You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
88 lines
2.9 KiB
88 lines
2.9 KiB
13 years ago
|
# translation of libkmime.po to finnish
|
||
|
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: libkmime\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 13:57+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
|
||
|
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||
|
|
||
|
#: kmime_mdn.cpp:54
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
||
|
"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Viesti lähetetty ${date} saajalle ${to} otsikolla \"${subject}\" on näytetty. "
|
||
|
"Tämä ei tarkoita välttämättä, että viesti on luettu tai ymmärretty."
|
||
|
|
||
|
#: kmime_mdn.cpp:58
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
||
|
"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" "
|
||
|
"and nonetheless read later on."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Viesti lähetetty ${date} saajalle ${to} otsikolla \"${subject}\" on poistettu "
|
||
|
"näyttämättömänä. Tämä ei tarkoita, etteikö viestiä olisi voitu \"palauttaa "
|
||
|
"takaisin\" ja lukea myöhemmin."
|
||
|
|
||
|
#: kmime_mdn.cpp:63
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
||
|
"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Viesti lähetetty ${date} saajalle ${to} otsikolla \"${subject}\" on toimitettu. "
|
||
|
"Tämä ei tarkoita, etteikö viestiä voisi lukea myöhemmin."
|
||
|
|
||
|
#: kmime_mdn.cpp:67
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
||
|
"processed by some automatic means."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Viesti lähetetty ${date} saajalle ${to} otsikolla \"${subject}\" on käsitelty "
|
||
|
"automaattisesti."
|
||
|
|
||
|
#: kmime_mdn.cpp:70
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted "
|
||
|
"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Viesti lähetetty ${date} saajalle ${to} otsikolla \"${subject}\" on tehnyt "
|
||
|
"vastatoimenpiteen. Lähettäjä ei halua paljastaa enempää yksityiskohtia sinulle."
|
||
|
|
||
|
#: kmime_mdn.cpp:74
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
|
||
|
"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
|
||
|
"Failure: header field below."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Viestin ominaisuussilmoitus lähetetty ${date} saajalle ${to} otsikolla "
|
||
|
"\"${subject}\" epäonnistui. Syy on kerrottu virheilmoituksessa: otsikkokenttä "
|
||
|
"alla."
|
||
|
|
||
|
#: kmime_util.cpp:665
|
||
|
msgid "unknown"
|
||
|
msgstr "tuntematon"
|
||
|
|
||
|
#: kmime_util.cpp:682
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Today %1"
|
||
|
msgstr "Tänään %1"
|
||
|
|
||
|
#: kmime_util.cpp:689
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Yesterday %1"
|
||
|
msgstr "Eilen %1"
|
||
|
|
||
|
#: kmime_util.cpp:697
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: 1. weekday, 2. time\n"
|
||
|
"%1 %2"
|
||
|
msgstr "%1na %2"
|