You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
825 lines
21 KiB
825 lines
21 KiB
13 years ago
|
<chapter id="faq">
|
||
|
<title
|
||
|
>Domande e risposte</title>
|
||
|
&reporting.bugs; <qandaset id="faqlist">
|
||
|
|
||
|
<qandadiv id="faq-dialing">
|
||
|
<title
|
||
|
>Domande sulla chiamata</title>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>Non riesco a far funzionare &kppp;. &kppp; mi dice che <application
|
||
|
>pppd</application
|
||
|
> ha interrotto la connessione in modo inaspettato o che si è verificato un timeout. Cosa sta succedendo?</para
|
||
|
></question>
|
||
|
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Hai letto attentamente questo manuale? Ancora una volta, qui vi sono i trabocchetti più comuni:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Premi il pulsante <guibutton
|
||
|
>Dettagli</guibutton
|
||
|
>. &kppp; ti mostrerà un estratto dai messaggi di log di <acronym
|
||
|
>PPP</acronym
|
||
|
> (potrebbe non funzionare su sistemi diversi da &Linux;, o anche su alcune distribuzioni &Linux;). Il log ti aiuterà a scovare il bug.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Assicurati che <application
|
||
|
>pppd</application
|
||
|
> sia in realtà l'eseguibile di <application
|
||
|
>pppd</application
|
||
|
> e non uno script.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Assicurati che <application
|
||
|
>pppd</application
|
||
|
> abbia il bit setuid attivo per <systemitem
|
||
|
>root</systemitem
|
||
|
>. Puoi impostare questa modalità eseguendo <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>chmod</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>u+s pppd</option
|
||
|
></userinput
|
||
|
> come <systemitem
|
||
|
>root</systemitem
|
||
|
>. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Assicurati che esista il file <filename
|
||
|
>/etc/ppp/options</filename
|
||
|
> e che non contenga voci in conflitto. In caso di dubbio: lascia questo file vuoto. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Assicurati di <emphasis
|
||
|
>non</emphasis
|
||
|
> usare l'opzione <option
|
||
|
>lock</option
|
||
|
> come argomento per <application
|
||
|
>pppd</application
|
||
|
> (&kppp; si prende cura di bloccare il dispositivo).</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Rimuovi l'opzione <option
|
||
|
>lock</option
|
||
|
> da <emphasis
|
||
|
>entrambi</emphasis
|
||
|
> i file <filename
|
||
|
>/etc/ppp/options</filename
|
||
|
> <emphasis
|
||
|
>e</emphasis
|
||
|
> <filename
|
||
|
>˜/.ppprc</filename
|
||
|
>!</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Usare il collegamento simbolico <filename class="symlink"
|
||
|
>/dev/modem</filename
|
||
|
> può causare alcuni conflitti. Elimina questa fonte di problemi usando il dispositivo vero, &ie; <filename
|
||
|
>/dev/cuaX</filename
|
||
|
> o <filename
|
||
|
>/dev/ttySX</filename
|
||
|
>. </para>
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
><hardware
|
||
|
>COM1</hardware
|
||
|
> equivale a <filename
|
||
|
>ttyS0</filename
|
||
|
>, <hardware
|
||
|
>COM2</hardware
|
||
|
> è <filename
|
||
|
>ttyS1</filename
|
||
|
> e così via. </para
|
||
|
></note
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Assicurati di aver impostato i permessi corretti. In caso di problemi dovresti eseguirlo prima come root e dopo, quando tutto funziona bene, dagli i permessi meno dannosi se non puoi permetterti di avviare &kppp; setuid <systemitem
|
||
|
>root</systemitem
|
||
|
>. Il modo corretto di procedere probabilmente dovrebbe essere quello di creare un gruppo <systemitem
|
||
|
>modem</systemitem
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Potresti aver eseguito <application
|
||
|
>pppd</application
|
||
|
> troppo presto, &ie; prima che il server remoto sia pronto a negoziare una connessione <acronym
|
||
|
>PPP</acronym
|
||
|
>. Se stai usando uno script di accesso, dovresti usare il terminale integrato per verificate la tua procedura di accesso. Alcuni provider richiedono che tu usi <command
|
||
|
>Send</command
|
||
|
> o <command
|
||
|
>Send ppp</command
|
||
|
> per avviare il <acronym
|
||
|
>PPP</acronym
|
||
|
>. Alcuni utenti hanno anche segnalato che devono aggiungere <command
|
||
|
>Pause 1</command
|
||
|
> o <command
|
||
|
>Pause 2</command
|
||
|
> ai loro script per risolvere conflitti di sincronizzazione.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se non ti aiuta niente, puoi ottenere alcune informazioni per il debug dai log di sistema scrivendo:</para>
|
||
|
|
||
|
<screen
|
||
|
><prompt
|
||
|
>#</prompt
|
||
|
> <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>tail</command
|
||
|
> <filename
|
||
|
>/var/log/messages</filename
|
||
|
></userinput
|
||
|
></screen>
|
||
|
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>pppd ha interrotto la connessione - The remote system is required to authenticate itself ...</para
|
||
|
></question>
|
||
|
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Tipico messaggio di errore nel log di sistema:</para>
|
||
|
<screen
|
||
|
>pppd[699]: The remote system is required to authenticate itself
|
||
|
pppd[699]: but I couldn't find any suitable secret (password) for it to use to do so.
