätverken), eller använd annars <acronym
|
||
|
>FWR</acronym
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="questions-and-answers">
|
||
|
<title
|
||
|
>Vanliga frågor</title>
|
||
|
|
||
|
<qandaset>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Varför tar inte <systemitem class="username"
|
||
|
>root</systemitem
|
||
|
> emot &kde;-påminnelser? </para>
|
||
|
</question>
|
||
|
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Eftersom det skulle vara en säkerhetslucka med den nuvarande användaridentifieringen. Du kan gå förbi den här begränsningen genom att lägga till två rader i konfigurationsfilerna för <command
|
||
|
>xdm</command
|
||
|
> (som är samma för &kdm;). </para>
|
||
|
|
||
|
<note>
|
||
|
<para
|
||
|
>S.u.S.E &Linux;-distributionen inkluderar de här raderna från början. </para>
|
||
|
</note>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>De här konfigurationsfilerna finns normalt i en katalog som <filename class="directory"
|
||
|
>/etc/X11/xdm</filename
|
||
|
>, eller <filename class="directory"
|
||
|
>/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename
|
||
|
> på andra system. Det följande antar att de finns i <filename class="directory"
|
||
|
>/etc/X11/xdm</filename
|
||
|
>, så du kan behöva översätta det till en annan katalog.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Här är vad du måste göra:</para>
|
||
|
|
||
|
<procedure>
|
||
|
<step>
|
||
|
<para
|
||
|
>Redigera filen <filename
|
||
|
>Xstartup</filename
|
||
|
>, eller skapa den (i <command
|
||
|
>xdm</command
|
||
|
> konfigurationskatalogen) så att den lyder: </para
|
||
|
>
|
||
|
<screen
|
||
|
>#!/bin/sh
|
||
|
/etc/X11/xdm/GiveConsole
|
||
|
sessreg -a -l $DISPLAY -x /etc/X11/xdm/Xservers $USER</screen>
|
||
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
|
<para
|
||
|
>och filen <filename
|
||
|
>Xreset</filename
|
||
|
> så att den lyder: </para>
|
||
|
<screen
|
||
|
>#!/bin/sh
|
||
|
/etc/X11/xdm/TakeConsole
|
||
|
sessreg -d -l $DISPLAY $USER</screen>
|
||
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
|
<para
|
||
|
>Försäkra dig om att <filename
|
||
|
>xdm-config</filename
|
||
|
> refererar till följande två filer: </para>
|
||
|
<screen
|
||
|
>DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup
|
||
|
DisplayManager._0.reset: /etc/X11/xdm/Xreset </screen>
|
||
|
</step>
|
||
|
</procedure>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Det här gör att &kdm; (eller <command
|
||
|
>xdm</command
|
||
|
>) loggar användaren i utmp, som är rätt åtgärd. Det är inte &konsole;s eller <command
|
||
|
>xterm</command
|
||
|
>s sak att logga användaren, utan <command
|
||
|
>xdm</command
|
||
|
>s eller &kdm;s sak, enligt min mening. Det här loggar dock inte användaren som en X-användare när <command
|
||
|
>startx</command
|
||
|
> används... Något tips om detta? </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Varför kan inte jag, som normal användare, ta emot &kde;-påminnelser? </para>
|
||
|
</question>
|
||
|
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Om du kör ett &Linux;-system (med <filename class="directory"
|
||
|
>/proc</filename
|
||
|
> aktiverat), är det här beteendet ett fel. Skicka en beskrivning till mig så att jag kan rätta det. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Om du kör &Linux; 2.0.35, är detta ett känt fel i kärnan, som inte låter <systemitem class="username"
|
||
|
>root</systemitem
|
||
|
> läsa <filename class="directory"
|
||
|
>/proc</filename
|
||
|
>. Lösningen är samma som i föregående fråga, under förutsättning att du kör &kdm; eller <command
|
||
|
>xdm</command
|
||
|
> för att logga in till X. Eller uppgradera! </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Annars är detta normalt. &ktalkd; kan inte hitta användaren, eftersom &kde; inte loggar användaren i utmp och den &Linux;-baserade (<filename class="directory"
|
||
|
>/proc</filename
|
||
|
>) identifieringen är avstängd. Lösningen är samma som i föregående fråga, under förutsättning att du kör <acronym
|
||
|
>kdm</acronym
|
||
|
> eller <acronym
|
||
|
>xdm</acronym
|
||
|
> för att logga in till X. En annan lösning är att försäkra dig om att du alltid har en <application
|
||
|
>xterm</application
|
||
|
> igång. </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hur får jag avlusningsutskrifter från &ktalkd;? </para>
|
||
|
</question>
|
||
|
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Eftersom den är en demon, finns det ingen avlusningsutmatning på standardutmatningen. För att få avlusningsutmatning (till exempel innan du skickar in en felrapport), uppdatera raderna i <filename
|
||
|
>inetd.conf</filename
|
||
|
> som startar &ktalkd; och &kotalkd; till: </para>
|
||
|
|
||
|
<screen
|
||
|
>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d
|
||
|
ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</screen>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Observera väljaren <option
|
||
|
>-d</option
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Redigera sedan <filename
|
||
|
>/etc/syslog.conf</filename
|
||
|
> för att lägga till följande rad: </para>
|
||
|
|
||
|
<screen
|
||
|
>*.* /var/log/all_messages</screen>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>För att få det att fungera, måste du sedan starta om <command
|
||
|
>inetd</command
|
||
|
> och <command
|
||
|
>syslogd</command
|
||
|
>:</para>
|
||
|
|
||
|
<screen
|
||
|
><prompt
|
||
|
>%</prompt
|
||
|
> <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>killall</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>-HUP inetd</option
|
||
|
></userinput>
|
||
|
<prompt
|
||
|
>%</prompt
|
||
|
> <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>killall</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>-HUP syslogd</option
|
||
|
></userinput
|
||
|
></screen>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Kör till sist en <command
|
||
|
>talk</command
|
||
|
>-session och se resultatet i <filename
|
||
|
>/var/log/all_messages</filename
|
||
|
