|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:10+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jose Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: Juk Noatun MediaControl mpd MPD\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:259
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: artist - trackname\n"
|
|
|
|
"%1 - %2"
|
|
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:273
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: (album) - trackname\n"
|
|
|
|
"(%1) - %2"
|
|
|
|
msgstr "(%1) - %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:280
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: artistname (albumname)\n"
|
|
|
|
"%1 (%2)"
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:284
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
|
|
|
|
"%1 (%2) - %3"
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2) - %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
|
|
|
|
msgid "MediaControl"
|
|
|
|
msgstr "MediaControl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:101
|
|
|
|
msgid "A small control-applet for various media players"
|
|
|
|
msgstr "Uma pequena 'applet' de controlo para vários reprodutores multimédia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Main Developer"
|
|
|
|
msgstr "Programador Principal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:118
|
|
|
|
msgid "Initial About-Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Janela 'Acerca' Inicial"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
|
|
|
|
msgid "Button-Pixmaps"
|
|
|
|
msgstr "Imagens dos Botões"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Fix for Noatun-Support"
|
|
|
|
msgstr "Correcção do Suporte de Noatun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:127
|
|
|
|
msgid "Fix for Vertical Slider"
|
|
|
|
msgstr "Correcção da Barra de Posicionamento Vertical"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Volume Control Implementation"
|
|
|
|
msgstr "Implementação de Controlo de Volume"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Fix for JuK-Support"
|
|
|
|
msgstr "Correcção para Suporte a Juk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:133
|
|
|
|
msgid "mpd-Support"
|
|
|
|
msgstr "Suporte mpd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:156
|
|
|
|
msgid "Configure MediaControl..."
|
|
|
|
msgstr "Acerca do MediaControl..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:158
|
|
|
|
msgid "About MediaControl"
|
|
|
|
msgstr "Acerca do MediaControl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:215
|
|
|
|
msgid "Start the player"
|
|
|
|
msgstr "Iniciar o leitor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:426
|
|
|
|
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Houve um problema ao obter o tema %1. Escolhe um tema diferente por favor."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:140
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Connection refused to %1:%2.\n"
|
|
|
|
"Is mpd running?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ligação recusada a %1:%2.\n"
|
|
|
|
"O mpd está a correr?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:143
|
|
|
|
msgid "Host '%1' not found."
|
|
|
|
msgstr "Máquina '%1' não encontrada."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:146
|
|
|
|
msgid "Error reading socket."
|
|
|
|
msgstr "Erro ao ler do 'socket'."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Connection error"
|
|
|
|
msgstr "Erro de ligação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
|
|
|
|
msgid "MediaControl MPD Error"
|
|
|
|
msgstr "Erro MPD do MediaControl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:155
|
|
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
|
|
msgstr "Ligar de novo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:562
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No tags: %1"
|
|
|
|
msgstr "Sem marcas: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playerInterface.cpp:32
|
|
|
|
msgid "Could not start media player."
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível iniciar o leitor multimédia."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 46
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
|
msgstr "&Geral"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 57
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Media-Player"
|
|
|
|
msgstr "Reprodutor Multimédia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 68
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
|
|
|
|
msgstr "Seleccione o reprodutor multimédia que usa nesta lista."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 86
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Wheel scroll seconds:"
|
|
|
|
msgstr "&Roda desloca (segundos):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 97
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Define o número de linhas que a roda do rato desloca a partir do ficheiro "
|
|
|
|
"actual."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 109
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Themes"
|
|
|
|
msgstr "&Temas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 120
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Use themes"
|
|
|
|
msgstr "&Utilizar temas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 126
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
|
msgstr "por omissão"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 171
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "Antevisão"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 178
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Shows you how the selected theme will look"
|
|
|
|
msgstr "Mostra como é que o tema seleccionado irá ficar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 215
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<"
|
|
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 243
|
|
|
|
#: rc.cpp:36 rc.cpp:45
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ">"
|
|
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 271
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "o"
|
|
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 299
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "O"
|
|
|
|
msgstr "O"
|