|
||
|
pppd[699]: (None of the available passwords would let it use an IP address.)
|
||
|
</screen>
|
||
|
<para
|
||
|
>Tutto ciò che posso dire è che ci sono due cause per questo problema: </para>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><filename
|
||
|
>/etc/ppp/options</filename
|
||
|
> contiene l'opzione <option
|
||
|
>auth</option
|
||
|
>. Inserisci semplicemente un carattere di commento (<prompt
|
||
|
>#</prompt
|
||
|
>) all'inizio della riga e riprova. </para
|
||
|
></listitem
|
||
|
> <listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Il sistema ha già un route predefinito. Hai impostato una rete locale? In questo caso le versioni più recenti di pppd si comporteranno che se fosse stata specificata l'opzione <option
|
||
|
>auth</option
|
||
|
>. Per evitare questo comportamento puoi aggiungere <option
|
||
|
>noauth</option
|
||
|
> agli argomenti di pppd nella finestra di dialogo di configurazione di &kppp;. Alternativamente potresti disattivare la rete locale prima di una chiamata. Sarei grato se qualcuno potesse fornire le istruzioni su come combinare pacificamente le due connessioni di rete. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>pppd interrompe la connessione con un kernel Linux 2.4.x</para
|
||
|
></question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Tipici messaggi di errore nel log di sistema:</para>
|
||
|
|
||
|
<screen
|
||
|
>pppd[1182]: pppd 2.3.11 started by user, uid 500
|
||
|
pppd[1182]: ioctl(PPPIOCGFLAGS): Invalid argument
|
||
|
pppd[1182]: tcsetattr: Invalid argument
|
||
|
pppd[1182]: Exit.
|
||
|
</screen>
|
||
|
<para
|
||
|
>Installa pppd 2.4.0b1 o successivo. Per maggiori informazioni leggi il file <filename
|
||
|
>Documentation/Changes</filename
|
||
|
> nei sorgenti del kernel.</para
|
||
|
>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>Perché &kppp; mi dice <errorname
|
||
|
>Impossibile accedere al modem</errorname
|
||
|
>?</para
|
||
|
></question>
|
||
|
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Ciò significa che &kppp; non ha i permessi per aprire il dispositivo del modem o che hai selezionato un dispositivo non valido di modem nella scheda <guilabel
|
||
|
>Modem</guilabel
|
||
|
>. Prima assicurati di aver selezionato il dispositivo corretto del modem. Una volta che hai selezionato il dispositivo corretto del modem, devi dare a &kppp; i permessi corretti per accedere al dispositivo del modem e per poter modificare <filename
|
||
|
>/etc/resolv.conf</filename
|
||
|
> nel caso che tu voglia che &kppp; configuri correttamente il <acronym
|
||
|
>DNS</acronym
|
||
|
>. Se non puoi permetterti di avviare &kppp; setuid <systemitem
|
||
|
>root</systemitem
|
||
|
> ciò dovrebbe risolverti tutti i problemi di accesso, altrimenti dovrai scoprire quali sono i permessi corretti per i tuoi scopi. Per poter dare a &kppp; i permessi setuid <systemitem
|
||
|
>root</systemitem
|
||
|
> esegui i comandi seguenti:</para>
|
||
|
|
||
|
<screen
|
||
|
><prompt
|
||
|
>%</prompt
|
||
|
> <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>su</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>root</option
|
||
|
></userinput>
|
||
|
<prompt
|
||
|
>#</prompt
|
||
|
> <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>chown</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>root:root $KDEDIR/bin/kppp</option
|
||
|
></userinput>
|
||
|
<prompt
|
||
|
>#</prompt
|
||
|
> <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>chmod</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>+s $KDEDIR/bin/kppp</option
|
||
|
></userinput>
|
||
|
<prompt
|
||
|
>#</prompt
|
||
|
> <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>exit</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
>
|
||
|
</screen>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>Perché &kppp; mi dice che non può creare un file di lock per il modem?</para
|
||
|
></question>
|
||
|
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Ciò nella maggior parte dei casi significa che hai installato &kppp; senza il bit SETUID attivo mentre tu, la persona che esegue &kppp;, non hai l'accesso in scrittura alla cartella dei file di lock che in maniera predefinita è <filename class="directory"
|
||
|
>/var/lock</filename
|
||
|
