You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/cupsdconf.po

711 lines
15 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001
# Wang Fuchuan <wangfuchuan@intasect.com>,2002
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2002.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 18:31+0800\n"
"Last-Translator: Wang Fuchuan <wangfuchuan@intasect.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "ACL 地址"
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
msgid "Allow"
msgstr "允许"
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
#: browsedialog.cpp:41
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: browsedialog.cpp:44
msgid "Relay"
msgstr ""
#: browsedialog.cpp:45
msgid "Poll"
msgstr ""
#: browsedialog.cpp:48
msgid "From:"
msgstr "来自:"
#: browsedialog.cpp:49
msgid "To:"
msgstr "寄给:"
#: browsedialog.cpp:62
msgid "Browse Address"
msgstr "浏览地址"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "浏览"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
msgid "Browsing Settings"
msgstr "浏览设置"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
msgid "Use browsing"
msgstr "使用浏览"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
msgid "Implicit classes"
msgstr "隐含类"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
msgid "Hide implicit members"
msgstr "使用隐含成员"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
msgid "Use short names"
msgstr "使用简称"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
msgid "Use \"any\" classes"
msgstr "使用“任何”类"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
msgid "Allow, Deny"
msgstr "允许,拒绝"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
msgid "Deny, Allow"
msgstr "拒绝,允许"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
msgid " sec"
msgstr " 秒"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
msgid "Browse port:"
msgstr "浏览端口:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
msgid "Browse interval:"
msgstr "浏览时间间隔:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
msgid "Browse timeout:"
msgstr "浏览超时设定:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
msgid "Browse addresses:"
msgstr "浏览地址:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
msgid "Browse order:"
msgstr "浏览顺序:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
msgid "Browse options:"
msgstr "浏览选项:"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "根"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
msgid "All printers"
msgstr "全部打印机"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
msgid "All classes"
msgstr "全部类"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
msgid "Print jobs"
msgstr "打印任务"
#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
msgid "Class"
msgstr "类"
#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
msgid "Printer"
msgstr "打印机"
#: cupsdconf.cpp:890
msgid "Root"
msgstr "根"
#: cupsddialog.cpp:114
msgid "Short Help"
msgstr "简短帮助"
#: cupsddialog.cpp:127
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "CUPS 服务器配置"
#: cupsddialog.cpp:174
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "在载入配置文件时发生错误!"
#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254
#: cupsddialog.cpp:309
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "CUPS 配置错误"
#: cupsddialog.cpp:183
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
"untouched and you won't be able to change them."
msgstr "某些选项无法被此配置工具识别。这些选项将原样进行设置,您也无法更改这些选项。"
#: cupsddialog.cpp:185
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "未识别的选项"
#: cupsddialog.cpp:205
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "无法找到正在运行的CUPS服务器"
#: cupsddialog.cpp:214
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "无法重新启动CUPS服务器 (PID = %1)"
#: cupsddialog.cpp:235
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
msgstr "无法从 CUPS 服务器获取配置文件。您可能没有执行此操作所需的访问权限。"
#: cupsddialog.cpp:245
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "内部错误:文件“%1”不可读/不可写!"
#: cupsddialog.cpp:248
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "内部错误:空文件“%1”"
#: cupsddialog.cpp:266
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
"be restarted."
