|
|
|
|
# translation of kreadconfig.po to Greek
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-09-20 06:04+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Use <file> instead of global config"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση <αρχείου> αντί για καθολική ρύθμιση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Group to look in"
|
|
|
|
|
msgstr "Ομάδα για έλεγχο σε αυτή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Key to look for"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλειδί για αναζήτηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Default value"
|
|
|
|
|
msgstr "Προκαθορισμένη τιμή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Type of variable"
|
|
|
|
|
msgstr "Τύπος μεταβλητής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "KReadConfig"
|
|
|
|
|
msgstr "KReadConfig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Read TDEConfig entries - for use in shell scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανάγνωση καταχωρήσεων TDEConfig - για χρήση σε σενάρια κελύφους"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Στέργιος Δράμης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr"
|