>. Questo per esempio è il caso dei sistemi &RedHat;. Controlla la finestra di dialogo del modem per il percorso preciso che hai scelto. La soluzione è semplice -- o eseguire &kppp; con il bit SETUID se puoi permetterti di farlo, o dare agli utenti normali l'accesso in scrittura a <filename class="directory"
|
||
|
>/var/lock</filename
|
||
|
> o creare un gruppo per il modem che avrà l'accesso al file <filename class="directory"
|
||
|
>/var/lock</filename
|
||
|
>.</para
|
||
|
></answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>Perché &kppp; è installato con il bit SETUID attivo?</para
|
||
|
></question>
|
||
|
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Non c'è alcun bisogno del bit SETUID, se te ne intendi un po' di amministrazione di sistemi &UNIX;. Crea semplicemente un gruppo <systemitem
|
||
|
>modem</systemitem
|
||
|
>, e aggiungi al quel gruppo tutti gli utenti che vuoi che possano accedere al modem e rendi il dispositivo del modem leggibile e scrivibile per quel gruppo. Inoltre se vuoi che la configurazione <acronym
|
||
|
>DNS</acronym
|
||
|
> funzioni con &kppp;, allora il file <filename
|
||
|
>/etc/resolv.conf</filename
|
||
|
> deve essere leggibile e scrivibile dai membri di quel gruppo. Lo stesso vale per <filename
|
||
|
>/etc/ppp/pap-secrets</filename
|
||
|
> e <filename
|
||
|
>/etc/ppp/chap-secrets</filename
|
||
|
> se vuoi usare il supporto incluso per, rispettivamente, <acronym
|
||
|
>PAP</acronym
|
||
|
> o <acronym
|
||
|
>CHAP</acronym
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La squadra di &kppp; recentemente ha fatto molto lavoro per rendere &kppp; sicuro riguardo al bit setuid. Ma sta a te decidere se e come installarlo.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Puoi anche leggere la sezione sulla <link linkend="security"
|
||
|
>Sicurezza</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
></answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>Cosa faccio quando &kppp; si ferma e si mette in attesa con il messaggio: <computeroutput
|
||
|
>In attesa di OK</computeroutput
|
||
|
></para
|
||
|
></question>
|
||
|
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Hai modificato l'impostazione CR/LF? Prova CR, LF o CR/LF.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>In alternativa, il modem potrebbe richiedere del tempo per rispondere alla sua inizializzazione. Apri la finestra di dialogo <guilabel
|
||
|
>Comandi modem...</guilabel
|
||
|
> nella scheda <guilabel
|
||
|
>Modem</guilabel
|
||
|
> e regola i ritardi <guilabel
|
||
|
>Prima dell'inizializzazione</guilabel
|
||
|
> e <guilabel
|
||
|
>Dopo l'inizializzazione</guilabel
|
||
|
>. Vedi se hai successo quando incrementi drasticamente questi valori, e in seguito fai regolazioni più precise.</para
|
||
|
></answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>La connessione funziona bene, ma non posso avviare alcuna applicazione!</para
|
||
|
></question>
|
||
|
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Hai probabilmente attivato l'opzione <link linkend="auto-configure-hostname"
|
||
|
>Configura automaticamente il nome host</link
|
||
|
>, e il server X ha problemi connettendosi al tuo nuovo host. Se hai realmente bisogno di questa opzione (ed è molto probabile di no), sfortunatamente devi impostare tu stesso le autorizzazioni appropriate. Eseguire <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>xhost</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>+</option
|
||
|
></userinput
|
||
|
> prima di avviare la connessione farà il lavoro, ma attenzione ai rischi di sicurezza che si vengono a creare, dato che ciò garantisce effettivamente a tutti l'accesso al tuo server X.</para
|
||
|
></answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>&kppp; segnala una connessione riuscita, ma &konqueror; dice <errorname
|
||
|
>Host <replaceable
|
||
|
>nomehost</replaceable
|
||
|
> sconosciuto</errorname
|
||
|
>, e &Netscape; segnala <errorname
|
||
|
>Il server non ha una voce DNS</errorname
|
||
|
>.</para
|
||
|
></question>
|
||
|
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Prova eseguire il ping usando il suo numero <acronym
|
||
|
>IP</acronym
|
||
|
>, ⪚ <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>ping</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>195.0.254.76</option
|
||
|
></userinput
|
||
|
