You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kfindpart.po

533 lines
11 KiB

# translation of kfindpart.po to Siswati
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 05:27+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adam Mathebula"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adam@translate.org.za"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find"
msgstr "&Tfola"
#: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Tfola emafayela"
#: kfinddlg.cpp:54
msgid "AMiddleLengthText..."
msgstr "Umbhalo webudze lobusemkhatsini..."
#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
msgid "Ready."
msgstr "Yelungele."
#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"_n: one file found\n"
"%n files found"
msgstr ""
"linye lifayela lelitfoliwe\n"
"%n emafayela atfoliwe"
#: kfinddlg.cpp:152
msgid "Searching..."
msgstr "Kusesha..."
#: kfinddlg.cpp:179
msgid "Aborted."
msgstr "Bulewe."
#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
msgid "Error."
msgstr "Liphutsa."
#: kfinddlg.cpp:183
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Could not find the specified folder."
msgstr "Akukhonakali kutfola idirectory lebaluliwe."
#: kfindpart.cpp:81
msgid "Find Component"
msgstr "Tfola lilunga"
#: kftabdlg.cpp:64
msgid "&Named:"
msgstr "&Tsiwe:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Ungasebentisa i-wildcat kucatsanisa kanye ne \";\"kwekuhlukanisa emagama "
"lamanyenti"
#: kftabdlg.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Look &in:"
msgstr "&Buke ekhatsi:"
#: kftabdlg.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Include &subfolders"
msgstr "Faka &emadirectory langaphansana"
#: kftabdlg.cpp:70
msgid "Case s&ensitive search"
msgstr "Kusesha k&walokuneluvelo"
#: kftabdlg.cpp:71
msgid "&Browse..."
msgstr "&Brawuza..."
#: kftabdlg.cpp:72
msgid "&Use files index"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Faka ligama lelifayela lolibukako. "
"<br>Kwenta ngalenye indlela kungahlukaniswa ngema-semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>Ligama lelifayela kungenteka licuketse tinhlamvu temagama letisipesheli "
"letilandzelako:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> kuhambelana nanobe nguluphi luhlamvu </li>"
"<li><b>*</b> kuhambisana na ziro kumbe ngetulu kwanobe ngutiphi tnhlamvu "
"temagama</li>"
"<li><b>[...]</b> kuhambisana nato tonkhe tinhlamvu temagama etikhaleni</li></ul>"
"<br>Kusesha lokusibonelo:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> Tfola wonkhe emafayela laphetsa nge .kwd kumbe .txt</li>"
"<li><b>hamba[dt]</b> kutfola nkhulunkhulu kanye nekutfola</li>"
"<li><b>Hel?o</b> tfola wonkhe emafayela lacala nge \"Hel\" bese aphetse nga "
"\"o\", laneluhlamvu lunye emkhatsini</li>"
"<li><b>Madokhumente yami.kwd</b> kutfola lifayela lelineligama lelifana "
"ncamashi</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
msgstr "Tfola wonkhe emafayhela lacaliwe kumbe &lalungiswe:"
#: kftabdlg.cpp:149
msgid "&between"
msgstr "&emkhatsini"
#: kftabdlg.cpp:150
msgid "&during the previous"
msgstr "&ngasikhatsi sangaphambilini"
#: kftabdlg.cpp:151
msgid "and"
msgstr "futsi"
#: kftabdlg.cpp:153
msgid "minute(s)"
msgstr "ema/liminithi"
#: kftabdlg.cpp:154
msgid "hour(s)"
msgstr "ema/lihora"
#: kftabdlg.cpp:155
msgid "day(s)"
msgstr "ema/lilanga"
#: kftabdlg.cpp:156
msgid "month(s)"
msgstr "ti/inyanga"
#: kftabdlg.cpp:157
msgid "year(s)"
msgstr "Imi/umnyaka"
#: kftabdlg.cpp:168
msgid "File &size is:"
msgstr "Bukhulu &belifayela bungu: "
#: kftabdlg.cpp:174
msgid "Files owned by &user:"
msgstr "Emafayela ye &msebentisa:"
#: kftabdlg.cpp:176
msgid "Owned by &group:"
msgstr "Ye &licembu:"
#: kftabdlg.cpp:178
msgid "(none)"
msgstr "(kute)"
#: kftabdlg.cpp:179
msgid "At Least"
msgstr "Lokungenani"
#: kftabdlg.cpp:180
msgid "At Most"
msgstr "Lokungendluli"
#: kftabdlg.cpp:181
msgid "Equal To"
msgstr "Kulingana na"
#: kftabdlg.cpp:183
msgid "Bytes"
msgstr "Emabhayithi"
#: kftabdlg.cpp:184
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: kftabdlg.cpp:185
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: kftabdlg.cpp:186
msgid "GB"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:249
msgid "File &type:"
msgstr "Luhlobo &lwelifayela:"
#: kftabdlg.cpp:251
msgid "C&ontaining text:"
msgstr "C&uketse umbhalo:"
#: kftabdlg.cpp:256
msgid ""
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
msgstr "Lokuvel&anako"
#: kftabdlg.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Include &binary files"
msgstr "Faka &emadirectory langaphansana"
#: kftabdlg.cpp:266
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "U&mbono lojwayelekile"
#: kftabdlg.cpp:269
msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
msgstr "&Hlela..."
