|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kshisen\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:12+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-POFile-IgnoreConsistency: Fast\n"
|
|
|
|
"X-POFile-IgnoreConsistency: Fast\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: Mahjongg Shisen Sho \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 24
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Gravity"
|
|
|
|
msgstr "Gravidade"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 32
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Allow unsolvable games"
|
|
|
|
msgstr "Permitir jogos impossíveis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 40
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Board Difficulty"
|
|
|
|
msgstr "Dificuldade do Tabuleiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 71
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Easy"
|
|
|
|
msgstr "Fácil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 79
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hard"
|
|
|
|
msgstr "Difícil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 92
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Piece Removal Speed"
|
|
|
|
msgstr "Velocidade de Remoção de Peças"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 123
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
|
msgstr "Lento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 131
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
msgstr "Rápido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 144
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Prefer unscaled tiles"
|
|
|
|
msgstr "Preferir peças não escaladas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 152
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Tile Size"
|
|
|
|
msgstr "Tamanho das Peças"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 163
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "14x6"
|
|
|
|
msgstr "14x6"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 171
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "18x8"
|
|
|
|
msgstr "18x8"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 182
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "26x14"
|
|
|
|
msgstr "26x14"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 193
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "30x16"
|
|
|
|
msgstr "30x16"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 227
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "24x12"
|
|
|
|
msgstr "24x12"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
|
|
|
|
msgstr "Um jogo para o TDE semelhante ao Mahjongg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
|
|
"&Move"
|
|
|
|
msgstr "&Mover"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Shisen-Sho"
|
|
|
|
msgstr "Shisen-Sho"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Manutenção Actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
|
msgstr "Autor Original"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Added 'tiles removed' counter\n"
|
|
|
|
"Tile smooth-scaling and window resizing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Adição do contador de 'peças removidas'\n"
|
|
|
|
"Escalamento das peças e mudança de tamanho da janela"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Agradecimentos a todos os que aqui deveriam estar listados mas não estão!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: board.cpp:462
|
|
|
|
msgid "Game Paused"
|
|
|
|
msgstr "Jogo em Pausa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:80 app.cpp:340
|
|
|
|
msgid " Cheat mode "
|
|
|
|
msgstr "Modo de batota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:123
|
|
|
|
msgid "&Finish"
|
|
|
|
msgstr "&Terminar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:160
|
|
|
|
msgid "This game is solvable."
|
|
|
|
msgstr "Este jogo tem solução."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:162
|
|
|
|
msgid "This game is NOT solvable."
|
|
|
|
msgstr "Este jogo NÃO tem solução."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:274
|
|
|
|
msgid "No more moves possible!"
|
|
|
|
msgstr "Não existem mais jogadas possíveis!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:274 app.cpp:306
|
|
|
|
msgid "End of Game"
|
|
|
|
msgstr "Fim do Jogo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:301
|
|
|
|
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
|
|
|
|
msgstr "Parabéns! Conseguiu em %1:%2:%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:317
|
|
|
|
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
|
|
|
|
msgstr "O seu tempo: %1:%2:%3 %4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:321
|
|
|
|
msgid "(Paused) "
|
|
|
|
msgstr "(Em pausa) "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:327
|
|
|
|
msgid " Removed: %1/%2 "
|
|
|
|
msgstr " Retirou: %1/%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:358
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
|
|
|
|
"your name so mankind will always remember\n"
|
|
|
|
"your cool rating."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você entrou para o \"Quadro de Honra\". Escreva o seu\n"
|
|
|
|
"nome para que a humanidade saiba para sempre que\n"
|
|
|
|
"você é mesmo bom nisto."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:361
|
|
|
|
msgid "Your name:"
|
|
|
|
msgstr "O seu nome:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:597 app.cpp:601
|
|
|
|
msgid "Hall of Fame"
|
|
|
|
msgstr "Quadro de Honra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:622
|
|
|
|
msgid "Rank"
|
|
|
|
msgstr "Posição"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:626
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:630
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:634
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "Tamanho"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:638
|
|
|
|
msgid "Score"
|
|
|
|
msgstr "Pontuação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:689
|
|
|
|
msgid "(gravity)"
|
|
|
|
msgstr "(gravidade)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:754
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tileset.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível carregar as imagens!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
|