msgstr ""
#: cupsddialog.cpp:270
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
"the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
#: cupsddialog.cpp:273
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "CUPS 配置错误"
#: cupsddialog.cpp:304
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "无法写入配置文件 %1"
#: cupsddirpage.cpp:34
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"
#: cupsddirpage.cpp:35
msgid "Folders Settings"
msgstr "文件夹设置"
#: cupsddirpage.cpp:46
msgid "Data folder:"
msgstr "数据文件夹:"
#: cupsddirpage.cpp:47
msgid "Document folder:"
msgstr "文档文件夹:"
#: cupsddirpage.cpp:48
msgid "Font path:"
msgstr "字体路径:"
#: cupsddirpage.cpp:49
msgid "Request folder:"
msgstr "请求文件夹:"
#: cupsddirpage.cpp:50
msgid "Server binaries:"
msgstr "服务器二进制:"
#: cupsddirpage.cpp:51
msgid "Server files:"
msgstr "服务器文件:"
#: cupsddirpage.cpp:52
msgid "Temporary files:"
msgstr "临时文件:"
#: cupsdfilterpage.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
#: cupsdfilterpage.cpp:37
msgid "Filter Settings"
msgstr "过滤器设置"
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
#: sizewidget.cpp:39
msgid "Unlimited"
msgstr "无限制"
#: cupsdfilterpage.cpp:49
msgid "User:"
msgstr "用户:"
#: cupsdfilterpage.cpp:50
msgid "Group:"
msgstr "群组:"
#: cupsdfilterpage.cpp:51
msgid "RIP cache:"
msgstr "高速缓存:"
#: cupsdfilterpage.cpp:52
msgid "Filter limit:"
msgstr "筛选限制:"
#: cupsdjobspage.cpp:34
msgid "Jobs"
msgstr "任务"
#: cupsdjobspage.cpp:35
msgid "Print Jobs Settings"
msgstr "打印任务设置"
#: cupsdjobspage.cpp:38
msgid "Preserve job history"
msgstr "保留任务历史"
#: cupsdjobspage.cpp:39
msgid "Preserve job files"
msgstr "保留任务文件"
#: cupsdjobspage.cpp:40
msgid "Auto purge jobs"
msgstr ""
#: cupsdjobspage.cpp:55
msgid "Max jobs:"
msgstr "最大任务数:"
#: cupsdjobspage.cpp:56
msgid "Max jobs per printer:"
msgstr "每台打印机的最大任务数:"
#: cupsdjobspage.cpp:57
msgid "Max jobs per user:"
msgstr "每用户的最大任务数:"
#: cupsdlogpage.cpp:36
msgid "Log"
msgstr "日志"
#: cupsdlogpage.cpp:37
msgid "Log Settings"
msgstr "日志设置"
#: cupsdlogpage.cpp:46
msgid "Detailed Debugging"
msgstr "详细调试"
#: cupsdlogpage.cpp:47
msgid "Debug Information"
msgstr "调试信息"
#: cupsdlogpage.cpp:48
msgid "General Information"
msgstr "常规信息"
#: cupsdlogpage.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
#: cupsdlogpage.cpp:50
msgid "Errors"
msgstr "错误"
#: cupsdlogpage.cpp:51
msgid "No Logging"
msgstr "无日志"
#: cupsdlogpage.cpp:58
msgid "Access log:"
msgstr "访问日志:"
#: cupsdlogpage.cpp:59
msgid "Error log:"
msgstr "错误日志:"
#: cupsdlogpage.cpp:60
msgid "Page log:"
msgstr "页面日志:"
#: cupsdlogpage.cpp:61
msgid "Max log size:"
msgstr "最大日志文件大小:"
#: cupsdlogpage.cpp:62
msgid "Log level:"
msgstr "日志级别:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
msgid "Network Settings"
msgstr "网络设置"
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
msgid "Keep alive"
msgstr "保持活动"
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr ""
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
msgid "Hostname lookups:"
msgstr "主机名查阅:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
msgid "Keep-alive timeout:"
msgstr "保持活动状态超时:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
msgid "Max clients:"
msgstr "最大客户数:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
msgid "Max request size:"
msgstr "最大请求大小:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
msgid "Client timeout:"
msgstr "客户端超时:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
msgid "Listen to:"
msgstr "监听:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
msgid "Security"
msgstr "安全"
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
msgid "Security Settings"
msgstr "安全设置"
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
msgid "Remote root user:"
msgstr "远程 root 用户名:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
msgid "System group:"
msgstr "系统群组:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "加密证书:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
msgid "Encryption key:"
msgstr "加密密钥:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
msgid "Locations:"
msgstr "位置:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr "此位置已定义。您想要替换现有位置吗?"