>. Se ciò funziona, puoi provare le seguenti cose:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Controllare se hai fornito a &kppp; almeno un indirizzo <acronym
|
||
|
>DNS</acronym
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Controlla i contenuti del file <filename
|
||
|
>/etc/host.conf</filename
|
||
|
>. Lì vi dovrebbe essere una linea simile a <literal
|
||
|
>order hosts, bind</literal
|
||
|
>. La parola chiave <option
|
||
|
>bind</option
|
||
|
> avvisa la libreria di risoluzione di includere una interrogazione del server durante una ricerca di un indirizzo. Se non vi è una linea simile, prova ad aggiungerla.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist
|
||
|
></answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>Come posso far sì che &kppp; invii <keysym
|
||
|
>\n</keysym
|
||
|
> o <keysym
|
||
|
>\r</keysym
|
||
|
></para
|
||
|
></question>
|
||
|
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Invia solamente una stringa vuota come nel seguente script:</para>
|
||
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
|
<screen
|
||
|
>Send # invia una stringa vuota
|
||
|
Expect ID:
|
||
|
Send itsme
|
||
|
Expect word:
|
||
|
Send forgot
|
||
|
Expect granted
|
||
|
Send ppp
|
||
|
</screen>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>Come posso fermare &kppp; dal lamentarsi: <errorname
|
||
|
>Impossibile creare il file di lock</errorname
|
||
|
>?</para
|
||
|
></question>
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Ciò accade poiché non hai i permessi per creare un file di lock. Se hai scelto di usare un file di lock, devi avere i permessi di scrittura nella cartella (in genere <filename class="directory"
|
||
|
>/var/lock</filename
|
||
|
>). Ciò ovviamente non è un problema se hai dato a &kppp; i permessi di setuid. Leggi la sezione sui <link linkend="lock-files"
|
||
|
>file di lock</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
></answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>Perché il mio modem fa così tanto rumore durante una chiamata?</para
|
||
|
></question>
|
||
|
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Premi <guibutton
|
||
|
>Configura...</guibutton
|
||
|
>, quindi <guilabel
|
||
|
>Modem</guilabel
|
||
|
>. Qui puoi controllare il volume del modem in tre passi: spento, medio e alto. Per la maggior parte dei modem, medio e alto rappresentano lo stesso volume. Se la modifica di questa opzione non produce alcun risultato, assicurati che siano specificate le impostazioni corrette per il tuo modem in <guibutton
|
||
|
>Configura...</guibutton
|
||
|
>, <guilabel
|
||
|
>Modem</guilabel
|
||
|
>, <guibutton
|
||
|
>Comandi modem...</guibutton
|
||
|
>.</para
|
||
|
></answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>Ho disattivato il volume del modem e ho verificato i comandi del modem, ma ancora sento quell'orribile rumore durante una chiamata. Perché?</para
|
||
|
></question>
|
||
|
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>La stringa di inizializzazione del volume può perdersi se il tuo modem non riesce a stare al pari della velocità con cui riceve comandi da &kppp;. Incrementa il valore di <guilabel
|
||
|
>Attesa dopo l'inizializzazione</guilabel
|
||
|
> in <guibutton
|
||
|
>Configura...</guibutton
|
||
|
>, <guilabel
|
||
|
>Modem</guilabel
|
||
|
>, <guibutton
|
||
|
>Comandi modem</guibutton
|
||
|
>.</para
|
||
|
></answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>&kppp; continua a segnalare strane velocità del modem come <quote
|
||
|
>115200</quote
|
||
|
> o <quote
|
||
|
>57600</quote
|
||
|
></para
|
||
|
></question>
|
||
|
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Molti modem in maniera predefinita segnalano solo la velocità della linea seriale e non la velocità sulla linea telefonica. Devi configurare questi modem affinché segnalino la vera velocità della linea aggiungendo alcuni comandi alle stringhe di inizializzazione o di chiamata. Per molti modem questo comando è <command
|
||
|
>ATW2</command
|
||
|
>. Se vuoi aggiungerlo alla stringa di chiamata (che di solito inizia con <command
|
||
|
>ATD</command
|
||
|
>), la nuova stringa di chiamata sarà <command
|
||
|
>ATW2D</command
|
||
|
>.</para
|
||
|
></answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>Perché &kppp; segnala <quote
|
||
|
>Velocità sconosciuta</quote
|
||
|
></para