> </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>När du skickar in en felrapport, glöm aldrig att infoga felsökningsutmatningen, men också versionsnumret för &ktalkd; och utmatningen från <command
|
||
|
>./configure</command
|
||
|
>. Tack.</para>
|
||
|
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="copyright-and-license">
|
||
|
<title
|
||
|
>Copyright och licens</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&ktalkd; underhålls och förbättras av David Faure, <email
|
||
|
>faure@kde.org</email
|
||
|
> </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Originalprogrammet skrevs av Robert Cimrman, <email
|
||
|
>cimrman3@students.zcu.cz</email
|
||
|
> </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Översättning Stefan Asserhäll <email
|
||
|
>stefan.asserhall@comhem.se</email
|
||
|
></para
|
||
|
>
|
||
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
||
|
|
||
|
<appendix id="installation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Installation</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="how-to-obtain-ktalkd">
|
||
|
<title
|
||
|
>Hur man skaffar &ktalkd;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&ktalkd; är nu ett av kärnprogrammen i &kde;-projektet <ulink url="http://www.kde.org"
|
||
|
>http://www.kde.org</ulink
|
||
13 years ago
|
>, och en del av tdenetwork-paketet. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Du kan alltid ladda ner den senaste &ktalkd; från &kde;-projektets huvudsakliga &FTP;-plats, <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde"
|
||
|
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink
|
||
|
> och från spegelplatser. Den finns oftast på <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network"
|
||
|
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink
|
||
|
> </para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="requirements">
|
||
|
<title
|
||
|
>Krav</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>För att kunna kompilera &ktalkd; med lyckat resultat, behöver du den senaste versionen av &kde;-biblioteken samt &Qt; C++ bibliotek. Alla bibliotek som krävs samt ktalkd själv finns på <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
|
||
|
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="compilation-and-installation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Kompilering och installation</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>För att kompilera och installera &ktalkd; på ditt system, skriv följande i baskatalogen i distributionen av &ktalkd;: </para>
|
||
|
|
||
|
<screen
|
||
|
><prompt
|
||
|
>%</prompt
|
||
|
> <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>./configure</command
|
||
|
></userinput>
|
||
|
<prompt
|
||
|
>%</prompt
|
||
|
> <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>make</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
>
|
||
|
<prompt
|
||
|
>%</prompt
|
||
|
> <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>make</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>install</option
|
||
|
></userinput
|
||
|
></screen>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Eftersom &ktalkd; är en demon, kräver <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>make</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>install</option
|
||
|
></userinput
|
||
|
> <systemitem class="username"
|
||
|
>root</systemitem
|
||
|
>-rättighet.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Glöm inte att uppdatera <filename
|
||
|
>/etc/inetd.conf</filename
|
||
|
>. På till exempel ett &Linux;-system, om &kde; finns i <filename class="directory"
|
||
|
>/opt/kde</filename
|
||
|
>, ändra raderna som berör <command
|
||
|
>talk</command
|
||
|
> och <command
|
||
|
>ntalk</command
|
||
|
> till: </para>
|
||
|
|
||
|
<screen
|
||
|
>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd
|
||
|
ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd</screen>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Det finns ett skript för att göra de nödvändiga ändringarna automatiskt. Uppdatera filen <filename
|
||
|
>inetd.conf</filename
|
||
|
> genom att bara köra</para>
|
||
|
|
||
|
<screen
|
||
|
><prompt
|
||
|
>%</prompt
|
||
|
> <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>./post-install.sh</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
></screen>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Hur som helst måste du <emphasis
|
||
|
>starta om inetd</emphasis
|
||
|
> efter det här. På de flesta &Linux;-system, skriv: </para>
|
||
|
|
||
|
<screen
|
||
|
><prompt
|
||
|
>%</prompt
|
||
|
> <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>killall</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>-HUP inetd</option
|
||
|
></userinput
|
||
|
></screen>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>På nyare system som använder <command
|
||
|
>xinetd</command
|
||
|
>, finns inte filen <filename
|
||
|
>/etc/inetd.conf</filename
|
||
|
> längre, och du måste redigera eller skapa <filename
|
||
|
>/etc/xinetd.d/talk</filename
|
||
|
> istället, med följande rader: </para>
|
||
|
|
||
|
<screen
|
||
|
>service talk
|
||
|
{
|
||
|
socket_type = dgram
|
||
|
wait = yes
|
||
|
user = root
|
||
|
server = /usr/bin/ktalkd
|
||
|
}
|
||
|
|
||
|
service ntalk
|
||
|
{
|
||
|
socket_type = dgram
|
||
|
wait = yes
|
||
|
user = root
|
||
|
server = /usr/bin/ktalkd
|
||
|
}</screen>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>och sedan starta om <command
|
||
|
>xinetd</command
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Informera mig gärna om eventuella ändringar som du behövde införa för att få &ktalkd; att kompilera eller fungera på din plattform. </para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</appendix>
|
||
|
|
||
|
</book>
|
||
|
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
||
|
sgml-general-insert-case:lower
|
||
|
sgml-indent-step:0
|
||
|
sgml-indent-data:nil
|
||
|
End:
|
||
|
|
||
|
// vim:ts=0:sw=2:tw=78:noet
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
|