|
|
|
# traducción de tdeio_smb.po a Español
|
|
|
|
# translation of tdeio_smb.po to español
|
|
|
|
# translation of tdeio_smb.po to Español
|
|
|
|
# Translation to spanish
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001-2002.
|
|
|
|
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
|
|
|
|
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003.
|
|
|
|
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
|
|
|
|
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_smb\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-15 19:29+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:131
|
|
|
|
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Por favor, introduzca información de autenticación para <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:135
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter authentication information for:\n"
|
|
|
|
"Server = %1\n"
|
|
|
|
"Share = %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Por favor introduzca información de autenticación para:\n"
|
|
|
|
"Servidor = %1\n"
|
|
|
|
"Recurso compartido = %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:176
|
|
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize"
|
|
|
|
msgstr "libsmbclient falló al inicializar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:182
|
|
|
|
msgid "libsmbclient failed to create context"
|
|
|
|
msgstr "libsmbclient falló al crear el contexto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:192
|
|
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
|
|
|
|
msgstr "libsmbclient falló al inicializar el contexto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:67
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%1:\n"
|
|
|
|
"Unknown file type, neither directory or file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%1:\n"
|
|
|
|
"Tipo de archivo desconocido, ni directorio o archivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:126
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "File does not exist: %1"
|
|
|
|
msgstr "El archivo no existe: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:242
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
|
|
|
|
"enabled firewall."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No pude encontrar ningún grupo de trabajo en su red local. Ésto puede ser "
|
|
|
|
"debido a la existencia de un cortafuegos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:249
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No media in device for %1"
|
|
|
|
msgstr "No hay medio en el dispositivo para %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:257
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not connect to host for %1"
|
|
|
|
msgstr "No se puede conectar con el servidor para %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:273
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
|
|
|
|
msgstr "Error al conectar con el servidor responsable para %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:281
|
|
|
|
msgid "Share could not be found on given server"
|
|
|
|
msgstr "No se pudo encontrar el recurso compartido en el servidor dado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:284
|
|
|
|
msgid "BAD File descriptor"
|
|
|
|
msgstr "Descriptor de archivo erróneo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:291
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
|
|
|
|
"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
|
|
|
|
"name resolution."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El nombre introducido no corresponde a un servidor único. Asegúrese de que su "
|
|
|
|
"red está configurada sin conflictos de nombres entre las máquinas con Windows y "
|
|
|
|
"UNIX."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:297
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
|
|
|
|
"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
|
|
|
|
"problem with libsmbclient.\n"
|
|
|
|
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
|
|
|
|
"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
|
|
|
|
"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
|
|
|
|
"if they ask for it)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"libsmbclient ha informado de un error, pero no ha especificado el problema. "
|
|
|
|
"Esto podría indicar un problema grave en la red, pero también puede significar "
|
|
|
|
"un problema con libsmbclient.\n"
|
|
|
|
"Si quiere ayudarnos, por favor envíenos un tcpdump del interfaz de red mientras "
|
|
|
|
"intenta realizar la exploración (tenga en cuenta que podría contener "
|
|
|
|
"información privada, así que no lo haga público si no está seguro, puede "
|
|
|
|
"enviárselo de forma privada a los desarrolladores si se lo piden)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:308
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
|
|
|
|
msgstr "Condición de error desconocida en el estado: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Asegurese de que el paquete samba está instalado correctamente en su sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_mount.cpp:135
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
|
|
|
|
"%4"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Falló el montaje del recurso compartido \"%1\" desde el servidor \"%2\" por el "
|
|
|
|
"usuario \"%3\" failed.\n"
|
|
|
|
"%4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_mount.cpp:176
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Falló el desmontaje del punto de montaje \"%1\".\n"
|
|
|
|
"%2"
|