|
||
|
></question>
|
||
|
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>I nuovi modem hanno spesso messaggi di connessione molto complessi come <computeroutput
|
||
|
>CONNECT LAP.M/V42.bis/115000:RX/31200:TX</computeroutput
|
||
|
>, e &kppp; non può analizzare questo messaggio correttamente. Attiva il pulsante <guibutton
|
||
|
>Log</guibutton
|
||
|
> e vedrai la velocità di connessione.</para
|
||
|
></answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>Ho una connessione lenta</para
|
||
|
></question>
|
||
|
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Se non sei soddisfatto della velocità del modem, assicurati di aver impostato la velocità di connessione (puoi trovarla facendo clic su <guibutton
|
||
|
>Configura...</guibutton
|
||
|
>, <guilabel
|
||
|
>Dispositivo</guilabel
|
||
|
>, <guibutton
|
||
|
>Velocità di connessione</guibutton
|
||
|
>) a 57600 o ad un valore più alto. Assicurati che le porte seriali supportino velocità più alte. Molti sistemi più vecchi basati su i486 non funzionano correttamente se hai impostato la velocità a 115200. Se hai un vecchio chip <hardware
|
||
|
>UART 8250</hardware
|
||
|
>, non funzionerà. Se hai un <hardware
|
||
|
>16550</hardware
|
||
|
> o <hardware
|
||
|
>16550A</hardware
|
||
|
> dovrebbe funzionare perfettamente.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>In aggiunta, dovresti consultare il manuale del modem cercando stringhe di inizializzazione che abilitano un'alta velocità.</para
|
||
|
></answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>Ho una connessione <emphasis
|
||
|
>PARECCHIO</emphasis
|
||
|
> lenta!</para
|
||
|
></question>
|
||
|
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Se i dati arrivano ad un tasso di pochi byte per secondo, dovresti controllare le impostazioni hardware. Se muovendo il mouse la velocità di trasmissione aumenta, questo è chiaramente un problema hardware!</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Puoi ottenere alcune informazioni sulla porta seriale con <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>setserial</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>-a <replaceable
|
||
|
>/dev/ttySx</replaceable
|
||
|
></option
|
||
|
></userinput
|
||
|
> e cercare conflitti di interrupt con altri componenti del sistema. Il modulo di &kcontrol; <guilabel
|
||
|
>Informazioni</guilabel
|
||
|
> può anche esser qui d'aiuto.</para
|
||
|
></answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>La mia linea telefonica richiede una chiamata a impulsi invece di una chiamata a toni (o viceversa). Come posso cambiare ciò?</para
|
||
|
></question>
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Devi modificare la stringa di chiamata del tuo modem. Quasi tutti i modem supportano i seguenti comandi AT:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><command
|
||
|
>ATDT</command
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Seleziona la chiamata a toni</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><command
|
||
|
>ATDP</command
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Seleziona la chiamata a impulsi</action
|
||
|
></para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</answer>
|
||
|
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
</qandadiv>
|
||
|
|
||
|
<qandadiv id="faq-telephone-cost-rules">
|
||
|
<title
|
||
|
>Domande sulle regole dei costi telefonici</title>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>Come posso scrivere un file di regole di costi telefonici?</para
|
||
|
></question>
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Segui il file di regole <filename
|
||
|
>MODELLO</filename
|
||
|
> fornito con &kppp;. Potrai trovarne una copia in <filename class="directory"
|
||
|
>$KDEDIR/doc/HTML/<replaceable
|
||
|
>tualingua</replaceable
|
||
|
>/kppp/</filename
|
||
|
>. Usa l'opzione <option
|
||
|
>-r</option
|
||
|
> di &kppp; a riga di comando per controllare la sintassi del tuo file di regole.</para
|
||
|
></answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>Ho scritto un file di regole di costi telefonici per la mia regione. Dove posso inviarlo affinché gli altri possano usarlo?</para
|
||
|
></question>
|
||
|
<answer
|
||
|
><!-- LW: Find out -->
|
||
|