#: kftabdlg.cpp:282
msgid "fo&r:"
msgstr "Y&e:"
#: kftabdlg.cpp:283
msgid "Search &metainfo sections:"
msgstr "Tincenye tekusesha &umniningwane ye-meta:"
#: kftabdlg.cpp:286
#, fuzzy
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Wonkhe emafayela nema directory"
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:289
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Luchumano lolutimeleli"
#: kftabdlg.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
msgstr "Emafayeli lasipesheli (emasokhethi, emafayela yetisetjentiswa...)"
#: kftabdlg.cpp:291
msgid "Executable Files"
msgstr "Emafayela lachubekisekako"
#: kftabdlg.cpp:292
msgid "SUID Executable Files"
msgstr "Emafayela lachubekisekako ye SUID"
#: kftabdlg.cpp:293
msgid "All Images"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:294
msgid "All Video"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:295
msgid "All Sounds"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:343
msgid "Name/&Location"
msgstr "Ligama/&indzawo"
#: kftabdlg.cpp:344
msgid "C&ontents"
msgstr "L&okucuketfwe"
#: kftabdlg.cpp:345
msgid "&Properties"
msgstr "&Bunjalo"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Sesha ngekhatsi kwemafayela ticaphuno letitsite/i-metainfo"
"<br>Loku nguletinye tibonelo:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Emafayela yemsindvo (mp3...)</b> Sesha ku-tag- id3 useshe sihloko, "
"i-album</li>"
"<li><b>Mifanekiso (png...)</b> Sesha mifanekiso ngesisombululo, "
"sicaphuno...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Nangabe kukhonjisiwe, sesha kuphela kulomkhakha"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Emafayela yemsindvo (mp3...)</b>Loku kungaba sihloko, i-Album...</li>"
"<li><b>Imifanekiso (png...)</b>Sesha kuphela kusisombululo, Bitdepth...</li>"
"</ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
msgstr "Akukhonakali kusesha ngekhatsi kwesikhatsi lesingaphansi kweliminitsi."
#: kftabdlg.cpp:563
#, fuzzy
msgid "The date is not valid."
msgstr "Lusuku alukho emtsetfweni!"
#: kftabdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Invalid date range."
msgstr "Budze besikhatsi selusuku lolungekho emtsetfweni!"
#: kftabdlg.cpp:567
msgid "Unable to search dates in the future."
msgstr "Akukhonakali kusesha tinsuku esikhatsini lesitako."
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Bukhulu bukhulu kakhulu...Beka linani lebukhulu bekugcina?"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Do Not Set"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:49
msgid "Read-write"
msgstr "Fundza-bhala"
#: kfwin.cpp:50
msgid "Read-only"
msgstr "Fundza-kuphela"
#: kfwin.cpp:51
msgid "Write-only"
msgstr "Bhala-kuphela"
#: kfwin.cpp:52
msgid "Inaccessible"
msgstr "Ngatfolakali"
#: kfwin.cpp:115
msgid "Name"
msgstr "Ligama"
#: kfwin.cpp:116
#, fuzzy
msgid "In Subfolder"
msgstr "Ku directory lephansana"
#: kfwin.cpp:117
msgid "Size"
msgstr "Bukhulu"
#: kfwin.cpp:119
msgid "Modified"
msgstr "Lungisiwe"
#: kfwin.cpp:121
msgid "Permissions"
msgstr "Imvumo"
#: kfwin.cpp:124
msgid "First Matching Line"
msgstr "Umugca wekucala lohambisanako"
#: kfwin.cpp:194
msgid "Save Results As"
msgstr "Gcina umphumela kanje"
#: kfwin.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Unable to save results."
msgstr "Bekungasimalula kugcina umphumela!"
#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
msgid "KFind Results File"
msgstr "Lifayela lemphumela we KFind"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Miphumela beyigcinwe efayelini\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr ""
"Ingabe ucinisile ufuna kubulala lifayela lelikhetsiwe?\n"
"Ingabe ucinisile ufuna kubulala %n lifayela lelikhetsiwe?"
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Open"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:413
msgid "Open Folder"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Vula nge..."
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Emafayela lakhetsiwe"
#: kquery.cpp:478
msgid "Error while using locate"
msgstr ""
#: main.cpp:14
#, fuzzy
msgid "TDE file find utility"
msgstr "Kusebenta kwekutfola lifayela ku TDE."
#: main.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Path(s) to search"
msgstr "Ti/Indlela longayisesha."
#: main.cpp:25
msgid "KFind"
msgstr "KFind"
#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers"
msgstr "(c) 1998-2002, Bandlondlobalisi be TDE "
#: main.cpp:29
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Sigcini sanyalo"
#: main.cpp:30
msgid "Developer"
msgstr "Umdlondlobalisi"
#: main.cpp:31
msgid "UI Design & more search options"
msgstr "I-dezayini ye UI & letinye tindlela tekusesha"
#: main.cpp:41
msgid "UI Design"
msgstr "I-dizayini ye UI "
#~ msgid "Save as:"
#~ msgstr "Gcina kanje:"
#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Emadirectory"
#~ msgid "Open Directory"
#~ msgstr "Vula idirectory"