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "服务器"
#: cupsdserverpage.cpp:44
msgid "Server Settings"
msgstr "服务器设置"
#: cupsdserverpage.cpp:55
msgid "Allow overrides"
msgstr "允许覆盖"
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
msgid "None"
msgstr "无"
#: cupsdserverpage.cpp:58
msgid "Classified"
msgstr "已分类"
#: cupsdserverpage.cpp:59
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: cupsdserverpage.cpp:60
msgid "Secret"
msgstr "安全"
#: cupsdserverpage.cpp:61
msgid "Top Secret"
msgstr "最安全"
#: cupsdserverpage.cpp:62
msgid "Unclassified"
msgstr "未分类"
#: cupsdserverpage.cpp:63
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: cupsdserverpage.cpp:83
msgid "Server name:"
msgstr "服务器名:"
#: cupsdserverpage.cpp:84
msgid "Server administrator:"
msgstr "服务器管理员:"
#: cupsdserverpage.cpp:85
msgid "Classification:"
msgstr "类别:"
#: cupsdserverpage.cpp:86
msgid "Default character set:"
msgstr "默认字符集:"
#: cupsdserverpage.cpp:87
msgid "Default language:"
msgstr "默认语言:"
#: cupsdserverpage.cpp:88
msgid "Printcap file:"
msgstr "打印性能文件(Printcap)"
#: cupsdserverpage.cpp:89
msgid "Printcap format:"
msgstr "打印性能格式:"
#: cupsdsplash.cpp:31
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
msgstr "欢迎使用 CUPS 服务器配置工具"
#: cupsdsplash.cpp:32
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
"This default value should be OK in most cases.</p>"
"<br>"
"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>本工具将以图形化形式帮助您配置 CUPS "
"打印系统服务。可用的选项按不同的主题分类,可以从左边的树状视图上快速地访问。每个选项都有默认值,如果尚未设置的话,就会显示默认值。</p>"
"<br>"
"<p>如果您想要获取关于每个选项的简要帮助,既可以使用标题栏上的“?”按钮,也可以使用此对话框下方的按钮。</p>"
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: editlist.cpp:34
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "默认列表"
#: locationdialog.cpp:50
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#: locationdialog.cpp:51
msgid "Digest"
msgstr "摘要"
#: locationdialog.cpp:54
msgid "User"
msgstr "用户"
#: locationdialog.cpp:55
msgid "System"
msgstr "系统"
#: locationdialog.cpp:56
msgid "Group"
msgstr "群组"
#: locationdialog.cpp:58
msgid "Always"
msgstr "总是"
#: locationdialog.cpp:59
msgid "Never"
msgstr "从不"
#: locationdialog.cpp:60
msgid "Required"
msgstr "必需的"
#: locationdialog.cpp:61
msgid "If Requested"
msgstr "如果被请求"
#: locationdialog.cpp:63
msgid "All"
msgstr "全部"
#: locationdialog.cpp:64
msgid "Any"
msgstr "任何"
#: locationdialog.cpp:72
msgid "Resource:"
msgstr "资源:"
#: locationdialog.cpp:73
msgid "Authentication:"
msgstr "身份验证:"
#: locationdialog.cpp:74
msgid "Class:"
msgstr "类:"
#: locationdialog.cpp:75
msgid "Names:"
msgstr "名称:"
#: locationdialog.cpp:76
msgid "Encryption:"
msgstr "加密:"
#: locationdialog.cpp:77
msgid "Satisfy:"
msgstr ""
#: locationdialog.cpp:78
msgid "ACL order:"
msgstr "ACL 顺序:"
#: locationdialog.cpp:79
msgid "ACL addresses:"
msgstr "ACL 地址:"
#: locationdialog.cpp:100
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: main.cpp:29
msgid "Configuration file to load"
msgstr "要载入的配置文件"
#: main.cpp:36 main.cpp:37
msgid "A CUPS configuration tool"
msgstr "CUPS 配置工具"
#: portdialog.cpp:41
msgid "Use SSL encryption"
msgstr "使用 SSL 加密"
#: portdialog.cpp:44
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#: portdialog.cpp:55
msgid "Listen To"
msgstr "监听"
#: sizewidget.cpp:34
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: sizewidget.cpp:35
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: sizewidget.cpp:36
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>服务器名称(ServerName)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "您服务器公布给全世界的主机名。\n"
#~ "默认情况下CUPS 将会使用系统的主机名。</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "要设置客户端所用的默认服务器,请见 client.conf 文件。</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>如</i>myhost.domain.com</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>服务器管理员(ServerAdmin)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "出现问题时报告的电子邮件地址。\n"
#~ "默认情况下CUPS 将会使用“root@主机名”。</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>如</i>root@myhost.com</p>\n"