<!-- lukas: the answer is: send it to the kppp maintainer, Harri Porten --></answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>Il mio file di regole di costi telefonici può contenere unità frazionarie di tempo come "(0.17, 45.5)"?</para
|
||
|
></question>
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Sì, è possibile. Ma non dovresti usare unità di tempo piccole e insolite sotto una decina di secondo, poiché ciò avrà come risultato un alto carico <acronym
|
||
|
>CPU</acronym
|
||
|
>, sebbene non lo noterai su una moderna <acronym
|
||
|
>CPU</acronym
|
||
|
>.</para
|
||
|
></answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>Il mio paese osserva altre festività <quote
|
||
|
>mobili</quote
|
||
|
> oltre alla Pasqua.</para
|
||
|
></question>
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>In quel caso, devi scrivere nuovo codice che permette il calcolo di quella festività. Dai un'occhiata a <filename
|
||
|
>ruleset.cpp</filename
|
||
|
> e scrivi un codice simile a quello usato per la Pasqua. Quindi fai pervenire a noi le patch!</para
|
||
|
></answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
</qandadiv>
|
||
|
|
||
|
<qandadiv id="faq-system-logs">
|
||
|
<title
|
||
|
>Domande sui log di sistema</title>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>Vedo un messaggio che dice <errorname
|
||
|
>Serial line is looped back</errorname
|
||
|
>. Che significa?</para
|
||
|
></question>
|
||
|
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Risposta breve: non hai avviato il <acronym
|
||
|
>PPP</acronym
|
||
|
> sul sistema remoto.</para>
|
||
|
|
||
|
<!-- this doc doesn't exist.. help -->
|
||
|
<!-- http://www.dejanews.com/getdoc.xp?AN="184945314" -->
|
||
|
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>I log mostrano <errorname
|
||
|
>Signal 15</errorname
|
||
|
></para
|
||
|
></question>
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Se vedi le linee seguenti, hai probabilmente ricevuto un errore di timeout da &kppp;. &kppp; ha atteso che venisse attivata l'interfaccia <acronym
|
||
|
>PPP</acronym
|
||
|
> e dopo il timeout specificato vi ha rinunciato. <application
|
||
|
>pppd</application
|
||
|
> ha ricevuto un segnale di chiusura con il numero 15, &ie; <errorcode
|
||
|
>SIGTERM</errorcode
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
|
<screen
|
||
|
><computeroutput>
|
||
|
pppd[26921]: pppd 2.3.5 started by me, uid 500
|
||
|
pppd[26921]: Using interface ppp0
|
||
|
pppd[26921]: Connect: ppp0 <--> /dev/ttyS0
|
||
|
pppd[26921]: Terminating on signal 15.
|
||
|
pppd[26921]: Connection terminated.
|
||
|
pppd[26921]: Exit.
|
||
|
</computeroutput
|
||
|
></screen>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>Che cosa mi dici di <errorname
|
||
|
>Receive serial link is not 8-bit clean</errorname
|
||
|
></para
|
||
|
></question>
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Il demone <acronym
|
||
|
>PPP</acronym
|
||
|
> è allarmato dal fatto che tutti i dati che riceve hanno il bit 8 impostato a zero. Nella maggior parte dei casi ciò indica semplicemente che il server <acronym
|
||
|
>PPP</acronym
|
||
|
> remoto non è ancora attivo. Potresti ancora trovarti di fronte ad un prompt di login che stampa tutti i dati inviati dal tuo <application
|
||
|
>pppd</application
|
||
|
>.</para
|
||
|
></answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>E <errorname
|
||
|
>can't locate module ppp-compress</errorname
|
||
|
>? Che cos'è?</para
|
||
|
></question>
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Vedi i messaggi seguenti?</para>
|
||
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
|
<screen
|
||
|
><computeroutput>
|
||
|
modprobe: can't locate module ppp-compress-21
|
||
|
modprobe: can't locate module ppp-compress-26
|
||
|
modprobe: can't locate module ppp-compress-24
|
||
|
</computeroutput
|
||
|
></screen>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Aggiungi semplicemente le righe:</para>
|
||
|
|
||
|
<screen
|
||
|
><userinput>
|
||
|
alias ppp-compress-21 bsd_comp
|
||
|
alias ppp-compress-24 ppp_deflate
|
||
|
alias ppp-compress-26 ppp_deflate </userinput
|
||
|
></screen>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>al file <filename
|
||
|
>/etc/conf.modules</filename
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
</qandadiv>
|
||
|
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|